WEBVTT

1
00:00:00.000 --> 00:00:01.012
888

2
00:00:01.017 --> 00:00:04.016
Ik had nog nooit een Bic-pen vastgehouden.

3
00:00:04.021 --> 00:00:09.006
Dat was altijd een droom: Een pen te hebben en te kunnen schrijven.

4
00:00:09.011 --> 00:00:12.023
Ik dacht: afkicken is een eitje. Maar toen begon het!

5
00:00:13.003 --> 00:00:16.006
Toen dacht ik voor het eerst: Nu gaan we te ver.

6
00:00:16.011 --> 00:00:19.018
Het feit dat ik hier loop en nog leef, is een wonder.

7
00:00:19.023 --> 00:00:23.009
Ik heb nooit gehuild om m'n handicap.

8
00:00:23.014 --> 00:00:27.012
'We zijn hot. The show must go on. Dus: schouders eronder!'

9
00:00:27.017 --> 00:00:29.022
Een beetje voedsel voor de ziel.

10
00:00:31.011 --> 00:00:33.016
Goedemorgen, Ahmed Marcouch.

11
00:00:33.021 --> 00:00:36.000
Hallo, Hella Verwijst.

12
00:00:36.005 --> 00:00:38.008
Wat zijn jullie aan het doen?

13
00:00:38.013 --> 00:00:40.000
Wat is dat?

14
00:00:41.016 --> 00:00:44.005
Dus je bent aan het rekenen? Ja.

15
00:00:44.010 --> 00:00:46.008
Ik ben ook zo begonnen.

16
00:00:46.013 --> 00:00:49.021
Ik kwam uit Marokko en was een jaar of 10.

17
00:00:50.001 --> 00:00:51.021
Ik was veel jonger dan jij.

18
00:00:52.001 --> 00:00:55.004
Ahmed Marcouch komt op zijn 10e naar Nederland.

19
00:00:55.009 --> 00:00:57.016
Lezen en schrijven kan hij niet...

20
00:00:57.021 --> 00:01:02.007
maar met hard werken schopt hij het tot Tweede Kamerlid voor de PvdA.

21
00:01:02.012 --> 00:01:05.007
Nu kan hij anderen helpen verder te komen.

22
00:01:05.012 --> 00:01:09.007
Zelf noemt hij zich de 'tuinman van onze samenleving'.

23
00:01:09.012 --> 00:01:13.000
Waarom noem jij jezelf tuinman van deze samenleving?

24
00:01:13.005 --> 00:01:14.021
Hoe kom je aan dat beeld?

25
00:01:15.001 --> 00:01:18.017
Ik zie mezelf als onderdeel van de samenleving.

26
00:01:18.022 --> 00:01:23.016
Ik voel een soort morele drang, maar ook plicht...

27
00:01:23.021 --> 00:01:26.014
om het maximale bij te dragen...

28
00:01:26.019 --> 00:01:29.014
om het nog mooier te maken.

29
00:01:29.019 --> 00:01:31.014
Dat is die tuinman? Ja.

30
00:01:31.019 --> 00:01:34.001
Wat doet een tuinman in jouw ogen?

31
00:01:34.006 --> 00:01:38.020
Die plant, die onderhoudt, die koestert.

32
00:01:39.000 --> 00:01:41.019
Dat je soms ook een boom plant...

33
00:01:41.024 --> 00:01:46.016
zonder te weten of je de vruchten ervan zult plukken...

34
00:01:46.021 --> 00:01:49.018
omdat je al op een bepaalde leeftijd bent.

35
00:01:49.023 --> 00:01:53.002
Maar toch het idee dat je een boom achterlaat...

36
00:01:53.007 --> 00:01:55.021
waar generaties van kunnen plukken.

37
00:01:56.001 --> 00:02:00.008
In ons dorp in Marokko hadden we bijvoorbeeld vijgenbomen...

38
00:02:00.013 --> 00:02:04.024
granaatappelbomen, perzikbomen, die mensen geplant hebben...

39
00:02:05.004 --> 00:02:09.011
waarvan mensen vaak niet eens meer weten wie ze geplant heeft...

40
00:02:09.016 --> 00:02:12.001
mensen genieten er nog steeds van.

41
00:02:12.006 --> 00:02:16.019
Jij wil ook dat mensen genieten van wat jij doet in de samenleving.

42
00:02:16.024 --> 00:02:20.011
In ieder geval dat ik daar maximaal aan bijdrage.

43
00:02:20.016 --> 00:02:25.020
Ahmed wordt geboren in een plattelandsdorpje in het noordoosten van Marokko.

44
00:02:26.000 --> 00:02:30.014
Daar groeit hij op zonder vader, want die werkt in Nederland.

45
00:02:30.019 --> 00:02:33.017
Ahmed is 3 jaar als zijn moeder overlijdt...

46
00:02:33.022 --> 00:02:36.008
wat hem vroeg volwassen maakt.

47
00:02:36.013 --> 00:02:39.017
Probeer mij eens door jouw ogen te laten zien...

48
00:02:39.022 --> 00:02:42.021
hoe het er uitzag waar jij bent opgegroeid.

49
00:02:43.001 --> 00:02:44.015
Een plattelandsdorp.

50
00:02:44.020 --> 00:02:49.015
Dagelijks werk was op een ezeltje een paar honderd meter verderop...

51
00:02:49.020 --> 00:02:51.007
water halen.

52
00:02:51.012 --> 00:02:55.019
Dat moest jij vaak doen? Ja, serieus werk.

53
00:02:55.024 --> 00:03:00.004
Dat water was nodig voor de was, voor het koken en dergelijke.

54
00:03:00.009 --> 00:03:02.021
Ik heb daar tot mijn tiende gewoond.

55
00:03:03.001 --> 00:03:06.009
En tot mijn tiende deed ik echt serieuze dingen.

56
00:03:06.014 --> 00:03:09.012
Echt boodschappen halen, water halen...

57
00:03:09.017 --> 00:03:12.016
en ook verantwoordelijkheid dragen.

58
00:03:16.018 --> 00:03:18.009
STEM VAN EEN OUDERE MAN:

59
00:03:27.009 --> 00:03:30.017
Hoe was de rol van jouw vader in je opvoeding?

60
00:03:30.022 --> 00:03:32.024
Sinds eh...

61
00:03:33.004 --> 00:03:36.021
sinds ik mij kan herinneren is mijn vader in Nederland.

62
00:03:37.001 --> 00:03:41.002
Mijn vader was op afstand en stuurde af en toe een bandje op.

63
00:03:41.007 --> 00:03:45.012
Een bandje? Een cassettebandje, dat was eigenlijk de brief.

64
00:03:45.017 --> 00:03:47.012
Een boodschap stond erop.

65
00:03:47.017 --> 00:03:51.010
Daarop vertelde hij hoe het hem in Nederland verging.

66
00:03:51.015 --> 00:03:53.006
Dat hij aan het werk was.

67
00:03:53.011 --> 00:03:58.010
Vervolgens deed hij heel veel de groeten aan iedereen.

68
00:03:58.015 --> 00:04:01.024
Maar ook het aansporen tot goed gedrag...

69
00:04:02.004 --> 00:04:04.021
je best doen, gehoorzaam, geen gedoe.

70
00:04:05.001 --> 00:04:08.019
Jij werd eigenlijk opgevoed via een cassettebandje.

71
00:04:08.024 --> 00:04:11.017
Als het gaat om de rol van mijn vader wel.

72
00:04:11.022 --> 00:04:16.019
Ik heb mijn vader pas intens meegemaakt toen we naar Nederland kwamen.

73
00:04:16.024 --> 00:04:21.005
Voordien kwam hij in de zomer enkele weken op vakantie...

74
00:04:21.010 --> 00:04:23.009
en dan was het leuk.

75
00:04:25.010 --> 00:04:28.005
Dan ging hij weer weg en was het pijnlijk.

76
00:04:28.010 --> 00:04:32.009
Maar verder heeft mijn opvoeding vooral vorm gekregen...

77
00:04:32.014 --> 00:04:36.005
door betrokkenheid van mijn zussen, mijn broers...

78
00:04:36.010 --> 00:04:39.022
mijn stiefmoeder, mijn oma en eigenlijk dat dorp.

79
00:04:40.002 --> 00:04:44.000
Dat dorp voedt elkaar op.

80
00:04:44.005 --> 00:04:46.023
Het leven in Marokko gaat z'n gangetje...

81
00:04:47.003 --> 00:04:49.023
tot er op een dag weer post is uit Nederland.

82
00:04:50.003 --> 00:04:53.015
Dit keer met een bijzonder bericht van zijn vader.

83
00:05:02.013 --> 00:05:05.021
Van de rust en eenvoud in zijn Marokkaanse dorp...

84
00:05:06.001 --> 00:05:10.024
vertrekt Ahmed met het gezin naar het complexe en drukke Amsterdam.

85
00:05:11.004 --> 00:05:15.013
Toen we naar Nederland kwamen, woonden we heel klein.

86
00:05:15.018 --> 00:05:17.017
In een klein appartementje.

87
00:05:17.022 --> 00:05:22.008
Dat is hier allemaal in de buurt. Want we wonen waar jij aankwam, he?

88
00:05:22.013 --> 00:05:26.023
Ja, dit is de wijk.

89
00:05:27.003 --> 00:05:28.021
Dit is de Indische buurt.

90
00:05:29.001 --> 00:05:32.010
Ik groeide op bij het Oosterpark, de Beukenweg.

91
00:05:32.015 --> 00:05:35.018
We deden hier op de Dappermarkt boodschappen.

92
00:05:35.023 --> 00:05:38.010
Wat is jou het meest bijgebleven...

93
00:05:38.015 --> 00:05:42.012
van toen je aankwam in Nederland als 10-jarig jongetje?

94
00:05:42.017 --> 00:05:45.024
We kwamen van dat dorp waar amper een auto reed.

95
00:05:46.004 --> 00:05:48.024
We gingen met de auto naar het vliegveld.

96
00:05:49.004 --> 00:05:52.015
Na 2,5 uur in het vliegtuig landden we in Amsterdam.

97
00:05:52.020 --> 00:05:56.005
En dan die gigantische drukte! Veel auto's.

98
00:05:56.010 --> 00:05:57.022
De trams.

99
00:05:58.002 --> 00:06:01.007
Mijn vader verteld bijvoorbeeld over de tram.

100
00:06:01.012 --> 00:06:05.004
In het Berbers betekent 'tram' 'donker'.

101
00:06:05.009 --> 00:06:08.004
Dus ik dacht: dat moet iets donkers zijn.

102
00:06:08.009 --> 00:06:14.011
Dat vervoer, al die auto's en de fietsers, al die mensen...

103
00:06:14.016 --> 00:06:18.010
dus ja, het stadsleven, dat waren we niet gewend.

104
00:06:18.015 --> 00:06:21.013
Het was echt een transformatie van 2,5 uur.

105
00:06:21.018 --> 00:06:26.013
Ik vergelijk het wel eens met het verhaal van Suske en Wiske...

106
00:06:26.018 --> 00:06:31.007
en de tijdmachine van professor Barabas.

107
00:06:31.012 --> 00:06:32.024
Daar stond je ineens.

108
00:06:33.004 --> 00:06:35.003
Ja, het was echt struikelen.

109
00:06:35.008 --> 00:06:38.015
Je bleef kijken.

110
00:06:38.020 --> 00:06:40.007
Voelde jij je welkom?

111
00:06:42.011 --> 00:06:44.014
Ik was vooral blij dat ik er was.

112
00:06:44.019 --> 00:06:48.007
Want het was toch echt een droom om met mijn vader...

113
00:06:48.012 --> 00:06:51.005
naar dat land toe te gaan waar hij werkte.

114
00:06:51.010 --> 00:06:54.005
Het was een periode... Ook weer eenzaam.

115
00:06:54.010 --> 00:07:00.002
Want in dat dorp konden we hollen en rennen en je was heel vrij.

116
00:07:00.007 --> 00:07:04.000
En hier moesten we van mijn vader vooral binnen blijven.

117
00:07:04.005 --> 00:07:06.002
Want buiten was gevaarlijk.

118
00:07:06.007 --> 00:07:08.006
Daar had hij wel gelijk in...

119
00:07:08.011 --> 00:07:12.021
want we waren helemaal niet voorbereid om hier vrij rond te lopen.

120
00:07:13.001 --> 00:07:16.006
We spraken de taal niet, we kenden de stad niet.

121
00:07:16.011 --> 00:07:21.009
Dus het was wel een eenzame periode.

122
00:07:21.014 --> 00:07:26.010
Het gemis van het dorp, de vrienden en de familie...

123
00:07:26.015 --> 00:07:28.002
was toen heel erg.

124
00:07:28.007 --> 00:07:31.018
Tot de school begon. Dat was een nieuwe uitdaging.

125
00:07:31.023 --> 00:07:35.015
Om voor het eerst naar school te mogen.

126
00:07:35.020 --> 00:07:39.008
Want in Marokko was je nog nooit naar school geweest?

127
00:07:39.013 --> 00:07:42.020
Nee, ik zat wel op iets van een Koranschool.

128
00:07:43.000 --> 00:07:46.001
Maar op een echte school was ik nooit geweest.

129
00:07:46.006 --> 00:07:49.002
Ik had nog nooit een Bic-pen vastgehouden.

130
00:07:49.007 --> 00:07:54.003
Dat was altijd een droom: Een pen te hebben en te kunnen schrijven.

131
00:07:54.008 --> 00:07:57.004
Wilde je zo graag naar school? Heel graag!

132
00:07:57.009 --> 00:07:58.021
Ik wilde heel graag.

133
00:07:59.023 --> 00:08:02.012
Na drie maanden wachten is het zover:

134
00:08:02.017 --> 00:08:04.004
Ahmed mag naar school.

135
00:08:04.009 --> 00:08:11.006
de Montessorischool met extra lessen voor kinderen die net in Nederland zijn komen wonen.

136
00:08:11.012 --> 00:08:17.010
Samen nemen we een kijkje in zo'n klas voor nieuwkomers, zoals dat tegenwoordig heet.

137
00:08:17.015 --> 00:08:19.002
Lukt het?

138
00:08:24.019 --> 00:08:26.006
Maan. Heel goed!

139
00:08:26.011 --> 00:08:27.023
Hoe oud ben jij?

140
00:08:29.009 --> 00:08:30.021
Hoe oud? Maliga.

141
00:08:31.001 --> 00:08:33.000
Maliga, zo heet jij?

142
00:08:33.005 --> 00:08:35.003
Of zo.

143
00:08:35.008 --> 00:08:36.020
Ja!

144
00:08:37.000 --> 00:08:38.012
Deze, he. Ja.

145
00:08:38.017 --> 00:08:42.017
'Nee, Kees. De kip is een haan.'

146
00:08:42.022 --> 00:08:46.019
Als je even terugduikt in jou als jochie van tien...

147
00:08:46.024 --> 00:08:49.002
welk gevoel hoort daar dan bij?

148
00:08:49.007 --> 00:08:51.011
Eigenlijk heel trots.

149
00:08:52.015 --> 00:08:56.009
Dat ik dit ook kon lezen.

150
00:08:56.014 --> 00:08:59.002
Ik voelde me heel gelukkig.

151
00:08:59.007 --> 00:09:00.020
Ik was heel blij.

152
00:09:01.000 --> 00:09:03.003
Ik was ook heel graag op school.

153
00:09:04.015 --> 00:09:07.014
Je hebt kansen, zei mijn vader altijd.

154
00:09:07.019 --> 00:09:10.009
'Kansen die wij niet hebben gehad.'

155
00:09:10.014 --> 00:09:13.002
'En jij moet die kansen pakken.'

156
00:09:13.007 --> 00:09:15.002
'Iets maken van je leven.'

157
00:09:15.007 --> 00:09:19.016
Ik was hier, dat voelde ik ook zo, om iets te maken van mijn leven.

158
00:09:19.021 --> 00:09:21.024
Daarom had ik die reis gemaakt.

159
00:09:22.004 --> 00:09:24.024
Iedereen die dat dorp verlaten heeft...

160
00:09:25.004 --> 00:09:27.011
deed dat om er beter van te worden.

161
00:09:27.016 --> 00:09:30.009
Maar doe dan wel je best. Maak er wat van.

162
00:09:30.014 --> 00:09:35.022
Het voelde wel als een morele plicht om het waar te maken.

163
00:09:36.002 --> 00:09:37.016
Naar mijn vader toe...

164
00:09:37.021 --> 00:09:41.021
maar ook naar al mijn vriendjes die ik achtergelaten had...

165
00:09:42.001 --> 00:09:44.002
en die kans niet hadden gehad.

166
00:09:44.007 --> 00:09:46.023
Zo voelde je dat? Ja, 'ik heb die kans'.

167
00:09:47.003 --> 00:09:50.011
En Ahmed grijpt die kans. Met dank aan juf Herma.

168
00:09:50.016 --> 00:09:55.006
Zij is de eerste die Ahmed de Nederlandse taal en cultuur bijbrengt.

169
00:09:55.011 --> 00:09:57.014
Ahmed is haar nooit vergeten...

170
00:09:57.019 --> 00:10:03.021
maar gezien heeft hij haar nooit meer sinds ze 25 jaar geleden naar Griekenland vertrok.

171
00:10:04.001 --> 00:10:07.019
TELEFOON GAAT OVER Maar wij hebben haar opgespoord...

172
00:10:07.024 --> 00:10:12.008
zodat Ahmed als verrassing haar via internet weer kan spreken.

173
00:10:13.016 --> 00:10:15.003
Hallo.

174
00:10:15.008 --> 00:10:17.021
Zie je me? Ja, ik kan je zien.

175
00:10:19.004 --> 00:10:20.024
Ziet u mij ook?

176
00:10:21.004 --> 00:10:22.016
Ja! Nu wel, he.

177
00:10:23.019 --> 00:10:27.010
Hoe gaat het met u? Ja, goed. Zeg maar 'jij', hoor.

178
00:10:27.015 --> 00:10:29.020
Dat mocht vroeger ook op school.

179
00:10:30.000 --> 00:10:32.021
Je bent in '79 in Nederland gekomen? Ja.

180
00:10:33.001 --> 00:10:36.020
Wist je dat ik helemaal niet kon schrijven?

181
00:10:37.000 --> 00:10:38.019
M'n mond valt open.

182
00:10:38.024 --> 00:10:41.015
Ik had nog nooit een pen vastgehouden.

183
00:10:41.020 --> 00:10:45.007
Ik heb heel veel aan jou te danken. ZE LACHT

184
00:10:45.012 --> 00:10:47.022
Nou, ook aan jezelf, hoor, denk ik.

185
00:10:48.002 --> 00:10:53.006
Ik weet nog dat je bij ons thuiskwam en je ging mee naar de bibliotheek.

186
00:10:53.011 --> 00:10:56.018
O ja! Jullie zijn allemaal meteen lid geworden.

187
00:10:56.023 --> 00:10:59.014
Het was gratis, dus lekker makkelijk.

188
00:10:59.019 --> 00:11:03.003
Dat je meeging was toen toch niet vanzelfsprekend?

189
00:11:03.008 --> 00:11:08.004
Nee, maar dat doe je gewoon. Jullie waren ook heel leuk.

190
00:11:08.009 --> 00:11:12.000
De liefde en passie die jij in dat onderwijs zette...

191
00:11:12.005 --> 00:11:15.009
was voor mij echt een warm bad.

192
00:11:15.014 --> 00:11:17.019
Dat was voor mij ook hoopgevend.

193
00:11:17.024 --> 00:11:21.013
Dat stimuleerde ook, om ondanks die achterstand...

194
00:11:21.018 --> 00:11:23.011
toch er iets van te maken.

195
00:11:23.016 --> 00:11:26.007
Juf Herma, had u gezien wat erin zat...

196
00:11:26.012 --> 00:11:30.024
in dat kleine jongetje toentertijd, Ahmed?

197
00:11:31.004 --> 00:11:33.014
Nou, eerlijk gezegd...

198
00:11:33.019 --> 00:11:36.006
Ik geloof het niet. Ik weet het niet.

199
00:11:36.011 --> 00:11:37.023
Hij was wel serieus.

200
00:11:38.003 --> 00:11:41.006
Maar natuurlijk ben ik heel trots op je, Ahmed!

201
00:11:41.011 --> 00:11:44.014
En veel succes verder. Ook in de Tweede Kamer.

202
00:11:44.019 --> 00:11:47.006
Jij ook veel plezier met wat je doet.

203
00:11:47.011 --> 00:11:48.023
Oke. Doeg. Dag.

204
00:11:49.003 --> 00:11:51.022
Er komt veel boven zo, he, al pratend?

205
00:11:52.002 --> 00:11:57.001
Ja, die periode heeft ontzettend veel indruk op mij gemaakt.

206
00:11:57.006 --> 00:11:59.013
Ik vond haar ook altijd heel mooi.

207
00:11:59.018 --> 00:12:04.010
Heel veel jongetjes zijn natuurlijk een beetje verliefd op hun juf.

208
00:12:04.015 --> 00:12:07.004
Jij was verliefd op juf Herma? Zeker.

209
00:12:07.009 --> 00:12:10.012
Ik voelde ook enige jaloezie toen ze trouwde.

210
00:12:11.016 --> 00:12:13.003
Slecht, he!

211
00:12:15.008 --> 00:12:22.002
Na verschillende sollicitaties, mislukte baantjes en afwijzingen volgt Ahmed de politieopleiding.

212
00:12:22.007 --> 00:12:26.012
De politie wil graag agenten met een allochtone achtergrond.

213
00:12:26.017 --> 00:12:30.000
Ahmed wordt aangenomen bij de politie Amsterdam.

214
00:12:30.005 --> 00:12:32.023
Hoe vaak ben jij hier in- en uit gekomen?

215
00:12:33.003 --> 00:12:34.015
Heel vaak.

216
00:12:34.020 --> 00:12:37.017
Het mooiste van het werk bij de politie is:

217
00:12:37.022 --> 00:12:41.021
Je begint met een kop koffie en weet niet wat die dag brengt.

218
00:12:42.001 --> 00:12:47.003
Het begon heel vaak met hollen en dan in zo'n auto stappen...

219
00:12:47.008 --> 00:12:52.014
met toeters en bellen naar de plaats des onheils.

220
00:12:52.019 --> 00:12:56.018
Je gaat helemaal glunderen! Volgens mij mis jij die tijd.

221
00:12:56.023 --> 00:12:58.021
Nou, ik koester die tijd.

222
00:12:59.001 --> 00:13:03.006
Ik vind het ook EEN van mijn mooiste...

223
00:13:03.011 --> 00:13:07.013
EEN van mijn mooiste werkperiodes.

224
00:13:07.018 --> 00:13:11.014
Wat voor beeld hadden ze van Marokkanen bij de politie?

225
00:13:11.019 --> 00:13:13.020
Er waren heel veel problemen.

226
00:13:14.000 --> 00:13:18.020
Die agenten werden geconfronteerd met allerlei soorten problemen.

227
00:13:19.000 --> 00:13:21.010
Onwillige ouders, taalkloven...

228
00:13:23.018 --> 00:13:28.008
criminelen die heel moeilijk tot een bekentenis waren te brengen.

229
00:13:28.013 --> 00:13:30.000
Hoe deed je dat?

230
00:13:30.005 --> 00:13:33.001
Door heel moralistisch te zijn.

231
00:13:33.006 --> 00:13:35.009
Heel erg in te zetten op moraal.

232
00:13:35.014 --> 00:13:40.002
Dus de computer was uit en we hadden een gesprek met elkaar.

233
00:13:40.007 --> 00:13:43.014
En dat verbinden met: Wat doet het met je ouders?

234
00:13:43.019 --> 00:13:46.016
'Is dit jouw dankbaarheid aan je ouders?'

235
00:13:46.021 --> 00:13:48.010
Dat soort woorden. Ja.

236
00:13:48.015 --> 00:13:52.010
'Je moeder heeft slapeloze nachten.' En dat was ook zo.

237
00:13:52.015 --> 00:13:57.007
Nederlandse agenten zeiden dat niet? Nee, die waren heel zakelijk.

238
00:13:57.012 --> 00:14:00.009
Die gingen heel zakelijk zo'n verhoor in.

239
00:14:00.014 --> 00:14:05.022
Terwijl de moralistische kant heel belangrijk is.

240
00:14:07.000 --> 00:14:09.016
Tien jaar blijft Ahmed bij de politie...

241
00:14:09.021 --> 00:14:13.024
en voelt zich steeds meer thuis in de Nederlandse samenleving.

242
00:14:14.004 --> 00:14:19.014
Maar dat heeft wel consequenties voor zijn huwelijk met zijn Marokkaanse vrouw.

243
00:14:19.019 --> 00:14:23.023
Mijn grootste tegenslag was dat mijn huwelijk is gestrand.

244
00:14:25.006 --> 00:14:29.016
Op welk punt werkte het niet meer tussen jou en je ex-vrouw?

245
00:14:29.021 --> 00:14:34.011
Je zou bijna kunnen zeggen: een culturele clash.

246
00:14:34.016 --> 00:14:36.023
Hoe traditioneel was jouw vrouw?

247
00:14:38.023 --> 00:14:43.001
Hoofddoekje, geloof... Ja, inderdaad.

248
00:14:43.006 --> 00:14:47.013
Dat hoorde er standaard bij.

249
00:14:47.018 --> 00:14:50.017
Bij ons in de familie is dat ook hele gewoon.

250
00:14:50.022 --> 00:14:52.021
En dat wilde jij ook? Ja.

251
00:14:53.001 --> 00:14:57.001
Dat was vanzelfsprekend eigenlijk.

252
00:14:58.015 --> 00:15:01.012
En dacht je ook: Zij gaat thuis...

253
00:15:01.017 --> 00:15:04.014
voor de kinderen zorgen, was dat het plan?

254
00:15:04.019 --> 00:15:08.012
Nou ja, je bent heel... Ik was net 18.

255
00:15:08.017 --> 00:15:11.022
En zij was een jaar of 17.

256
00:15:12.002 --> 00:15:15.020
En bij haar had ik gewoon het idee van, nou ja...

257
00:15:16.000 --> 00:15:19.018
Ze komt hier naartoe, leert de samenleving kennen...

258
00:15:19.023 --> 00:15:22.011
ze gaat naar school, leert de taal.

259
00:15:22.016 --> 00:15:26.017
En we ontwikkelen een leven. Een geromantiseerd beeld...

260
00:15:26.022 --> 00:15:29.013
zonder oog voor de grote verschillen.

261
00:15:29.018 --> 00:15:32.023
En de grote stap voor haar om hier gewoon, ja...

262
00:15:33.003 --> 00:15:34.017
een leven te beginnen.

263
00:15:34.022 --> 00:15:37.007
Waarin verschilden jullie dan zo?

264
00:15:37.012 --> 00:15:40.000
Nou ja, ik was hier toch gevormd.

265
00:15:40.005 --> 00:15:45.019
Terwijl ik dacht: Ik heb mijn Marokkaans-zijn nog.

266
00:15:45.024 --> 00:15:51.005
En, eh... had niet in de gaten dat ik, eh...

267
00:15:51.010 --> 00:15:58.003
Ja, dat ik niet meer die Marokkaan was die in dat dorp opgroeide.

268
00:15:58.008 --> 00:16:01.005
En zij was wel daar opgegroeid. Dus dat...

269
00:16:01.010 --> 00:16:04.023
Die kloof hebben we nooit echt kunnen overbruggen.

270
00:16:07.018 --> 00:16:10.007
En ook al is Ahmed vrij verwesterd...

271
00:16:10.012 --> 00:16:13.021
hij blijft worstelen met zijn eigen identiteit.

272
00:16:15.022 --> 00:16:19.017
Ik had een groot probleem met formuleren in de ik-vorm.

273
00:16:19.022 --> 00:16:24.010
Dus bij een sollicitatie vond ik het heel moeilijk om te zeggen...

274
00:16:24.015 --> 00:16:27.020
Dan wordt gevraagd: Wat zijn je sterke punten?

275
00:16:28.000 --> 00:16:32.007
En dan verwacht men: IK ben in staat dat en dat te doen.

276
00:16:32.012 --> 00:16:35.009
Dat is zo onfatsoenlijk om te zeggen.

277
00:16:35.014 --> 00:16:39.006
In mijn... culturele... Opvoeding. Ja.

278
00:16:39.011 --> 00:16:42.009
En religieuze ervaringen-beleving.

279
00:16:42.014 --> 00:16:45.005
Had dat ook te maken met...

280
00:16:46.023 --> 00:16:50.003
dat je misschien niet helemaal wist wie je was?

281
00:16:50.008 --> 00:16:54.005
Tuurlijk. Je bent onderdeel van een grote gemeenschap.

282
00:16:54.010 --> 00:16:55.022
Van een familie.

283
00:16:56.002 --> 00:17:00.012
En je bent zelden of nooit een individu.

284
00:17:00.017 --> 00:17:03.018
En in jouw geval ook nog eens een individu...

285
00:17:03.023 --> 00:17:08.005
dat eigenlijk de identiteit heeft van je overleden broer, he?

286
00:17:08.010 --> 00:17:11.018
Want dat speelt ook nog mee, of niet?

287
00:17:11.023 --> 00:17:15.011
Ja, vooral bij mijn leeftijdsdiscussie.

288
00:17:15.016 --> 00:17:17.003
Want ik heb, eh...

289
00:17:17.008 --> 00:17:20.024
Ik heb een broer gehad die Ahmed heette.

290
00:17:21.004 --> 00:17:25.001
En, eh... Die is overleden.

291
00:17:25.006 --> 00:17:29.001
En mijn moeder heeft mij vernoemd naar mijn broer.

292
00:17:29.006 --> 00:17:33.009
En mijn vader was in Nederland, en wij woonden in dat dorp...

293
00:17:33.014 --> 00:17:37.021
waar vrouwen niet zelfstandig naar het gemeentehuis gaan...

294
00:17:38.001 --> 00:17:39.021
om iemand in te schrijven.

295
00:17:40.001 --> 00:17:43.000
Die hele administratie was beroerd.

296
00:17:43.005 --> 00:17:47.022
Toen mijn vader na mijn geboorte en het overlijden van mijn broer...

297
00:17:48.002 --> 00:17:50.003
naar Marokko kwam, dacht hij:

298
00:17:50.008 --> 00:17:53.017
Er is een Ahmed overleden en een Ahmed geboren...

299
00:17:53.022 --> 00:17:56.004
dus we laten de administratie zo.

300
00:17:56.009 --> 00:17:59.008
En dat betekende voor mij dat ik formeel...

301
00:17:59.013 --> 00:18:04.009
de identiteit, de geboortedatum van mijn broer draag.

302
00:18:04.014 --> 00:18:09.000
En ik moet dus een kleine drie jaar harder lopen.

303
00:18:10.014 --> 00:18:13.009
Om hem te kunnen zijn, eigenlijk? Ja, ja.

304
00:18:13.014 --> 00:18:18.017
Want nu maakt het niet zoveel uit. Maar toen wel, of je 12 of 15 was.

305
00:18:18.022 --> 00:18:22.005
Ja. Omdat je dus... Raar idee eigenlijk, he? Ja.

306
00:18:22.010 --> 00:18:26.006
Want op je paspoort staat dus de verkeerde datum?

307
00:18:26.011 --> 00:18:32.006
Er staat 1966, terwijl er eigenlijk 1969 zou moeten staan.

308
00:18:33.014 --> 00:18:35.015
Ja. Eigenlijk besta jij niet!

309
00:18:35.020 --> 00:18:40.015
Nou ja, dat heb ik weleens gedacht, ja. Heb je dat weleens gedacht, ja?

310
00:18:40.020 --> 00:18:44.013
Ja, in die fase dat ik er emotioneel zo mee bezig was...

311
00:18:44.018 --> 00:18:48.013
dacht ik ook wel van: Eigenlijk ben je dus niemand.

312
00:18:48.018 --> 00:18:52.019
Je bestaa... Ja. Maar goed, dan word je al heel snel wakker.

313
00:18:52.024 --> 00:18:55.021
Dan blijkt 't dus een administratieve...

314
00:18:56.001 --> 00:18:58.002
Want ik ben er natuurlijk wel!

315
00:19:03.017 --> 00:19:06.020
Het gemis van een moeder in jouw opvoeding...

316
00:19:07.000 --> 00:19:11.003
was dat ook mede bepalend in dat zoeken van 'wie ben ik'?

317
00:19:11.008 --> 00:19:14.021
Je groeit op met het besef dat je je moeder niet hebt.

318
00:19:15.001 --> 00:19:17.016
Dat is echt EEN groot gemis.

319
00:19:17.021 --> 00:19:22.020
En dat heb ik eigenlijk... Ja, altijd ervaren.

320
00:19:23.000 --> 00:19:24.012
Dat zij er niet was.

321
00:19:24.017 --> 00:19:26.008
Tegelijkertijd, eh...

322
00:19:26.013 --> 00:19:31.022
weet ik gewoon dat mijn moeder een heel zwaar leven heeft gehad.

323
00:19:32.002 --> 00:19:35.011
Mijn moeder was een jaar of 36 toen ze overleed...

324
00:19:35.016 --> 00:19:37.009
dus een hele jonge vrouw.

325
00:19:37.014 --> 00:19:40.017
Als jongeman realiseer je je dat niet zo snel.

326
00:19:40.022 --> 00:19:42.017
Maar als je zelf 40 bent...

327
00:19:42.022 --> 00:19:46.019
dan denk je: ja, 40, 36... Dat is toch wel heel jong.

328
00:19:46.024 --> 00:19:50.007
Heel veel vrouwen in onze samenleving nu...

329
00:19:50.012 --> 00:19:52.017
beginnen dan als het ware pas...

330
00:19:52.022 --> 00:19:56.015
met allerlei belangrijke beslissingen in hun leven.

331
00:19:56.020 --> 00:20:00.015
En mijn moeder had al negen kinderen, en was overleden.

332
00:20:00.020 --> 00:20:06.004
Dus ik heb afgelopen twee jaar haar graf weer opgezocht.

333
00:20:09.023 --> 00:20:11.020
Ik wist ook niet precies...

334
00:20:12.000 --> 00:20:14.024
want die plattelandsgraven zijn anoniem.

335
00:20:15.004 --> 00:20:19.003
Dus ik moest met getuigen uitzoeken waar ze lag begraven.

336
00:20:19.008 --> 00:20:23.019
En ik heb haar graf weer... ja, gemarkeerd.

337
00:20:23.024 --> 00:20:28.023
Een grafsteen erop gezet, met een naam en een datum...

338
00:20:29.003 --> 00:20:33.006
om dat besef elke keer te hebben... Dat was er allemaal niet?

339
00:20:33.011 --> 00:20:35.023
Nee, dat is geen gebruik in dat dorp.

340
00:20:36.003 --> 00:20:38.023
Maar na het overlijden van mijn vader...

341
00:20:39.003 --> 00:20:43.000
heb ik het ook gedaan, om elke keer het besef te hebben...

342
00:20:43.005 --> 00:20:46.008
van een moeder-moment, en een vader-moment.

343
00:20:46.013 --> 00:20:50.015
Ik huil weinig, maar daar laat ik wel tranen.

344
00:20:50.020 --> 00:20:54.001
En wat drukten jouw tranen uit?

345
00:20:54.006 --> 00:20:56.005
Nou, misschien het gemis...

346
00:20:56.010 --> 00:20:59.011
en de eenzaamheid die je op dat moment voelt.

347
00:20:59.016 --> 00:21:03.003
Eh, maar misschien ook wel het idee dat je...

348
00:21:03.008 --> 00:21:06.019
dat je van je moeder eigenlijk helemaal niks hebt.

349
00:21:06.024 --> 00:21:09.019
Heel vaak heb je gewoon dingen, een foto.

350
00:21:09.024 --> 00:21:15.012
Of iets wat je moeder heeft gehad. Je hebt een herinnering.

351
00:21:15.017 --> 00:21:20.007
Ik was zodanig jong dat ik eigenlijk geen beeld heb van mijn moeder.

352
00:21:20.012 --> 00:21:22.015
En dat kan ik ook niet vormen...

353
00:21:22.020 --> 00:21:25.019
omdat... Je hebt geen foto, helemaal niks.

354
00:21:25.024 --> 00:21:29.015
Dus je kan niet reconstrueren. Je hebt ook geen foto?

355
00:21:29.020 --> 00:21:34.000
Nee, helemaal niks, dus ik moet aan de hand van mijn tantes...

356
00:21:34.005 --> 00:21:37.000
haar zussen, proberen te fantaseren...

357
00:21:37.005 --> 00:21:39.023
hoe m'n moeder eruit gezien zou hebben.

358
00:21:43.006 --> 00:21:46.020
Wat zegt jouw familie wat jij hebt van je moeder?

359
00:21:47.000 --> 00:21:49.018
Ja, ik besef nu... Je stelt die vraag...

360
00:21:49.023 --> 00:21:53.016
maar ik besef dat we het daar nooit zo over hebben. Nee?

361
00:21:53.021 --> 00:21:56.012
Nee. Maar je zet mij wel aan het denken.

362
00:21:56.017 --> 00:22:00.018
Want het betekent dat ik die vraag... Nog moet stellen? Ja!

363
00:22:00.023 --> 00:22:03.008
Dat we het daar over moeten hebben.

364
00:22:03.013 --> 00:22:07.002
Van... Waarin lijk je op je moeder?

365
00:22:07.007 --> 00:22:11.022
Wat hoop je? Ik hoop iets van haar doorzettingsvermogen te hebben.

366
00:22:12.002 --> 00:22:14.003
En eh... Zeg maar haar geduld.

367
00:22:14.008 --> 00:22:17.014
Haar doorzettingsvermogen, haar geduld.

368
00:22:17.019 --> 00:22:20.018
En misschien wel iets van haar schoonheid.

369
00:22:20.023 --> 00:22:24.012
Moet een mooie vrouw zijn geweest. Oh, ja. Toch?

370
00:22:24.017 --> 00:22:29.007
Ahmed Marcouch. De zoektocht naar zijn verleden is nog niet afgerond.

371
00:22:29.012 --> 00:22:31.021
Net als zijn werk in de Tweede Kamer.

372
00:22:32.001 --> 00:22:34.021
Voor meer informatie over De Wandeling...

373
00:22:35.001 --> 00:22:37.000
kijk op onze Facebookpagina.

374
00:22:37.005 --> 00:22:41.024
Je hebt kansen, zei mijn vader altijd, die wij niet hadden.

375
00:22:42.004 --> 00:22:44.005
En jij moet die kansen pakken!

