WEBVTT

1
00:00:00.000 --> 00:00:01.012
888

2
00:00:18.000 --> 00:00:19.024
Waaraan waren ze verslaafd?

3
00:00:20.004 --> 00:00:22.009
Ehm... harddrugs.

4
00:00:23.023 --> 00:00:27.013
Dus... ja, spuiten... Die dingen.

5
00:00:27.018 --> 00:00:29.009
Dus echt het hele erge.

6
00:00:29.014 --> 00:00:31.022
Welkom bij KRO Spoorloos.

7
00:00:32.002 --> 00:00:36.003
Met straks het verhaal over de tragische jeugd van Daniela uit Limburg.

8
00:00:36.008 --> 00:00:39.015
Ze was nog maar tien jaar toen haar moeder overleed.

9
00:00:39.020 --> 00:00:44.001
Maar voor het eerste verhaal nemen we u mee naar Engeland en Polen.

10
00:00:44.006 --> 00:00:49.005
In de uitzending van 2 januari ontmoette Eveline haar moeder, Kazia Bendik.

11
00:00:49.010 --> 00:00:53.015
Het verhaal Van Eveline krijgt vandaag een bijzonder vervolg.

12
00:00:56.008 --> 00:01:01.015
Eveline is geboren in Polen, maar ze werd na haar geboorte afgestaan ter adoptie.

13
00:01:01.020 --> 00:01:07.009
Onze zoektocht naar haar moeder begon in het Poolse Warschau maar de reis eindigde in Engeland.

14
00:01:07.014 --> 00:01:10.013
Moeder Kazia woont sinds tien jaar in Oxford.

15
00:01:10.018 --> 00:01:16.020
Kazia kreeg in haar leven twee dochters, die ze, buiten haar wil, zelf niet heeft zien opgroeien.

16
00:01:17.000 --> 00:01:22.004
Het bericht dat Eveline haar zocht, kwam voor haar als een geschenk uit de hemel.

17
00:01:45.015 --> 00:01:50.010
Kazia woonde nog in Polen toen ze begin jaren 80 verkering kreeg met Mohammed...

18
00:01:50.015 --> 00:01:55.005
een Arabier die destijds een studie volgde aan de universiteit van Warschau.

19
00:02:35.006 --> 00:02:40.009
Met Mohammed wilde Kazia het leven door, maar haar familie stak daar een stokje voor.

20
00:02:40.014 --> 00:02:44.023
Mohammed keerde gedesillusioneerd terug naar zijn geboorteland Libanon.

21
00:02:45.003 --> 00:02:49.006
Kazia bleef achter met hun twee kinderen, maar die werden haar ontnomen.

22
00:02:49.011 --> 00:02:54.010
Eveline werd dus afgestaan ter adoptie, en Sylvia, de oudste, groeide op bij oma.

23
00:02:54.015 --> 00:02:57.005
Kazia werd altijd weggehouden van haar kind.

24
00:02:57.010 --> 00:03:00.008
Ze heeft pas sinds een paar jaar contact met Sylvia.

25
00:03:00.013 --> 00:03:02.002
Zij woont in Warschau.

26
00:03:02.007 --> 00:03:07.019
Net als Eveline heeft ze een turbulente tijd achter de rug: moeizame relaties met mannen.

27
00:03:07.024 --> 00:03:11.022
Sylvia is nu 27 en moeder van Carolina, een meisje van vijf.

28
00:03:12.002 --> 00:03:14.016
Ze is onlangs gescheiden van haar man.

29
00:03:14.021 --> 00:03:17.012
Het was wat je noemt een vechtscheiding.

30
00:03:17.017 --> 00:03:23.005
Samen met tolk Zofia Pikula ben ik bij Sylvia op bezoek in haar kleine flat in Warschau.

31
00:03:23.010 --> 00:03:26.021
Zofia probeert Carolina bezig en rustig te houden.

32
00:03:27.001 --> 00:03:29.023
Ondertussen vertaalt ze ook nog mijn vragen.

33
00:03:30.003 --> 00:03:32.006
We praten over Sylvia's jeugd.

34
00:03:56.010 --> 00:04:00.016
Dit is de streek waar Sylvia opgroeide, het platteland van Zuid-Polen.

35
00:04:00.021 --> 00:04:03.016
Ze woonde voornamelijk bij haar oma en tante.

36
00:04:03.021 --> 00:04:06.021
Ver weg van haar ouders, die Sylvia erg miste.

37
00:05:08.003 --> 00:05:12.012
Sylvia groeide dus op in het dorp waar het merendeel van haar familie woonde.

38
00:05:12.017 --> 00:05:14.024
Een onbezorgde jeugd was het zeker niet.

39
00:05:15.004 --> 00:05:18.023
Ze moest hard werken op de boerderij en kon niet doorleren.

40
00:05:19.003 --> 00:05:22.002
Trouwen was haar ontsnapping naar de grote wereld.

41
00:05:22.007 --> 00:05:27.006
Pas toen kreeg ze de kans haar moeder te ontmoeten en zag ze haar eigenlijk voor het eerst.

42
00:05:27.011 --> 00:05:28.023
Zofia was 22 jaar.

43
00:06:11.010 --> 00:06:14.013
Later begreep ze uit de verhalen van haar moeder...

44
00:06:14.018 --> 00:06:18.018
dat die heel af en toe wel naar het dorp toe kwam om haar dochter te zien.

45
00:06:18.023 --> 00:06:21.023
Bij school bekeek ze vanaf een bankje de kinderen.

46
00:06:22.003 --> 00:06:25.009
Ze volgde Sylvia zo lang en onopvallend mogelijk.

47
00:06:25.014 --> 00:06:28.002
Kijken, niet aanspreken, dat was het.

48
00:06:28.007 --> 00:06:30.012
Ze was uit de ouderlijke macht ontzet.

49
00:06:30.017 --> 00:06:34.022
Als ze Sylvia echt had benaderd waren de problemen groot geweest.

50
00:06:35.002 --> 00:06:38.001
Daarvan was haar moeder zich terdege bewust.

51
00:07:45.004 --> 00:07:51.008
Sylvia had in haar jeugd al eens een vaag verhaal gehoord over een jonger zusje dat geadopteerd was.

52
00:07:51.013 --> 00:07:55.000
Ze heeft ook altijd het gevoel gehad dat ze niet enig kind was.

53
00:08:55.019 --> 00:09:00.007
Ze wist niet hoe ze haar zus moest zoeken en via het internet kwam ze niet ver.

54
00:09:00.012 --> 00:09:02.011
Er waren te weinig gegevens.

55
00:09:02.016 --> 00:09:06.023
Ontspannen is Sylvia deze periode van echtscheiding niet....

56
00:09:07.003 --> 00:09:09.018
maar ze probeert er nuchter onder te blijven.

57
00:09:09.023 --> 00:09:14.001
Het gaat goed met haar dochtertje, ze heeft een dak boven 't hoofd...

58
00:09:14.006 --> 00:09:17.002
en een baan als kapster in het centrum van Warschau.

59
00:09:17.007 --> 00:09:21.008
5 dagen in de week knipt en verft ze de inwoners van Warschau...

60
00:09:21.013 --> 00:09:25.010
op die typische jaren 60 manier die hier nog in de mode is.

61
00:09:25.015 --> 00:09:29.013
Met haar moeder heeft ze dus nog maar een jaar of vijf contact.

62
00:09:29.018 --> 00:09:34.012
En al die tijd woont en werkt moeder in het Engelse Oxford, ver van Warschau.

63
00:10:44.009 --> 00:10:50.016
Sylvia heeft natuurlijk contact met haar moeder gehad en ze weet van de zoektocht van Eveline.

64
00:10:52.002 --> 00:10:57.007
Ze is erg blij dat jij nu zomaar, totaal onverwacht, tevoorschijn komt.

65
00:10:57.012 --> 00:11:00.007
En ze wil Eveline uiteraard graag ontmoeten.

66
00:11:00.012 --> 00:11:02.010
Hoe eerder hoe liever.

67
00:13:54.012 --> 00:13:56.001
Ze is echt grappig.

68
00:13:59.014 --> 00:14:02.001
ZE LACHT Ik vind het wel, eh...

69
00:14:02.006 --> 00:14:04.007
Het is leuk om mijn zus te zien.

70
00:14:05.018 --> 00:14:09.002
En, ehm... het valt mij op eigenlijk dat, ehm...

71
00:14:09.007 --> 00:14:12.010
dat ook mijn zus en ik overeenkomsten hebben.

72
00:14:12.015 --> 00:14:17.008
Qua foute mannen en, eh... bepaalde keuzes.

73
00:14:17.013 --> 00:14:19.000
Ja.

74
00:14:20.012 --> 00:14:22.004
Best wel apart.

75
00:14:31.001 --> 00:14:34.000
Sylvia heeft het best lastig gehad, he. Ja.

76
00:14:36.011 --> 00:14:40.002
Als ik dat zo hoor wel. Maar het is ook wel herkenbaar.

77
00:14:40.007 --> 00:14:41.019
Hm.

78
00:14:41.024 --> 00:14:43.011
Bizar.

79
00:14:43.016 --> 00:14:45.021
RUSTIGE MUZIEK

80
00:15:31.004 --> 00:15:33.008
Hello. Hi.

81
00:15:39.015 --> 00:15:41.002
Hi. Hoi.

82
00:16:06.011 --> 00:16:07.023
Yes.

83
00:16:21.017 --> 00:16:23.017
MUZIEK

84
00:16:23.022 --> 00:16:27.003
Voor het volgende verhaal nemen we u mee naar Limburg.

85
00:16:27.008 --> 00:16:31.015
Hier maken we kennis met Daniela, trotse moeder van drie kinderen.

86
00:16:31.020 --> 00:16:38.007
Ze probeert er als moeder ook echt te zijn voor haar kinderen, iets wat ze zelf erg gemist heeft.

87
00:16:40.016 --> 00:16:45.023
Is het hier in de buurt? Ja, dit is de straat, de Holtskuilenstraat.

88
00:16:48.001 --> 00:16:50.021
Ik had hier ook een vriendje in de straat.

89
00:16:51.001 --> 00:16:53.018
Dat was wel grappig, ja.

90
00:16:53.023 --> 00:16:56.006
Maar hier is heel veel gebeurd.

91
00:16:59.008 --> 00:17:03.001
In deze buurt in Kerkrade woonde Daniela in haar jeugd.

92
00:17:03.006 --> 00:17:07.013
Haar moeder was nog maar 16 jaar oud toen Daniela geboren werd.

93
00:17:10.011 --> 00:17:13.004
Daniela groeide eerst op bij opa en oma.

94
00:17:13.009 --> 00:17:16.022
Later kwam ze in huis bij moeder en haar nieuwe vriend.

95
00:17:17.002 --> 00:17:20.008
Daniela was blij, maar of het ook goed voor haar was.

96
00:17:20.013 --> 00:17:24.020
Ja, ze waren verslaafd. En... foute keuzes.

97
00:17:25.000 --> 00:17:26.024
Waaraan waren ze verslaafd?

98
00:17:27.004 --> 00:17:29.004
Ehm... harddrugs.

99
00:17:30.011 --> 00:17:34.007
Dus spuiten. Die dingen.

100
00:17:34.012 --> 00:17:36.001
Dus echt het hele erge.

101
00:17:36.006 --> 00:17:37.020
En hoe oud was jij toen?

102
00:17:38.000 --> 00:17:44.023
Ehm... toen we verhuisden, toen was ik een jaar of vier, denk ik.

103
00:17:45.003 --> 00:17:46.015
Vier.

104
00:17:46.020 --> 00:17:49.023
Ondanks het feit dat Helmi, Daniela's moeder...

105
00:17:50.003 --> 00:17:53.003
niet of nauwelijks voor haar dochter kon zorgen...

106
00:17:53.008 --> 00:17:57.000
kreeg ze samen met haar eveneens verslaafde vriend nog een kind.

107
00:17:57.005 --> 00:18:01.008
Toen had ik er een broertje bij. Die moest ik ook nog verzorgen.

108
00:18:01.013 --> 00:18:05.007
Wat erbij hoort allemaal. Maar hoe zag zo'n dag er dan uit?

109
00:18:05.012 --> 00:18:09.013
Je moest toch naar school? Ja. Ik ging vaak wel naar school.

110
00:18:09.018 --> 00:18:12.005
Maar ik ging ook vaak niet naar school.

111
00:18:12.010 --> 00:18:15.001
Dan moest ik voor mijn broertje thuisblijven.

112
00:18:15.006 --> 00:18:20.016
En als ik wel naar school ging, dan stond ik op en dan maakte ik mijn brood, als dat er was.

113
00:18:20.021 --> 00:18:22.011
Vaak was het er ook niet.

114
00:18:22.016 --> 00:18:25.007
En dan maakte ik voor hem het flesje.

115
00:18:25.012 --> 00:18:28.016
En dan gaf ik hem de fles en dan ging ik naar school.

116
00:18:28.021 --> 00:18:30.008
Ja.

117
00:18:31.011 --> 00:18:34.012
En als ik thuiskwam, dan ging het weer verder.

118
00:18:34.017 --> 00:18:36.024
Dan moest-ie verschoond worden.

119
00:18:37.004 --> 00:18:38.016
Ja.

120
00:18:39.022 --> 00:18:42.011
En waar was je moeder dan op dat moment?

121
00:18:42.016 --> 00:18:44.020
In bed. Slapen.

122
00:18:45.000 --> 00:18:47.006
De roes uitslapen, denk ik zo.

123
00:18:48.009 --> 00:18:49.021
Ja.

124
00:18:51.006 --> 00:18:53.009
Volgens mij is alles dicht, he.

125
00:18:55.005 --> 00:18:56.020
Ik zie niks meer, he.

126
00:18:57.000 --> 00:19:02.001
Als Daniela haar broertje vanuit de woning in deze flat meeneemt naar een arts...

127
00:19:02.006 --> 00:19:07.003
omdat hij hele erge luieruitslag heeft, gaan de alarmbellen eindelijk rinkelen...

128
00:19:07.008 --> 00:19:10.005
en staat al snel de kinderbescherming op de stoep.

129
00:19:10.010 --> 00:19:13.004
De dag daarna, toen ging heel vroeg de bel.

130
00:19:13.009 --> 00:19:15.014
Toen ben ik naar beneden gegaan.

131
00:19:15.019 --> 00:19:18.005
Toen stonden daar een man en een vrouw.

132
00:19:18.010 --> 00:19:21.007
Die kwamen ook eigenlijk gelijk naar binnen.

133
00:19:21.012 --> 00:19:25.000
Toen ging het heel snel. Toen werd ik weggehaald meteen.

134
00:19:25.005 --> 00:19:28.019
Mijn broertje werd boven uit bed gehaald en weggehaald.

135
00:19:28.024 --> 00:19:30.011
Het ging heel snel.

136
00:19:30.016 --> 00:19:34.002
Er was geen tijd om te denken: Oke, is dit goed of niet?

137
00:19:34.007 --> 00:19:36.000
Er werd niet veel gezegd.

138
00:19:36.005 --> 00:19:39.016
En dan word je ingeladen en dan ga je...

139
00:19:41.014 --> 00:19:44.019
Gingen we naar Maastricht, naar het klooster.

140
00:19:46.008 --> 00:19:47.020
Ja.

141
00:19:48.000 --> 00:19:50.003
En daar werd je dan afgeleverd.

142
00:19:51.012 --> 00:19:52.024
Ja.

143
00:19:59.019 --> 00:20:03.003
Dat wilde je natuurlijk helemaal niet. Nee! Nee.

144
00:20:03.008 --> 00:20:09.014
Nee, want ik had sowieso nog nooit nonnen... gezien.

145
00:20:09.019 --> 00:20:12.002
En die waren allemaal zo streng.

146
00:20:13.017 --> 00:20:17.018
Ja, het was gewoon niet zoals het thuis was.

147
00:20:17.023 --> 00:20:22.022
Ik had het niet goed thuis, maar dat ik nou slecht behandeld werd, dat...

148
00:20:24.002 --> 00:20:26.005
Zo voelde dat voor mij niet, he.

149
00:20:26.010 --> 00:20:33.009
Ze maakten wel foute keuzes, maar ik voelde mij toch wel goed bij mijn ouders thuis.

150
00:20:35.011 --> 00:20:37.017
Dus... Je moeder hield wel van jou?

151
00:20:37.022 --> 00:20:41.002
Ja, dat gevoel heb ik wel altijd gehad.

152
00:20:41.007 --> 00:20:43.009
Ja, zeker weten.

153
00:20:44.011 --> 00:20:51.009
Daniela ging als kind van pleeggezin naar kindertehuis en verloor haar moeder toen ze nog maar tien was.

154
00:20:51.014 --> 00:20:54.005
Inmiddels heeft Daniela drie kinderen.

155
00:20:54.010 --> 00:20:59.015
Samen met haar vriend Bien doet ze er alles aan om hen wel een mooie jeugd te bezorgen.

156
00:21:01.023 --> 00:21:06.001
Ik vond mezelf vroeger altijd de ongelukkigste mens ter wereld...

157
00:21:06.006 --> 00:21:10.000
omdat mijn ouders gescheiden waren. Dat was een big deal.

158
00:21:10.005 --> 00:21:13.023
Terwijl mijn ouders toch wel in mijn leven zijn gebleven.

159
00:21:14.003 --> 00:21:19.017
Toen ik haar leerde kennen, en ze vertelde beetje bij beetje over haar leven...

160
00:21:19.022 --> 00:21:22.014
toen had ik zoiets van: Poeh, dat is...

161
00:21:22.019 --> 00:21:24.024
En vooral op zo'n jonge leeftijd.

162
00:21:25.004 --> 00:21:28.024
Dan je er dan toch zo sterk uitgekomen bent.

163
00:21:29.004 --> 00:21:32.021
Ja, dat bewonder ik in haar.

164
00:21:33.001 --> 00:21:34.013
Hm.

165
00:21:36.004 --> 00:21:37.018
Ja. Ja?

166
00:21:37.023 --> 00:21:43.012
Ik ben er trots op dat ze de moeder van mijn drie kinderen is.

167
00:21:46.010 --> 00:21:49.023
Ja. Ik vind wel dat ik het daarmee getroffen heb.

168
00:21:52.002 --> 00:21:54.016
Dat is mooi, he. ZE LACHEN

169
00:21:57.019 --> 00:22:00.018
En nu is Daniela dus op zoek naar haar vader.

170
00:22:00.023 --> 00:22:05.007
Hij zou een Italiaanse gastarbeider zijn, Giovanni Ruggiero heten...

171
00:22:05.013 --> 00:22:09.008
en een korte relatie met haar moeder Helmi hebben gehad.

172
00:22:11.008 --> 00:22:16.016
Ja, ik hoop in ieder geval om te weten wie mijn vader is.

173
00:22:16.021 --> 00:22:18.012
En of hij mijn vader is.

174
00:22:18.017 --> 00:22:24.008
En hopelijk dat ik ook gewoon een heel goede band met hem kan opbouwen.

175
00:22:24.013 --> 00:22:26.018
Dat hoop ik wel heel erg, ja.

176
00:22:26.023 --> 00:22:29.017
Dat je toch nog iemand om je heen hebt...

177
00:22:29.022 --> 00:22:33.002
En ja, hoe zeg je dat?

178
00:22:33.007 --> 00:22:38.000
Echt iemand die bloedverwant is.

179
00:22:38.005 --> 00:22:42.024
Ja, dat ik ook eindelijk kan zeggen: Dat is mijn vader.

180
00:22:44.000 --> 00:22:47.022
Daniela heeft gehoord over Giovanni in Zurich zou wonen.

181
00:22:48.002 --> 00:22:49.021
Dat blijkt niet te kloppen.

182
00:22:50.001 --> 00:22:56.000
We vonden hem via zijn geboorteplaats in de buurt van het Duitse Frankfurt en zoeken hem op.

183
00:22:59.011 --> 00:23:01.018
Giovanni is getrouwd met Sandra.

184
00:23:01.023 --> 00:23:05.001
En alhoewel hij niet de biologische vader is...

185
00:23:05.006 --> 00:23:07.021
voedt hij haar kinderen op als de zijne.

186
00:23:08.001 --> 00:23:10.009
Ze hebben het goed met zijn vieren.

187
00:23:54.005 --> 00:23:56.006
Waarom twijfel je eigenlijk?

188
00:24:30.008 --> 00:24:33.021
Jij denkt dat ze misschien al zwanger WAS... Ja, ja.

189
00:24:41.005 --> 00:24:46.004
Giovanni twijfelt, maar 'eerlijk is eerlijk' zegt hij, het zou kunnen.

190
00:24:46.009 --> 00:24:50.016
Destijds werkte hij afwisselend in Duitsland en Nederland...

191
00:24:50.021 --> 00:24:53.014
en kwam graag naar Kerkrade om uit te gaan.

192
00:24:53.019 --> 00:24:55.023
In de disco ontmoette hij Helmi.

193
00:25:01.012 --> 00:25:06.005
Lagen de Italiaanse mannen goed bij de meisjes uit Kerkrade?

194
00:25:12.005 --> 00:25:16.002
Herinner je het je nog, toen je Daniela's moeder ontmoette?

195
00:25:37.004 --> 00:25:42.001
Volgens Giovanni hebben ze elkaar ontmoet, gedanst en naderhand gevreeen.

196
00:25:42.006 --> 00:25:43.018
Meer niet.

197
00:25:43.023 --> 00:25:46.014
Een tijdje later kwam ze naar hem toe...

198
00:25:46.019 --> 00:25:49.002
en vertelde hem dat ze zwanger was.

199
00:25:50.006 --> 00:25:51.022
Wat wilde Helmi van jou?

200
00:26:16.016 --> 00:26:20.006
Maar je kon ook denken: Misschien WEL.

201
00:26:20.011 --> 00:26:22.018
Voelde dat dan niet rot?

202
00:26:32.001 --> 00:26:36.010
Wat weet jij verder van Helmi? Daniela's moeder.

203
00:29:29.018 --> 00:29:33.014
Nou weet ik het, haha, eigenlijk helemaal niet.

204
00:29:35.009 --> 00:29:38.006
Dan zakt je de moed in de schoenen. Haha.

205
00:29:39.006 --> 00:29:43.013
En dan ook de angst dat ze het gewoon niet meer te weten komt enzo.

206
00:29:43.018 --> 00:29:48.009
Want als dit al die tijd haar enige houvast is geweest...

207
00:29:48.014 --> 00:29:53.019
Wat is het volgende? Ja. Als dan blijkt dat het niet zo is.

208
00:29:57.014 --> 00:30:00.018
Is Giovanni nu wel of niet de vader van Daniela?

209
00:30:00.023 --> 00:30:05.024
Er is natuurlijk maar EEN manier om zekerheid te verkrijgen: Een DNA-test.

210
00:30:06.004 --> 00:30:10.016
Die is inmiddels uitgevoerd. We hebben de uitslag vandaag bij ons.

211
00:30:22.003 --> 00:30:28.005
In opdracht van de KRO is in het centrum van vaderschapsonderzoek in Amsterdam...

212
00:30:28.010 --> 00:30:34.009
een onderzoek uitgevoerd voor mevrouw Daniela Franken, geboren op 27 mei 1980.

213
00:30:34.014 --> 00:30:39.001
Onderzocht is of zij de biologische dochter...

214
00:30:39.006 --> 00:30:44.009
van de op 24 oktober 1959 geboren Giovanni Ruggiero is.

215
00:30:44.014 --> 00:30:49.011
Het dna-material van mevrouw Franken is afgenomen op 21 december 2011.

216
00:30:49.016 --> 00:30:54.015
Het dna-materiaal van de heer Ruggiero is afgenomen op 10 december 2011.

217
00:30:54.020 --> 00:30:58.004
Uit onderzoek is gebleken dat Daniela Franken...

218
00:30:58.009 --> 00:31:02.004
niet de biologische dochter van Giovanni Ruggiero is.

219
00:31:02.009 --> 00:31:07.010
De onderzoek is gedaan onder de geldende richtlijnen.

220
00:31:39.015 --> 00:31:41.020
Nou, dan weten we genoeg, toch?

221
00:31:46.000 --> 00:31:49.019
Maar voor mij is dit nog niet het einde van de zoektocht.

222
00:31:49.024 --> 00:31:51.015
Nee.

223
00:31:54.013 --> 00:31:57.017
Teleurstellend voor Daniela, want haar moeder...

224
00:31:57.022 --> 00:32:01.015
was er echt van overtuigd dat de Italiaan Daniela's vader is.

225
00:32:01.020 --> 00:32:04.002
Daniela wil dit boek nog niet sluiten.

226
00:32:04.007 --> 00:32:08.008
Haar hoop is gevestigd op mensen die haar moeder goed hebben gekend.

227
00:32:08.013 --> 00:32:13.011
Misschien zijn er kennissen die informatie kunnen geven waarmee ze aan de slag kan.

228
00:32:13.016 --> 00:32:16.014
Mocht er nieuws zijn, hoort u dat uiteraard van ons.

229
00:32:16.019 --> 00:32:20.011
Voor het volgende verhaal gaan we naar het noorden van ons land.

230
00:32:20.016 --> 00:32:23.005
Doe het licht maar even aan, jongens.

231
00:32:26.016 --> 00:32:29.017
Dan zetten we daar even de statieven neer.

232
00:32:29.022 --> 00:32:32.008
Het Frieslandcollege in Leeuwarden.

233
00:32:32.013 --> 00:32:37.022
Mustafa geeft praktijkles voor licht- en decortechniek aan eerstejaars studenten.

234
00:32:38.002 --> 00:32:40.011
Richt hem maar een beetje op het doek.

235
00:32:40.016 --> 00:32:46.001
Ik heb jaren als belichter en lichttechnicus gewerkt.

236
00:32:46.006 --> 00:32:51.022
En dat geef ik nu als praktijkles door aan cursisten.

237
00:32:52.002 --> 00:32:56.023
De zus van Mustafa, Lukretia, is pedagoog-onderwijsdeskundige.

238
00:32:57.003 --> 00:33:00.010
Broer en zus groeiden op in het Friese Drachten.

239
00:33:00.015 --> 00:33:04.014
Voor hun verhaal bezoeken we het voormalige huis van hun oma.

240
00:33:04.019 --> 00:33:08.016
De plek waar 45 jaar geleden ook hun Turkse vader woonde.

241
00:33:08.021 --> 00:33:10.017
Hier woonde mijn oma.

242
00:33:10.022 --> 00:33:13.005
Mijn moeders moeder.

243
00:33:13.010 --> 00:33:17.017
Hier is ook het contact gelegd tussen mijn moeder en vader.

244
00:33:17.022 --> 00:33:22.022
En de liefde is zeg maar hier ontstaan, in dit huis. Bij mijn oma.

245
00:33:23.002 --> 00:33:25.024
Hoezo woonde jullie vader bij jullie oma?

246
00:33:26.004 --> 00:33:29.017
Nou, mijn oma had vaak kostgangers in huis.

247
00:33:29.022 --> 00:33:33.005
En eh... buitenlandse gastarbeiders...

248
00:33:33.010 --> 00:33:38.008
dat was mijn vader natuurlijk ook, wisten haar wel te vinden.

249
00:33:38.013 --> 00:33:41.022
Hij kwam hier in de omgeving van Drachten werken.

250
00:33:42.002 --> 00:33:43.024
Mijn oma stond er bekend om.

251
00:33:44.004 --> 00:33:47.011
Dus vandaar dat-ie hier kwam wonen.

252
00:33:49.010 --> 00:33:53.007
In de jaren 60 kwam de vader van Lukretia en Mustafa naar ons land.

253
00:33:53.012 --> 00:33:57.002
Na een aantal jaar een relatie met hun moeder gehad te hebben...

254
00:33:57.007 --> 00:33:59.018
keerde hij terug naar zijn geboorteland.

255
00:33:59.023 --> 00:34:02.005
Hier was toen een hek. Ja.

256
00:34:02.010 --> 00:34:06.018
Lukretia en Mustafa groeiden bij hun moeder op in Friese Drachten.

257
00:34:06.023 --> 00:34:12.014
Sommige dorpsgenoten moesten eraan wennen dat hun moeder een relatie met een Turk had.

258
00:34:12.019 --> 00:34:14.017
Ik heb nooit echt iets gemerkt.

259
00:34:14.022 --> 00:34:18.011
Dat ik door vriendjes raar werd behandeld of benadeeld.

260
00:34:18.016 --> 00:34:20.011
Omdat ik dan half Turk was.

261
00:34:20.016 --> 00:34:23.018
Maar van volwassenen heb ik wel wat meer gehoord.

262
00:34:23.023 --> 00:34:26.021
Dat benne die twee van die zwarte. Op zijn Fries.

263
00:34:27.001 --> 00:34:30.010
Twee van een donkere man. Dat werd zo heel grof gezegd.

264
00:34:30.015 --> 00:34:33.017
Maar altijd achter de rug. Nooit in het gezicht.

265
00:34:33.022 --> 00:34:37.002
En jullie moeder...? Die heeft het wel gemerkt ja.

266
00:34:37.007 --> 00:34:40.002
Die werd erop aangesproken. En afgerekend.

267
00:34:40.007 --> 00:34:43.016
Ja, die heeft daar soms best wel moeite mee gehad.

268
00:34:45.015 --> 00:34:51.001
Omdat hun vader terugkeerde naar Turkije, hebben ze hem nooit bewust meegemaakt.

269
00:34:51.006 --> 00:34:55.005
Dit zijn wij dan. Op zo'n beetje de leeftijd dat hij wegging.

270
00:34:55.010 --> 00:34:58.006
Ja. Zo klein waren we.

271
00:34:59.023 --> 00:35:02.018
Lukretia was 2,5 en Mustafa 1 jaar oud...

272
00:35:02.023 --> 00:35:05.010
toen hun vader uit hun leven verdween.

273
00:35:05.015 --> 00:35:09.006
Het verhaal dat wij van onze moeder hebben gehoord is...

274
00:35:09.011 --> 00:35:12.013
dat hij wel wilde trouwen, maar dan in Turkije.

275
00:35:12.018 --> 00:35:16.000
En dat heeft mijn moeder nooit echt zien zitten.

276
00:35:16.005 --> 00:35:21.016
Dat had ermee te maken dat ik met een lichamelijke handicap aan mijn benen was geboren.

277
00:35:21.021 --> 00:35:23.008
Wat heb je precies?

278
00:35:23.013 --> 00:35:25.010
Ik heb een klompspitsvoet.

279
00:35:25.015 --> 00:35:29.001
Daar moest behoorlijk wat aan geopereerd worden.

280
00:35:29.006 --> 00:35:31.003
Toen ik vier dagen oud was...

281
00:35:31.008 --> 00:35:34.007
had ik mijn eerste operatie al achter de rug.

282
00:35:34.012 --> 00:35:38.015
Dus mijn moeder zag het niet echt zitten...

283
00:35:38.020 --> 00:35:41.020
dat wij in Turkije zouden zijn.

284
00:35:42.000 --> 00:35:46.013
Omdat daar de medische technologie toch nog niet zo ver was als hier.

285
00:35:46.018 --> 00:35:49.012
En wat was zijn houding? Van jullie vader?

286
00:35:49.017 --> 00:35:54.000
Die wilde trouwen met mijn moeder. Samen een toekomst opbouwen.

287
00:35:54.005 --> 00:35:57.018
Ja. Dat is later ook nog terug te vinden in een brief.

288
00:35:57.023 --> 00:36:02.013
Waarin hij aangeeft dat-ie eerst even terug moest naar Turkije...

289
00:36:02.018 --> 00:36:04.015
dat-ie iets moest regelen.

290
00:36:04.020 --> 00:36:06.021
Wat weet ik niet natuurlijk.

291
00:36:07.001 --> 00:36:10.008
En dat-ie zo snel mogelijk weer terug kwam om...

292
00:36:10.013 --> 00:36:13.001
dan met ons verder te gaan.

293
00:36:13.006 --> 00:36:17.011
Lukretia en Mustafa denken dat hun vader Nederland moest verlaten...

294
00:36:17.016 --> 00:36:20.010
omdat zijn verblijfsvergunning was verlopen.

295
00:36:20.015 --> 00:36:24.014
Na die brief, waarin hij aangaf snel terug te keren naar Nederland...

296
00:36:24.019 --> 00:36:27.005
hebben ze nooit meer iets van hem gehoord.

297
00:36:27.010 --> 00:36:28.022
Hoi.

298
00:36:29.002 --> 00:36:30.014
Was mama er al?

299
00:36:32.008 --> 00:36:37.013
's Middags eet de moeder van Mustafa en Lukretia met hun gezinnen een broodje mee.

300
00:36:37.018 --> 00:36:43.002
Nu haar kinderen op zoek zijn naar hun vader, is zij ook benieuwd hoe 't hem is vergaan.

301
00:36:43.007 --> 00:36:48.021
Bij Lukretia en Mustafa ging de zoektocht vooral spelen toen ze zelf kinderen kregen.

302
00:36:49.001 --> 00:36:51.017
Toen Nina geboren werd... Dit is Nina.

303
00:36:51.022 --> 00:36:53.009
Mijn oudste.

304
00:36:53.014 --> 00:36:58.006
Toen had ik sterk het gevoel: Nu wil ik toch wel weten wie mijn vader is.

305
00:36:58.011 --> 00:36:59.023
En eh...

306
00:37:00.003 --> 00:37:05.012
Toen ben ik serieus gaan nadenken. Ik wilde wel eens echt op zoek gaan.

307
00:37:05.017 --> 00:37:08.016
Ik had hetzelfde toen Rafael werd geboren.

308
00:37:08.021 --> 00:37:11.003
Die is nu al wat ouder natuurlijk.

309
00:37:11.008 --> 00:37:15.017
Dus ik heb eigenlijk wat jaartjes gewacht tot mijn broer zover was.

310
00:37:15.022 --> 00:37:20.006
Om dan toch te zeggen: Nou, dan moeten we samen toch maar 'ns op zoek.

311
00:37:20.011 --> 00:37:24.022
We hebben geen tape. Maar als je hem zo gewoon hier omheen doet...

312
00:37:25.002 --> 00:37:28.001
Broer en zus willen meer weten over hun vader...

313
00:37:28.006 --> 00:37:32.009
maar met name Mustafa heeft dubbele gevoelens over de zoektocht.

314
00:37:32.014 --> 00:37:34.005
Ja, het zit me wel dwars.

315
00:37:34.010 --> 00:37:36.015
Ik heb ook altijd wel meer...

316
00:37:36.020 --> 00:37:40.007
een beetje een kwaad gevoel gehad jegens hem...

317
00:37:40.012 --> 00:37:43.009
dan dat ik het heel graag wou weten of zo.

318
00:37:43.014 --> 00:37:46.009
Ik dacht meer: Waar was je nou al die tijd?

319
00:37:46.014 --> 00:37:48.017
Waarom heb je dat nou zo gedaan?

320
00:37:48.022 --> 00:37:51.021
Maar je vader heeft die keuze niet gemaakt.

321
00:37:52.001 --> 00:37:55.019
Dat weten we dus niet. Dat zou ook een vraag zijn. Waarom.

322
00:37:55.024 --> 00:38:00.016
We weten niet of hij zelf nou wel ook een deel van de keuze heeft gemaakt.

323
00:38:00.021 --> 00:38:04.024
Of dat de keuze alleen kwam door de omstandigheden.

324
00:38:05.004 --> 00:38:09.021
Of dat de keuze ook te maken had met mijn moeder. We weten het dus niet.

325
00:38:10.001 --> 00:38:15.010
45 jaar geleden keerde Hakke, de vader van Lukretia en Mustafa terug naar Turkije.

326
00:38:15.015 --> 00:38:19.004
Het lukt ons om zijn huidige woonplaats te achterhalen.

327
00:38:19.009 --> 00:38:24.011
Sinds een aantal jaar woont Hakke in het stadje Nazille, in Zuidwest-Turkije.

328
00:38:24.016 --> 00:38:27.018
We zijn een aantal dagen voor het Offerfeest.

329
00:38:27.023 --> 00:38:31.009
Een van de belangrijkste feestdagen voor moslims.

330
00:38:31.014 --> 00:38:37.011
Net buiten de stad is een veemarkt waar Turken hun slachtvee kopen voor het Offerfeest.

331
00:38:42.004 --> 00:38:45.022
Ook Hakke is op zoek naar een schaap om te offeren.

332
00:39:01.020 --> 00:39:04.021
Hakke legt uit wat het Offerfeest betekent.

333
00:39:34.006 --> 00:39:37.009
Nadat Hakke het schaap heeft ondergebracht...

334
00:39:37.014 --> 00:39:40.023
bij de plaatselijke slager, bezoeken we zijn huis.

335
00:40:18.006 --> 00:40:20.012
Hij praat gewoon Nederlands. Ja!

336
00:40:47.001 --> 00:40:51.004
Met gemengde gevoelens kijkt Hakke terug zijn op tijd in Nederland.

337
00:40:51.009 --> 00:40:56.013
Toen hij na 5 jaar werken in ons land een nieuwe verblijfsvergunning moest aanvragen...

338
00:40:56.018 --> 00:40:59.013
bleek er een probleem te zijn met zijn paspoort.

339
00:41:26.017 --> 00:41:30.024
Hakke werd ervan beschuldigd geknoeid te hebben met zijn paspoort.

340
00:41:31.004 --> 00:41:35.003
Voor een periode van tien jaar mocht hij Nederland niet meer in.

341
00:41:35.008 --> 00:41:39.013
Zelfs de jaren daarna lukte het hem niet meer om een visum te krijgen.

342
00:41:39.018 --> 00:41:42.005
15 jaar geleden trouwde Hakke met Emina.

343
00:41:42.010 --> 00:41:44.007
Haar eerste man was overleden.

344
00:41:44.012 --> 00:41:46.017
Met hem kreeg ze een dochter, Attika.

345
00:41:46.022 --> 00:41:50.010
Hakke heeft Emina verteld over zijn kinderen in Nederland.

346
00:41:50.015 --> 00:41:53.016
Het was nooit zijn bedoeling om ons land te verlaten.

347
00:41:53.021 --> 00:41:59.020
Hij had er juist bewust voor gekozen om een toekomst met de moeder van Lukretia en Mustafa op te bouwen.

348
00:42:29.021 --> 00:42:34.005
Hakke vind het nog steeds moeilijk om te praten over het feit...

349
00:42:34.010 --> 00:42:37.017
dat hij Nederland niet meer mocht binnenkomen.

350
00:42:56.023 --> 00:42:58.010
RELIGIEUS GEZANG

351
00:43:46.021 --> 00:43:51.011
Op de brieven die hij naar Nederland stuurde kreeg Hakke nooit antwoord.

352
00:43:51.016 --> 00:43:57.009
In de loop van de jaren nam zijn hoop toe dat zijn kinderen ooit naar hem op zoek zouden gaan.

353
00:45:34.023 --> 00:45:38.008
ONVERSTAANBAAR

354
00:45:41.001 --> 00:45:45.022
Inderdaad, zeg. Dus hij KON helemaal niet hierheen.

355
00:45:49.017 --> 00:45:54.006
We hebben hem dus heel veel jaren gemist. En hij ons dus ook.

356
00:45:55.022 --> 00:45:58.015
Het kon gewoon dus niet. Dwarsliggers.

357
00:45:58.020 --> 00:46:01.017
Niet echt onwil dus. Nee.

358
00:46:06.004 --> 00:46:09.020
Hij zit dus gewoon wel aan ons te denken dus.

359
00:46:20.006 --> 00:46:25.005
Stom. Dat had je veel eerder... Ja, tuurlijk...

360
00:46:25.010 --> 00:46:29.023
Het loopt toch zoals het loopt. Ik dacht altijd: Hij wil gewoon niet.

361
00:46:30.003 --> 00:46:33.019
Het maakt hem allemaal niks uit. Lekker belangrijk.

362
00:46:33.024 --> 00:46:37.021
Zo zie je maar weer hoe je dat invult he? Eigenlijk.

363
00:47:11.009 --> 00:47:12.021
Hello.

364
00:47:16.006 --> 00:47:17.018
Hoi.

365
00:47:19.019 --> 00:47:21.006
Hoi.

366
00:47:26.016 --> 00:47:28.007
Lang geleden, he. Haha.

367
00:47:42.014 --> 00:47:44.001
Hello.

368
00:47:50.005 --> 00:47:51.017
Hi, Mustafa.

369
00:48:08.008 --> 00:48:09.020
Alstublieft.

370
00:48:11.011 --> 00:48:12.023
De cadeaus. O ja.

371
00:48:14.024 --> 00:48:16.011
HAKKE SPREEKT TURKS

372
00:48:20.023 --> 00:48:24.019
Mustafa en Lukretia voelen zich welkom bij hun vader.

373
00:48:24.024 --> 00:48:27.016
Ze brengen een paar dagen met hem door.

374
00:48:27.021 --> 00:48:29.013
Blijft de sfeer ook goed?

375
00:48:29.018 --> 00:48:32.005
U ziet het nu op onze website: kro.nl.

