WEBVTT

1
00:00:00.001 --> 00:00:03.008
Het was ook waarom ze dat niet wilde.

2
00:00:03.013 --> 00:00:09.012
Toentertijd had hij al twee kinderen. Een dochter en een zoon.

3
00:00:09.017 --> 00:00:12.020
Dus hij is toen vreemd gegaan.

4
00:00:29.000 --> 00:00:31.000
Welkom bij KRO Spoorloos.

5
00:00:31.005 --> 00:00:33.022
Met straks de verhalen van Floor en Bert.

6
00:00:34.002 --> 00:00:36.024
Maar we beginnen deze uitzending in Ilpendam.

7
00:00:43.012 --> 00:00:45.024
Piepie. Piepie. Piepie!

8
00:00:46.004 --> 00:00:48.003
Je hebt nog geen snoepie gehad, he?

9
00:00:49.007 --> 00:00:50.019
Ga mooi zitten.

10
00:00:50.024 --> 00:00:53.015
Het wordt meer een dierenfilm, denk ik.

11
00:00:55.013 --> 00:00:57.023
Ja, het is een hele happening, he.

12
00:00:58.003 --> 00:01:01.001
Hans is 66 jaar oud en getrouwd met Karin.

13
00:01:01.006 --> 00:01:04.012
Hun leven samen draait voornamelijk om hun zeven katten.

14
00:01:04.017 --> 00:01:06.024
Ja, hoe ziet dat eruit...

15
00:01:07.004 --> 00:01:10.024
We staan 's morgens op en we gaan eh...

16
00:01:11.004 --> 00:01:14.007
de boel doen, de katten verzorgen.

17
00:01:14.012 --> 00:01:16.011
He? Ja, constant eten geven.

18
00:01:16.016 --> 00:01:19.017
Constant naar de deur toe om naar buiten te laten.

19
00:01:19.022 --> 00:01:21.009
Ja.

20
00:01:21.014 --> 00:01:25.011
Het zijn eigenlijk een beetje jullie kinderen, of niet? Ja.

21
00:01:26.011 --> 00:01:30.009
Behalve zeven katten hebben ze samen ook zeven kinderen.

22
00:01:30.014 --> 00:01:34.004
Hij heeft er twee, ik heb er vier.

23
00:01:34.009 --> 00:01:38.012
Eentje samen, maar die is helaas overleden. Dus dat zijn er zeven.

24
00:01:38.017 --> 00:01:40.016
Ja, dat is heel wat.

25
00:01:40.021 --> 00:01:44.008
Ik heb alleen contact met mijn zoon.

26
00:01:45.008 --> 00:01:46.022
Niet met mijn dochter.

27
00:01:51.010 --> 00:01:52.022
Dus.

28
00:01:53.002 --> 00:01:56.017
Sinds Hans werd afgekeurd, doet hij veel vrijwilligerswerk.

29
00:01:56.022 --> 00:02:00.008
Zo beheert hij samen met Karin de kantine van de voetbalclub.

30
00:02:00.013 --> 00:02:02.004
Sigaretjes mee? Ja, ook.

31
00:02:02.009 --> 00:02:08.006
Het is nu ruim 50 jaar geleden dat Hans van zijn moeder te horen kreeg dat hij een aangenomen kind was.

32
00:02:09.012 --> 00:02:12.013
Het is net of je door de grond zakt op dat moment.

33
00:02:12.018 --> 00:02:14.020
Dat je denkt van: huh?!

34
00:02:16.001 --> 00:02:17.013
Nou, ja...

35
00:02:18.016 --> 00:02:20.003
Het zij zo.

36
00:02:20.008 --> 00:02:25.004
Vertelde ze jou ook waarom jij in een kindertehuis zat toen je zo klein was?

37
00:02:25.009 --> 00:02:30.023
Ja, dat mijn moeder mij achtergelaten had.

38
00:02:31.003 --> 00:02:35.001
Dat ze toen zomaar met de 'noorderhorizon' vertrokken was.

39
00:02:37.018 --> 00:02:39.005
Dus.

40
00:02:39.010 --> 00:02:42.007
De relatie met zijn pleegouders is op zich prima...

41
00:02:42.012 --> 00:02:46.009
maar Hans rebelleert en komt uiteindelijk in een internaat terecht.

42
00:02:46.014 --> 00:02:50.000
Een zware tijd, en misschien wel daarom wil hij jong trouwen.

43
00:02:50.005 --> 00:02:54.014
Maar daar heeft hij een handtekening van zijn biologische moeder voor nodig.

44
00:02:54.019 --> 00:02:58.008
Ze wordt opgespoord en samen met zijn toenmalige verloofde...

45
00:02:58.013 --> 00:03:02.000
en voogd staat Hans op een goede dag bij zijn moeder op de stoep.

46
00:03:02.005 --> 00:03:04.004
Ik dacht: Nou krijgen we het.

47
00:03:04.009 --> 00:03:06.016
Ik zie mijn moeder voor het eerst.

48
00:03:06.021 --> 00:03:12.024
Je gaat dan echt van eh... Je bent benieuwd hoe ze eruitziet.

49
00:03:13.004 --> 00:03:15.003
Ik had haar nog nooit gezien.

50
00:03:15.008 --> 00:03:19.023
Ik heb haar uitgelegd waarom we daar kwamen.

51
00:03:22.018 --> 00:03:26.023
Toen vertelde ze: Ik heb helemaal geen zoon.

52
00:03:28.011 --> 00:03:30.016
Ze ontkent dat Hans haar kind is.

53
00:03:30.021 --> 00:03:35.011
En dat terwijl haar naam zwart op wit op zijn geboortebewijs staat.

54
00:03:39.013 --> 00:03:49.024
Toen zijn we onverhoopt zonder handtekening weggegaan.

55
00:03:50.004 --> 00:03:53.005
Ik heb toen wel een traan gelaten, hoor.

56
00:03:55.024 --> 00:03:59.018
Van: Moet mij dat nou overkomen?

57
00:04:02.011 --> 00:04:05.010
Dat heeft wel echt aan mij geklaagd.

58
00:04:05.015 --> 00:04:10.005
Hans begreep er toen niks van dat zijn moeder hem niet wilde kennen.

59
00:04:10.010 --> 00:04:15.000
Nu denkt hij dat het vooral komt doordat hij in 1945 geboren werd...

60
00:04:15.005 --> 00:04:17.015
en zijn vader een Duitser zou zijn.

61
00:04:17.020 --> 00:04:21.017
Zijn officiele naam was namelijk niet Hans, maar Heinz.

62
00:04:21.022 --> 00:04:28.012
Je gaat jezelf toch wel een beetje afzonderen of zo

63
00:04:30.019 --> 00:04:33.008
Dat je je minder voelt.

64
00:04:36.017 --> 00:04:38.024
Terwijl ik dat helemaal niet ben.

65
00:04:41.024 --> 00:04:46.015
Dat zijn allemaal periodes dat je toch weer een tik krijgt.

66
00:04:46.020 --> 00:04:53.009
Hans kreeg de handtekening die zijn biologische moeder niet wilde geven uiteindelijk van de rechter.

67
00:04:53.014 --> 00:04:56.022
Hij trouwde. Dit huwelijk en het huwelijk erna strandde.

68
00:04:57.002 --> 00:05:00.012
Met zijn derde vrouw, Karin, is hij nu ruim 20 jaar samen.

69
00:05:00.017 --> 00:05:03.012
Hun kinderen zien ze niet of nauwelijks.

70
00:05:03.017 --> 00:05:05.024
Ze doen veel vrijwilligerswerk.

71
00:05:08.023 --> 00:05:13.006
Het vet, wanneer moeten we dat verschonen?

72
00:05:13.011 --> 00:05:17.016
Aankomend weekend moet dat weer schoon. Aankomend weekend.

73
00:05:17.021 --> 00:05:20.020
Ik heb al vet besteld. Dat staat daaronder.

74
00:05:21.000 --> 00:05:23.022
Oke. We moeten zo effe de bestelling doen.

75
00:05:24.002 --> 00:05:27.007
Want volgende week gaan we weer volop draaien.

76
00:05:27.012 --> 00:05:31.017
Ik moet kijken of alles er nog is. Wil jij het opschrijven? Ja.

77
00:05:34.001 --> 00:05:36.021
Vier dozen hamburgerbroodjes.

78
00:05:37.001 --> 00:05:41.006
De wens om zijn moeder te zien is bij Hans gebleven.

79
00:05:41.011 --> 00:05:46.013
Toen hij tien jaar terug erg ziek werd, zocht hij contact met haar.

80
00:05:46.018 --> 00:05:48.015
Het leek goed uit te pakken.

81
00:05:48.020 --> 00:05:51.023
Maar na twee ontmoetingen wilde ze niet meer.

82
00:05:52.003 --> 00:05:54.008
Hans stond weer met lege handen.

83
00:05:54.013 --> 00:06:00.007
Inmiddels weet Hans dat zijn moeder na hem bij een andere man nog een zoon kreeg: Rob.

84
00:06:00.012 --> 00:06:05.004
Mijn hoop is dat je hem kan omarmen, zeg maar.

85
00:06:05.009 --> 00:06:08.005
En dat je zegt van eh...

86
00:06:09.018 --> 00:06:11.022
Nou heb ik je toch gevonden.

87
00:06:12.002 --> 00:06:14.011
Hoeveel hebben we er nou? 15?

88
00:06:14.016 --> 00:06:17.000
16. 16?

89
00:06:17.005 --> 00:06:18.017
Ja, oke.

90
00:06:18.022 --> 00:06:21.000
En dit is Rob. Hij is 61 jaar oud.

91
00:06:21.005 --> 00:06:24.006
Afgekeurd en doet veel vrijwilligerswerk.

92
00:06:24.011 --> 00:06:28.010
Onder andere bij de voedselbank in zijn woonplaats Den Helder.

93
00:06:29.000 --> 00:06:32.018
Ja. We hebben er nu 45. Ja.

94
00:06:36.011 --> 00:06:39.000
Ik ben nu voor de derde keer getrouwd.

95
00:06:39.005 --> 00:06:42.003
Met dit vrouwtje ben ik 26 jaar samen.

96
00:06:42.008 --> 00:06:46.019
Vorig jaar hadden we ons 25-jarig huwelijk.

97
00:06:48.009 --> 00:06:50.016
Daarvoor had ik nog twee vrouwen.

98
00:06:50.021 --> 00:06:53.015
In totaal heb ik zes kinderen.

99
00:06:55.003 --> 00:06:58.002
Rob heeft amper contact met zijn kinderen.

100
00:06:58.007 --> 00:07:00.000
Eentje ziet hij af en toe.

101
00:07:00.005 --> 00:07:04.003
Ja. Je hebt het leven niet in je eigen handen.

102
00:07:05.022 --> 00:07:11.011
Als een vrouw ermee wil stoppen, dan houdt het op.

103
00:07:13.011 --> 00:07:17.014
Je broer is ook drie keer getrouwd geweest. Dat meen je niet.

104
00:07:17.019 --> 00:07:19.021
Echt waar?

105
00:07:20.001 --> 00:07:23.020
Oke. Dan zal het wel in de familie zitten.

106
00:07:24.000 --> 00:07:26.013
Want mijn vader was precies hetzelfde.

107
00:07:28.019 --> 00:07:31.003
En mijn moeder... Nou ja.

108
00:07:31.008 --> 00:07:35.000
Daar zal ik het maar helemaal niet over hebben.

109
00:07:35.005 --> 00:07:40.002
Want die eh, dat was helemaal een schuinsmarcheerder.

110
00:07:40.007 --> 00:07:41.019
Morgen!

111
00:07:41.024 --> 00:07:44.002
Rob weet weinig van zijn jeugd.

112
00:07:44.007 --> 00:07:49.016
Van zijn vader hoorde hij dat zijn moeder hem achterliet in zijn kinderstoel.

113
00:07:49.021 --> 00:07:54.009
En ze ging er vandoor met een andere man. Hij was toen nog maar twee.

114
00:07:54.014 --> 00:07:56.017
Jaren later zag hij haar terug.

115
00:07:56.022 --> 00:08:00.006
Dan staat er zo'n vreemde vrouw voor je neus.

116
00:08:00.011 --> 00:08:04.014
Want je hebt haar tien jaar niet gezien.

117
00:08:04.019 --> 00:08:08.017
Een mens kan natuurlijk veranderen in tien jaar tijd.

118
00:08:10.013 --> 00:08:14.019
Dan staat ze voor je neus en ze zegt: Ik ben je moeder.

119
00:08:14.024 --> 00:08:17.023
Dan laat ze foto's zien en zo.

120
00:08:18.003 --> 00:08:21.004
Dan denk je: Oke, het is zo.

121
00:08:21.009 --> 00:08:22.021
Weet je wat het is?

122
00:08:23.001 --> 00:08:29.008
De gedachte in je hoofd is dat je moeder je in de steek heeft gelaten op tweejarige leeftijd.

123
00:08:29.013 --> 00:08:32.020
Met een boterham in je handje in je kinderstoel.

124
00:08:33.000 --> 00:08:36.013
Dat werkt natuurlijk niet comfortabel, he?

125
00:08:39.014 --> 00:08:41.001
Dat werkt niet.

126
00:08:41.006 --> 00:08:44.001
Om dan gelijk te zeggen: Ma, ik hou van je.

127
00:08:44.006 --> 00:08:48.002
Nee, dat eh... Nee, zo werkt het niet.

128
00:08:48.007 --> 00:08:50.007
Je moeder leeft nu nog, he?

129
00:08:50.012 --> 00:08:51.024
Dat weet ik niet.

130
00:08:54.009 --> 00:08:57.011
Ik heb haar jaren niet meer gesproken.

131
00:08:57.016 --> 00:09:00.011
Dus ik weet helemaal niet of ze nog leeft.

132
00:09:00.016 --> 00:09:03.001
Het interesseert je ook niet? Nee.

133
00:09:03.006 --> 00:09:05.023
Daarvoor is er te veel gebeurd.

134
00:09:07.012 --> 00:09:11.017
Het contact met zijn moeder was net zo snel weer verbroken...

135
00:09:11.022 --> 00:09:13.023
als het tot stand was gekomen.

136
00:09:14.003 --> 00:09:16.013
Bij haar vond hij niks dan ellende.

137
00:09:16.018 --> 00:09:20.021
Ook bij zijn vader kon hij niet terecht voor een zorgeloze jeugd.

138
00:09:21.017 --> 00:09:24.016
Zo is het goed.

139
00:09:25.004 --> 00:09:28.004
Alsjeblieft. Koude... Hahaha.

140
00:09:28.009 --> 00:09:29.021
Plaaggeest. Haha.

141
00:09:30.001 --> 00:09:32.019
Oh, je vingers zitten ertussen. Sorry.

142
00:09:32.024 --> 00:09:36.017
Ik heb in vier a vijf verschillende tehuizen gezeten.

143
00:09:36.022 --> 00:09:39.022
Hoe was die tijd dan? Zwaar.

144
00:09:41.013 --> 00:09:43.000
Survival.

145
00:09:46.011 --> 00:09:51.006
Dat zijn jaren die je niet gauw meer vergeet.

146
00:09:54.018 --> 00:10:02.007
Wat nu in opspraak is met de kerken en de kloosters en toestanden...

147
00:10:02.012 --> 00:10:06.016
in de internaten en tehuizen was het precies hetzelfde.

148
00:10:12.005 --> 00:10:13.023
Wat voor type ben jij nou?

149
00:10:14.003 --> 00:10:18.008
Je hebt iets heel liefs, maar je kan ook iets hards hebben.

150
00:10:34.014 --> 00:10:37.010
Hahaha. Nee. Want wat doet de vis?

151
00:11:28.006 --> 00:11:33.017
Zonder het van elkaar te weten vertonen de levens van Hans en Rob veel gelijkenissen.

152
00:11:33.022 --> 00:11:36.003
Hans is drie keer getrouwd.

153
00:11:38.019 --> 00:11:40.013
Ze zien beiden hun kinderen niet.

154
00:11:41.018 --> 00:11:43.008
Ze hebben beiden een snor.

155
00:11:46.011 --> 00:11:49.000
Ze doen allebei vrijwilligerswerk.

156
00:11:49.005 --> 00:11:51.007
En ze zijn beiden afgekeurd.

157
00:11:57.015 --> 00:12:00.007
En ze verloren beiden een kind.

158
00:12:00.012 --> 00:12:01.024
Oke.

159
00:12:09.024 --> 00:12:11.011
Ja.

160
00:12:23.015 --> 00:12:27.022
Wat zou het voor je betekenen om Hans, je oudere broer, te zien?

161
00:12:33.012 --> 00:12:35.020
Hou je een slag om de arm? Ja.

162
00:12:46.002 --> 00:12:47.014
Wat hoop je?

163
00:14:03.018 --> 00:14:08.001
Hij komt er zo aan. He? Hij komt er zo aan.

164
00:14:42.000 --> 00:14:43.012
Hee, vriend.

165
00:15:28.005 --> 00:15:31.014
Voor het volgende verhaal gaan we naar IJmuiden.

166
00:15:31.019 --> 00:15:33.012
Hier ontmoeten we Floor.

167
00:15:33.017 --> 00:15:38.004
In 1984 ging haar moeder met haar ouders op vakantie naar Joegoslavie.

168
00:15:38.009 --> 00:15:40.004
Ze verbleven in een hotel.

169
00:15:40.009 --> 00:15:43.022
Floors moeder leerde er een iets oudere man kennen.

170
00:15:44.002 --> 00:15:47.008
Hij was drummer van een bandje.

171
00:15:47.013 --> 00:15:49.008
Hij speelde in een bandje.

172
00:15:49.013 --> 00:15:54.012
Hij drumde op verschillende plekken.

173
00:15:54.017 --> 00:15:57.022
De moeder van Floor krijgt iets met de drummer.

174
00:15:58.002 --> 00:16:00.009
Ja. Voor de vakantie.

175
00:16:00.014 --> 00:16:03.015
Niet serieus? Nee. Alleen voor de vakantie.

176
00:16:03.020 --> 00:16:05.007
Dat gaf hij ook aan.

177
00:16:05.012 --> 00:16:08.017
Hij gaf aan dat het alleen voor de vakantie was.

178
00:16:08.022 --> 00:16:14.004
Daarna zou het echt klaar zijn.

179
00:16:14.009 --> 00:16:17.000
Je moeder keert terug naar Nederland.

180
00:16:17.005 --> 00:16:20.000
Geen contact meer met de drummer. Nee.

181
00:16:20.005 --> 00:16:22.012
Op een dag doet ze een ontdekking.

182
00:16:22.017 --> 00:16:25.024
Inderdaad. Ze kwam erachter dat ze zwanger was.

183
00:16:26.004 --> 00:16:30.008
En eh, ze vond het eigenlijk wel prima.

184
00:16:30.013 --> 00:16:32.005
Een kind en geen man.

185
00:16:32.010 --> 00:16:36.013
De moeder van Floor neemt zich voor haar kind alleen op te voeden.

186
00:16:36.018 --> 00:16:40.012
Ze vindt het wel netjes om contact te leggen met de drummer.

187
00:16:40.017 --> 00:16:47.003
Ze heeft een brief geschreven naar het hotel waar ze verbleef en waar hij als drummer speelde.

188
00:16:47.008 --> 00:16:50.016
Ze kreeg nooit een reactie. Hoe oud was hij?

189
00:16:50.021 --> 00:16:53.022
Dat wist ze niet precies. Maar wel ongeveer.

190
00:16:54.002 --> 00:16:59.013
Ze zei altijd dat hij wel een stukje ouder dan zij was.

191
00:16:59.018 --> 00:17:03.021
Dus ik schat dat hij toen een jaar of dertig geweest zou zijn.

192
00:17:04.001 --> 00:17:07.000
En zij was toen dus 24.

193
00:17:07.005 --> 00:17:09.019
Ze zouden ongeveer zes jaar schelen.

194
00:17:09.024 --> 00:17:13.000
Floor groeit aanvankelijk op zonder vader.

195
00:17:13.005 --> 00:17:15.008
Dat verandert als ze vier jaar.

196
00:17:15.013 --> 00:17:19.024
Ik woonde met mijn moeder in een flatje, op de tweede verdieping.

197
00:17:20.004 --> 00:17:26.001
En op de derde verdieping woonde een heel leuke buurman.

198
00:17:26.006 --> 00:17:27.018
Dat vond mijn moeder.

199
00:17:27.023 --> 00:17:29.018
En die was pas gescheiden.

200
00:17:29.023 --> 00:17:36.010
Af en toe, eens in de twee weken kwamen zijn dochter en zoon langs.

201
00:17:36.015 --> 00:17:39.020
Mijn moeder raakte met hem in contact.

202
00:17:40.000 --> 00:17:43.021
Het klikt tussen de buurman en Floors moeder.

203
00:17:44.001 --> 00:17:46.013
De relatie wordt steeds serieuzer.

204
00:17:46.018 --> 00:17:49.003
Ik geloof dat ik zes was, ongeveer.

205
00:17:49.008 --> 00:17:56.006
Dus na ongeveer tweeeneenhalf jaar kregen ze wat met elkaar.

206
00:17:56.011 --> 00:17:57.023
En eh, het was leuk.

207
00:17:58.003 --> 00:18:02.004
Mijn ouders en ik gingen naar het strand met zijn drietjes.

208
00:18:02.009 --> 00:18:04.016
En toen liepen we over het strand.

209
00:18:04.021 --> 00:18:08.021
Mijn vader vroeg toen aan mij of hij met mijn moeder mocht trouwen.

210
00:18:09.001 --> 00:18:12.010
Gewoonlijk vraag je de hand van iemands dochter.

211
00:18:12.015 --> 00:18:14.016
Maar bij ons was het andersom.

212
00:18:14.021 --> 00:18:17.023
Mijn vader vroeg mij de hand van mijn moeder. Leuk.

213
00:18:18.003 --> 00:18:22.003
Wat was jouw antwoord? Ja. Ik vond het erg leuk. Ja.

214
00:18:22.008 --> 00:18:26.009
Kort daarna vroeg ik mijn vader of ik hem papa mocht noemen.

215
00:18:26.014 --> 00:18:32.006
Dat vond hij echt eh... Toen werd hij wel emotioneel.

216
00:18:32.011 --> 00:18:35.002
Dat vond hij te gek. Hij heet Andre. Ja.

217
00:18:35.007 --> 00:18:37.019
Je ziet hem echt als je vader, he? Ja.

218
00:18:37.024 --> 00:18:41.008
Hij heeft me opgevoed vanaf mijn vierde, vijfde.

219
00:18:41.013 --> 00:18:44.000
Met Andre kan Floor het goed vinden.

220
00:18:44.005 --> 00:18:48.016
Maar nu is ze ook wel nieuwsgierig naar de drummer.

221
00:18:48.021 --> 00:18:55.002
Het lijkt me logisch dat je meer wil weten van waar je vandaan komt.

222
00:18:55.007 --> 00:19:02.004
Ik wilde weten waar ik vandaan kwam, maar ook of ik op hem zou lijken.

223
00:19:02.009 --> 00:19:04.016
Qua uiterlijk en qua karakter.

224
00:19:04.021 --> 00:19:09.006
Ik was een lastig persoon in de puberteit.

225
00:19:09.011 --> 00:19:11.021
Dan ga je naar andere dingen zoeken.

226
00:19:12.001 --> 00:19:17.002
In 2008 gaat ze met een vriendin op vakantie naar voormalig Joegoslavie.

227
00:19:17.007 --> 00:19:19.017
Het land van haar onbekende vader.

228
00:19:19.022 --> 00:19:21.011
Hoe ver ben je gekomen?

229
00:19:21.016 --> 00:19:25.021
Eigenlijk niet zo heel ver.

230
00:19:26.001 --> 00:19:31.008
Ik ging erheen met de gedachte: Als ik niks vind, dan niet.

231
00:19:31.013 --> 00:19:34.006
Dan hebben we een leuke vakantie gehad.

232
00:19:34.011 --> 00:19:36.016
Maar toch was ik teleurgesteld.

233
00:19:36.021 --> 00:19:38.018
Dan heb je zo je best gedaan.

234
00:19:38.023 --> 00:19:43.007
We hebben toch best wel veel gedaan daar om dingen uit te zoeken.

235
00:19:43.012 --> 00:19:50.023
Toen we uiteindelijk teruggingen was ik toch wel teleurgesteld.

236
00:19:54.020 --> 00:20:00.002
In voormalig Joegoslavie gaat Spoorloos in 2010 op zoek naar Floor's vader.

237
00:20:00.007 --> 00:20:04.020
We stuiten al snel op het probleem dat over vader weinig bekend is.

238
00:20:05.000 --> 00:20:09.020
Floor's moeder weet bijvoorbeeld niet hoe de drummer heet.

239
00:20:10.000 --> 00:20:13.003
Het enige aanknopingspunt dat wij hebben...

240
00:20:13.008 --> 00:20:17.005
is dat hij in de zomer van 1984 drummer was van een band...

241
00:20:17.010 --> 00:20:21.011
die bijna dagelijks optrad in hotel Neptune in Dubrovnik.

242
00:20:21.016 --> 00:20:26.011
We benaderen verschillende personen uit het toeristische circuit.

243
00:20:26.016 --> 00:20:30.006
Verschillende mensen vertellen ons dat er in de jaren 80...

244
00:20:30.011 --> 00:20:36.001
een band was die jaren achtereen optrad in het hotel waar Floors moeder verbleef.

245
00:20:36.006 --> 00:20:39.024
Maar niemand kent nog de naam van de drummer.

246
00:20:41.011 --> 00:20:45.002
We plaatsen een advertentie in een regionale krant.

247
00:20:45.007 --> 00:20:47.021
Het resultaat is boven verwachting.

248
00:20:48.001 --> 00:20:50.023
We krijgen de tip dat de drummer Mato heet.

249
00:20:51.003 --> 00:20:54.006
Via via achterhalen we ook zijn adres.

250
00:20:55.023 --> 00:20:59.015
Dan krijgt de zoektocht een minder voorspoedige wending.

251
00:20:59.020 --> 00:21:02.022
Mato is ernstig ziek. Hij heeft een hersentumor.

252
00:21:03.002 --> 00:21:05.022
Hij leeft naar eigen zeggen in blessuretijd.

253
00:21:06.002 --> 00:21:09.013
Mato zegt niet geinteresseerd te zijn in een kind.

254
00:21:09.018 --> 00:21:12.022
Hij vindt dat je het verleden met rust moet laten.

255
00:21:13.002 --> 00:21:16.024
De vrouw van Mato is op zijn zachtst gezegd 'not amused'.

256
00:21:17.004 --> 00:21:19.014
Mato was toen al met haar getrouwd.

257
00:21:19.019 --> 00:21:23.014
Tegenover Floor's moeder deed hij alsof hij vrijgezel was.

258
00:21:23.019 --> 00:21:27.003
Maar in werkelijkheid pleegde hij dus overspel.

259
00:21:27.008 --> 00:21:31.003
Mato heeft twee kinderen die iets ouder zijn dan Floor.

260
00:21:31.008 --> 00:21:35.011
Ook zij laten weten dat ze geen interesse in contact hebben.

261
00:21:35.016 --> 00:21:40.015
Dit alles ontdekten we in 2010 en dat vertelden we Floor toen ook.

262
00:21:43.009 --> 00:21:47.006
Als je zo serieus bezig bent om te zoeken naar je vader...

263
00:21:47.011 --> 00:21:53.011
en je hoort dat hij kort te leven heeft, hoe is dat? Echt een domper.

264
00:21:53.016 --> 00:21:58.008
Je bent inderdaad zo op zoek. En eh...

265
00:21:58.013 --> 00:22:03.007
Dan ben je zo blij dat hij gevonden is. En dan is het: Maar...

266
00:22:03.012 --> 00:22:07.007
Hij heeft een hersentumor en hij leeft in reservetijd.

267
00:22:07.012 --> 00:22:10.014
Dan ben je zo dichtbij, maar...

268
00:22:10.019 --> 00:22:12.006
toch zo ver weg.

269
00:22:12.011 --> 00:22:16.008
In eerste instantie had ik veel begrip voor die familie.

270
00:22:16.013 --> 00:22:18.004
Ik begreep het erg goed.

271
00:22:18.009 --> 00:22:24.004
En ik begreep ook waarom ze dat niet wilden.

272
00:22:24.009 --> 00:22:28.010
Want toen had hij al twee kinderen. Een dochter en een zoon.

273
00:22:28.015 --> 00:22:33.010
Hij is toen dus vreemdgegaan.

274
00:22:33.015 --> 00:22:39.007
Toen je van ons hoorde dat je vader ziek was en in reservetijd leefde...

275
00:22:39.012 --> 00:22:42.003
wat had je toen zelf het liefst gedaan?

276
00:22:42.008 --> 00:22:45.021
Het liefst daar nog naartoe gegaan.

277
00:22:46.001 --> 00:22:51.010
Dat ik hem toch nog had kunnen zien. En dat eh... Ja. Ja.

278
00:22:51.015 --> 00:22:55.014
Want weer een jaar later kwam er een onaangenaam bericht.

279
00:22:55.019 --> 00:22:59.012
We kregen te horen dat de vader van Floor is overleden.

280
00:22:59.017 --> 00:23:06.008
Ja, dat was echt eh... Dat was gewoon heel erg balen.

281
00:23:06.013 --> 00:23:09.018
Ik wist wel dat het kon gebeuren.

282
00:23:09.023 --> 00:23:15.022
Maar ik was toen eigenlijk wel pissig dat het me was ontnomen.

283
00:23:16.002 --> 00:23:18.008
Ja, dat was echt eh...

284
00:23:18.013 --> 00:23:21.023
Dat was de eerste keer dat ik echt pissig was.

285
00:23:22.003 --> 00:23:26.008
Door wie is het je ontnomen? Ja, door die familie toch wel. Ja.

286
00:23:26.013 --> 00:23:30.018
Toch had ik er wel begrip voor dat ze me niet wilden ontmoeten.

287
00:23:30.023 --> 00:23:35.010
Maar op dat moment even... Jij begreep hun standpunt. Ja.

288
00:23:35.015 --> 00:23:39.022
Je had graag gezien dat ze ook begrip voor jou hadden. Precies.

289
00:23:40.002 --> 00:23:43.017
Misschien hebben ze dat ook wel. Ja.

290
00:23:43.022 --> 00:23:46.023
Haar vader zal ze nooit meer kunnen spreken.

291
00:23:47.003 --> 00:23:50.022
Haar hoop is nu gevestigd op contact met zijn twee kinderen.

292
00:23:51.002 --> 00:23:55.005
Die vragen Floor om geduld. Hun moeder wil er niks van weten.

293
00:23:55.010 --> 00:24:00.013
Floor hoopt dat haar familie in Kroatie openstaat voor contact.

294
00:24:00.018 --> 00:24:05.022
Ze zou er het liefst meteen naartoe gaan om meer te weten te komen over haar vader.

295
00:24:06.002 --> 00:24:07.018
Maar nu kan dat nog niet.

296
00:24:07.023 --> 00:24:11.018
Voor het volgende verhaal gaan we naar Brazilie.

297
00:24:11.023 --> 00:24:14.008
In de uitzending van 23 januari...

298
00:24:14.013 --> 00:24:17.014
ontmoette Daniel zijn biologische moeder.

299
00:24:17.019 --> 00:24:20.001
Vandaag het bijzondere vervolg.

300
00:24:25.022 --> 00:24:30.017
Daniel groeide samen op met Bert die ook geadopteerd is uit Brazilie.

301
00:24:30.022 --> 00:24:33.023
Daniel en Bert zijn geen familie van elkaar.

302
00:24:34.003 --> 00:24:37.014
Bert was nooit zo geinteresseerd in zijn afkomst.

303
00:24:37.019 --> 00:24:40.014
Dat veranderde toen Daniel op zoek ging.

304
00:24:47.006 --> 00:24:50.019
Mijn broertje Daniel schreef Spoorloos een brief.

305
00:24:50.024 --> 00:24:54.015
Ja, in het begin stond ik er niet zo heel erg open voor.

306
00:24:54.020 --> 00:25:01.006
Maar met dat de jaren gegroeid zijn, nam ook mijn interesse toe.

307
00:25:01.011 --> 00:25:06.020
Nu ben ik toch wel benieuwd wie er aan de andere kant van de grote plassen woont.

308
00:25:07.000 --> 00:25:09.010
Bert kijkt graag de kat uit de boom.

309
00:25:09.015 --> 00:25:13.006
Hij is in alles anders dan zijn adoptiebroer Daniel.

310
00:25:13.011 --> 00:25:17.005
Het zijn twee heel verschillende types.

311
00:25:17.010 --> 00:25:19.023
Er is geen enkele gelijkenis.

312
00:25:20.003 --> 00:25:22.015
Hij is groot, ik ben klein.

313
00:25:22.020 --> 00:25:24.020
Dat is duidelijk te zien.

314
00:25:25.000 --> 00:25:28.022
Hoe zou je jullie band omschrijven?

315
00:25:29.002 --> 00:25:30.022
Ja, meer als collega's.

316
00:25:31.002 --> 00:25:33.020
De twee hebben nu geen sterke band meer.

317
00:25:34.000 --> 00:25:38.014
Maar als kleine jochies waren ze wel twee handen op een buik.

318
00:25:38.019 --> 00:25:42.012
Bij Bert wordt al vroeg de diagnose ADHD gesteld.

319
00:25:44.010 --> 00:25:49.017
Bert zat natuurlijk eh... Hij was heel druk.

320
00:25:49.022 --> 00:25:51.009
Wiebelachtig.

321
00:25:51.014 --> 00:25:54.014
Toen ging hij naar ander onderwijs.

322
00:25:54.019 --> 00:25:57.001
Bert gaat naar een andere school.

323
00:25:57.006 --> 00:26:01.017
Dat was echt het scheidingspunt, denk ik.

324
00:26:01.022 --> 00:26:05.006
Je mag wel weten dat ik toen veel heb lopen janken.

325
00:26:05.011 --> 00:26:08.018
Puur om het feit dat Bert wegging.

326
00:26:08.023 --> 00:26:11.024
We zaten toen net in groep twee of zo. Of drie.

327
00:26:12.004 --> 00:26:15.015
En ja, iedereen vroeg zich af waarom Bert wegging.

328
00:26:15.020 --> 00:26:20.003
En ik dacht: Nu sta ik er alleen voor. Het was altijd hand in hand.

329
00:26:20.008 --> 00:26:24.010
Eerst dacht ik: Waarom ik wel en hij niet?

330
00:26:24.015 --> 00:26:26.002
Ik vond het niet leuk.

331
00:26:26.007 --> 00:26:28.012
Maar later heb ik me erin berust.

332
00:26:28.017 --> 00:26:32.003
En ik heb ook daar gewoon mijn eigen weg getrokken.

333
00:26:32.008 --> 00:26:37.022
Uiteindelijk is het goed gekomen, zoals nu blijkt.

334
00:26:38.002 --> 00:26:41.015
Bert studeert nu bedrijfskunde.

335
00:26:41.020 --> 00:26:46.023
In zijn vrije tijd werkt hij op een boerderij in de buurt van het ouderlijk huis.

336
00:26:47.003 --> 00:26:51.018
Ik ben hier als kleine jongen al in gerold. Vanaf een jaar of twaalf.

337
00:26:51.023 --> 00:26:54.014
Het mooie is dat je veel vrijheid hebt.

338
00:26:54.019 --> 00:26:59.020
Je bent altijd buiten. Je ziet soms reeen lopen.

339
00:27:00.000 --> 00:27:04.011
En je ziet hier weidevogels die je nergens anders ziet.

340
00:27:04.016 --> 00:27:07.017
Bert, hoe voelt het als je op zo'n ding rijdt?

341
00:27:07.022 --> 00:27:09.011
Je bent groot op de weg.

342
00:27:09.016 --> 00:27:14.005
Mensen moeten toch wel om je heen. Ze kunnen niet rechtdoor.

343
00:27:14.010 --> 00:27:16.002
Ze moeten om je heen.

344
00:27:16.007 --> 00:27:19.016
Dat is een lekker gevoel? Ja, wel een fijn gevoel.

345
00:27:19.021 --> 00:27:22.022
Samen met hun Nederlandse adoptievader...

346
00:27:23.002 --> 00:27:26.018
dromen Bert en Daniel ervan om ooit met zijn allen...

347
00:27:26.023 --> 00:27:29.008
naar Brazilie op vakantie te gaan.

348
00:27:29.013 --> 00:27:32.016
Zeven jaar terug kwam aan die droom een einde.

349
00:27:32.021 --> 00:27:34.023
Hun vader overleed in zijn slaap.

350
00:27:35.003 --> 00:27:37.019
Ik ging naar zijn kamer. Hij lag in bed.

351
00:27:37.024 --> 00:27:42.000
Ik zag aan de kleur gelijk al dat hij niet meer leefde.

352
00:27:45.007 --> 00:27:50.015
Ja, en dan gaat er iets door je heen van... Het kan niet.

353
00:27:50.020 --> 00:27:54.015
Het kan niet. Het is niet waar. Wat moet ik nou doen?

354
00:27:54.020 --> 00:27:58.002
Wat missen jullie het meest?

355
00:27:58.007 --> 00:28:01.008
Ik zijn aanwezigheid. Gewoon zoals hij was.

356
00:28:01.013 --> 00:28:04.008
Wie hij voor ons was. Wat hij met ons deed.

357
00:28:04.013 --> 00:28:08.004
Ik had graag willen zien dat hij mijn dochtertje vasthoudt.

358
00:28:08.009 --> 00:28:11.003
Wat is dit dan? Van bus.

359
00:28:15.008 --> 00:28:16.020
Ja.

360
00:28:17.000 --> 00:28:18.012
Voor mij geldt eh...

361
00:28:18.017 --> 00:28:23.022
Over mij zeiden ze ooit: Wat er van hem terecht moet komen, dat weten we niet.

362
00:28:24.002 --> 00:28:28.003
Maar nu heb ik zoiets van: Nu ben ik goed terecht gekomen...

363
00:28:28.008 --> 00:28:32.008
maar kan hij het niet meer zien.

364
00:28:32.013 --> 00:28:35.015
Dat vind ik toch wel een gemis.

365
00:28:35.020 --> 00:28:39.006
Ja, dat is het ook. We missen hem allemaal.

366
00:28:39.011 --> 00:28:44.018
Daniel neemt het initiatief om op zoek te gaan naar zijn biologische moeder.

367
00:28:44.023 --> 00:28:49.022
We kwamen samen hierheen en moeten ook samen dit hoofdstuk beeindigen.

368
00:28:50.002 --> 00:28:55.009
Door Daniels zoektocht wil Bert nu ook weten wie zijn biologische moeder is.

369
00:28:57.015 --> 00:29:00.000
We zijn 25 jaar bij elkaar geweest.

370
00:29:00.005 --> 00:29:02.010
25 jaar met elkaar opgetrokken.

371
00:29:02.015 --> 00:29:05.008
De ene keer wat beter dan de andere keer.

372
00:29:05.013 --> 00:29:11.018
Ja, maar zoals Daniel ook zegt, dit moeten we samen afsluiten.

373
00:29:22.002 --> 00:29:24.022
We zijn in de Braziliaanse plaats Irati.

374
00:29:25.002 --> 00:29:27.020
600 kilometer ten zuiden van Sao Paolo.

375
00:29:28.000 --> 00:29:34.007
Volgens de adoptiegegevens komt zijn moeder Cerli Rosali Paula hier oorspronkelijk vandaan.

376
00:29:34.012 --> 00:29:38.000
Als we op zoek gaan komen we haar naam nergens tegen.

377
00:29:38.005 --> 00:29:41.018
Ook niet in het gemeentelijk registratiekantoor.

378
00:29:41.023 --> 00:29:46.018
Bert werd door zijn moeder afgestaan op hetzelfde moment als Daniel.

379
00:29:46.023 --> 00:29:51.020
Ook diens moeder kwam uit Irati en zou Berts moeder goed hebben gekend.

380
00:29:52.000 --> 00:29:57.019
De moeders zouden zelfs samen naar Sao Paulo zijn gegaan om hun kinderen af te staan.

381
00:29:57.024 --> 00:30:02.006
De moeder van Daniel vonden we na lang zoeken op 't platteland.

382
00:30:02.011 --> 00:30:03.023
Niet ver van Irati.

383
00:30:04.003 --> 00:30:08.006
Een paar weken terug zag u het uitgebreide verslag daarvan.

384
00:30:08.011 --> 00:30:12.006
Tijdens de ontmoeting met Rosilda, Daniels moeder...

385
00:30:12.011 --> 00:30:15.012
brengen we Cerli, Berts moeder, ter sprake.

386
00:30:15.017 --> 00:30:20.009
Het is geen toeval dat Daniel en Bert gezamenlijk zijn geadopteerd.

387
00:30:20.014 --> 00:30:23.003
Hun moeders kenden elkaar zeer goed.

388
00:30:23.008 --> 00:30:26.024
Rosilda spreekt duidelijke taal over Berts moeder.

389
00:30:36.019 --> 00:30:39.016
Drankmisbruik. Dat is waar het om draait.

390
00:30:39.021 --> 00:30:44.022
Cerli was volgens Rosilda alcoholiste toen ze Bert ter adoptie afstond.

391
00:30:45.002 --> 00:30:47.022
Ze leidde een weinig respectabel leven.

392
00:30:58.004 --> 00:31:01.007
Rosilda heeft Cerli al lang niet meer gezien.

393
00:31:01.012 --> 00:31:04.009
Ze weet niet of ze nog in of bij Irati woont.

394
00:31:04.014 --> 00:31:09.002
Soms heeft ze nog contact met een zus van Cerli. Mevrouw Grenilda.

395
00:31:09.007 --> 00:31:14.020
Als Rosilde boodschappen gaat doen in de grote stad, spreekt ze soms met haar af.

396
00:31:15.000 --> 00:31:19.017
Zij zal ons wel kunnen vertellen waar we Berts moeder kunnen vinden.

397
00:31:19.022 --> 00:31:25.008
Grenilda is een hardwerkende schoonmaakster die een oogje in het zeil houdt op haar zus...

398
00:31:25.013 --> 00:31:27.000
de moeder van Bert.

399
00:31:32.006 --> 00:31:36.007
De moeite waard om op te zoeken in Curitiba, een grote stad.

400
00:31:36.012 --> 00:31:43.001
Zo groot dat je zonder adresinformatie wel even bezig bent voor je iemand vindt.

401
00:31:43.006 --> 00:31:45.013
We hebben gelukkig wel een adres.

402
00:31:45.018 --> 00:31:48.000
Er is nummer 59 op de muur gekalkt.

403
00:31:48.005 --> 00:31:52.008
En het is de juiste straat.

404
00:31:52.013 --> 00:31:56.011
Hier zou mevrouw Grenilda moeten wonen. De zus van Berts moeder.

405
00:31:56.016 --> 00:31:58.003
Zijn tante dus.

406
00:32:17.011 --> 00:32:21.006
We willen weten of zij een mevrouw Cerli kent.

407
00:32:44.011 --> 00:32:45.023
Dat klopt.

408
00:32:50.021 --> 00:32:52.016
Of we binnen willen komen.

409
00:32:52.021 --> 00:32:55.017
Ze wil liever niet dat de buren meeluisteren.

410
00:32:55.022 --> 00:32:57.018
De adoptie is bij haar bekend.

411
00:33:43.008 --> 00:33:46.021
We zien ook foto's van Berts moeder en haar familie.

412
00:34:58.024 --> 00:35:03.022
Grenilda heeft niet veel positiefs te melden over de leefwijze van haar zus.

413
00:35:04.002 --> 00:35:06.001
Ze is een echte alcoholiste.

414
00:35:06.006 --> 00:35:09.022
Haar twee jongste kinderen zijn uit huis geplaatst.

415
00:35:10.002 --> 00:35:12.015
Cerli kan ze niet goed verzorgen.

416
00:35:12.020 --> 00:35:16.015
De tante van Bert stelt de zaken niet mooier dan ze zijn.

417
00:35:16.020 --> 00:35:20.015
Haar zus heeft weinig verantwoordelijkheidsgevoel.

418
00:35:20.020 --> 00:35:25.016
Volgens Grenilda heeft ze nooit meer gedacht aan haar geadopteerde zoon.

419
00:35:25.021 --> 00:35:29.009
We vertellen dat Bert zijn moeder wil leren kennen.

420
00:35:29.014 --> 00:35:33.009
Het lijkt Grenilda ook goed dat Bert haar ontmoet.

421
00:35:33.014 --> 00:35:36.023
Verder is ze razend benieuwd naar haar neef.

422
00:35:37.003 --> 00:35:41.021
Ze vroeg zich altijd af wat er van hem terecht zou zijn gekomen.

423
00:36:09.003 --> 00:36:12.012
Aan het eind van de dag rijden we terug naar Irati.

424
00:36:12.017 --> 00:36:15.004
Daar woont Berts moeder nog steeds.

425
00:36:18.015 --> 00:36:21.016
Tante Grenilda heeft ons het adres gegeven.

426
00:36:21.021 --> 00:36:24.014
Dat kunnen we volgens haar niet missen.

427
00:36:24.019 --> 00:36:29.022
Ik ben benieuwd naar Berts moeder en hoop dat er ook iets positiefs is.

428
00:36:34.008 --> 00:36:37.013
Cerli woont in een verre buitenwijk van Irati.

429
00:36:37.018 --> 00:36:44.001
Niet echt armoedig, maar wel afgelegen en zonder verharde wegen.

430
00:36:44.006 --> 00:36:47.022
Haar huisje steekt schamel af tegen dat van de buren.

431
00:36:48.002 --> 00:36:49.022
Het is nooit onderhouden.

432
00:36:52.003 --> 00:36:53.015
Ze is niet thuis.

433
00:36:53.020 --> 00:36:56.017
Volgens de buren is ze vroeg op pad gegaan.

434
00:36:56.022 --> 00:36:58.023
Ze kan elk moment terug komen.

435
00:36:59.003 --> 00:37:00.019
De temperatuur stijgt.

436
00:37:00.024 --> 00:37:04.011
Na een uurtje komt Cerli inderdaad thuis.

437
00:37:41.008 --> 00:37:45.001
De moeder van Bert maakt een beetje een wazige indruk.

438
00:37:45.006 --> 00:37:47.018
Mogelijk ben ik wat vooringenomen.

439
00:37:47.023 --> 00:37:49.012
We mogen binnenkomen.

440
00:37:49.017 --> 00:37:54.009
Cerli organiseert stoelen en dat valt niet mee. Haar huisje is leeg.

441
00:37:54.014 --> 00:37:56.001
Maar goed.

442
00:37:56.006 --> 00:37:59.017
Als we zitten vertel ik over de zoektocht van Bert.

443
00:37:59.022 --> 00:38:01.021
Cerli luistert aandachtig.

444
00:38:02.001 --> 00:38:06.006
Zij vertelt dat haar ouders niet wilden dat ze het kind hield.

445
00:40:09.014 --> 00:40:12.023
Cerli schetst een vrij sober beeld van zichzelf.

446
00:40:13.003 --> 00:40:14.015
Maar hoe reeel is dat?

447
00:40:14.020 --> 00:40:19.010
Ik ontkom er niet aan om het onderwerp alcohol aan te snijden.

448
00:40:40.006 --> 00:40:42.001
Het valt allemaal wel mee.

449
00:40:42.006 --> 00:40:46.003
Maar dat twee van haar kinderen uit huis zijn gehaald...

450
00:40:46.008 --> 00:40:48.011
is toch niet voor niks gebeurd.

451
00:40:48.016 --> 00:40:51.022
Haar jongste dochter woont bij haar oudste dochter.

452
00:40:52.002 --> 00:40:54.011
Zoontje Bruno zit in een kindertehuis.

453
00:41:50.019 --> 00:41:52.020
Het is niet zo erg als men zegt.

454
00:41:53.000 --> 00:41:56.017
Ik denk toch dat ze haar situatie iets te rooskleurig ziet.

455
00:41:56.022 --> 00:41:58.021
Bert wil ze graag ontmoeten.

456
00:43:02.007 --> 00:43:04.000
Bert lijkt op zijn vader.

457
00:43:04.005 --> 00:43:11.003
Een man waarover Cerli niet meer kwijt wil dan dat hij handelde in drugs en uiteindelijk is vermoord.

458
00:43:11.008 --> 00:43:14.009
Er komt meer nieuwsgierige familie kijken.

459
00:43:14.014 --> 00:43:18.003
Dochter Magali van 23. Zij heeft twee kleine kinderen...

460
00:43:18.008 --> 00:43:22.010
en zorgt voor haar jongste zusje Carla dat bij moeder is weggehaald.

461
00:43:31.012 --> 00:43:35.003
De jongste dochter van Cerli, Carla, is meegekomen.

462
00:43:35.008 --> 00:43:37.020
Nieuwsgierig naar haar halfbroer.

463
00:43:38.000 --> 00:43:42.021
Ik vind het lastig de situatie goed te beoordelen.

464
00:43:43.001 --> 00:43:47.018
We kennen de verhalen over Cerli en haar gezin en zijn gewaarschuwd.

465
00:43:47.023 --> 00:43:50.018
Maar elk verhaal heeft meerdere kanten.

466
00:43:50.023 --> 00:43:56.021
Toch zou ik graag een onafhankelijke kijk op het huidige leven van Cerli willen horen.

467
00:43:57.001 --> 00:44:02.024
De kinderbescherming heeft een dossier over haar en kan mogelijk wat meer vertellen.

468
00:44:05.000 --> 00:44:10.016
We spreken met Antonio, hoofd van de kinderbescherming van Irati.

469
00:44:10.021 --> 00:44:14.020
Hij kent Cerli persoonlijk en heeft haar vaak gesproken.

470
00:44:15.000 --> 00:44:18.009
Hij legt uit waarom de kinderen zijn weggehaald.

471
00:44:59.004 --> 00:45:02.001
Antonio bood Cerli persoonlijk hulp aan.

472
00:45:02.006 --> 00:45:07.008
Maar zij is maar niet te overtuigen van de ernst van haar problemen.

473
00:45:58.013 --> 00:46:01.018
Antonio is verrast door de zoektocht van Bert.

474
00:46:01.023 --> 00:46:04.018
Van een geadopteerde zoon wist hij niks.

475
00:46:04.023 --> 00:46:08.020
Hoe denkt hij over een ontmoeting tussen zoon en moeder?

476
00:46:44.023 --> 00:46:48.005
De conclusie van een onpartijdige deskundige.

477
00:46:48.010 --> 00:46:51.003
Een man die de moeder van Bert goed kent.

478
00:46:51.008 --> 00:46:53.018
Gewoon ontmoeten, adviseert hij.

479
00:46:53.023 --> 00:46:57.009
Hoe de situatie ook is, je moeder blijft je moeder.

480
00:46:57.014 --> 00:46:59.009
In dit geval heet ze Cerli.

481
00:48:01.007 --> 00:48:04.012
Cerli is natuurlijk blij met de komst van Bert.

482
00:48:04.017 --> 00:48:09.007
Ze heeft haar zus meegenomen naar de plek waar ze haar zoon ontmoet.

483
00:49:04.022 --> 00:49:09.008
Tina, de Nederlandse moeder van Bert, reisde mee naar Brazilie.

484
00:49:09.013 --> 00:49:15.008
Net als 25 jaar geleden stond ze weer oog in oog met de biologische moeder van Bert.

485
00:49:15.013 --> 00:49:18.004
Hoe kijkt Tina terug op de ontmoeting?

486
00:49:18.009 --> 00:49:21.023
U ziet het nu op onze website kro.nl

