WEBVTT

1
00:00:01.010 --> 00:00:03.006
888

2
00:00:05.014 --> 00:00:08.010
Ik ben nu op weg naar mijn moeder.

3
00:00:08.015 --> 00:00:11.000
Die zit in een verzorgingstehuis.

4
00:00:11.005 --> 00:00:13.000
Ik denk nu een jaar of drie.

5
00:00:13.005 --> 00:00:16.010
Ze is daar eh... vanwege haar ziekte.

6
00:00:16.015 --> 00:00:18.022
Ze heeft Alzheimer.

7
00:00:19.002 --> 00:00:20.021
Een lichte vorm van.

8
00:00:21.001 --> 00:00:24.008
Ze kan gewoon niet goed meer voor zichzelf zorgen.

9
00:00:24.013 --> 00:00:27.022
Ze is erg vergeetachtig en snel in de war.

10
00:00:28.002 --> 00:00:29.016
Hoi moeders.

11
00:00:31.013 --> 00:00:34.018
Voor het verhaal van Ronald en z'n moeder Riet...

12
00:00:34.023 --> 00:00:38.002
gaan we terug naar de jaren 60 van de vorige eeuw.

13
00:00:38.007 --> 00:00:39.019
Hoe is-ie?

14
00:00:41.004 --> 00:00:44.006
Riet is dan 27 en lijdt aan astma.

15
00:00:44.011 --> 00:00:46.023
Behandelingen slaan niet goed aan.

16
00:00:47.003 --> 00:00:51.000
Om die reden gaat ze naar een sanatorium in het Zwitserse Davos.

17
00:00:51.005 --> 00:00:53.000
Ze verblijft er lange tijd.

18
00:00:53.005 --> 00:00:59.007
Ze heeft er iemand leren kennen die ook astmatisch was.

19
00:00:59.012 --> 00:01:04.012
En dat is op een gegeven moment uitgegroeid tot een relatie.

20
00:01:04.017 --> 00:01:09.016
En ze waren allebei mensen die niet uit Zwitserland kwamen.

21
00:01:09.021 --> 00:01:14.018
Hij was er ook onder behandeling? Naar wat ik begrepen heb wel.

22
00:01:14.023 --> 00:01:16.010
En toen?

23
00:01:16.015 --> 00:01:20.002
Ja, het is eigenlijk zo gelopen...

24
00:01:20.007 --> 00:01:23.006
Door een ongelukje is zij zwanger geraakt.

25
00:01:23.011 --> 00:01:29.008
En wat ik gehoord heb is dat hij er niet van gecharmeerd was.

26
00:01:29.013 --> 00:01:33.005
Hij zou gezegd hebben dat ze het weg moest laten halen.

27
00:01:33.010 --> 00:01:36.003
Want hij zag er niks in.

28
00:01:36.008 --> 00:01:37.020
Eh...

29
00:01:38.000 --> 00:01:41.006
En zij heeft het kind niet weg willen laten halen.

30
00:01:41.011 --> 00:01:45.015
Anders had ik hier niet gezeten. Want dat kind was jij? Dat was ik.

31
00:01:47.008 --> 00:01:51.017
Ik neem de fotoboeken even mee, dan kunnen we samen kijken.

32
00:01:51.022 --> 00:01:53.009
Ja, dat is goed.

33
00:01:53.014 --> 00:01:57.011
Aan de relatie van Ronalds ouders komt abrupt een einde.

34
00:01:57.016 --> 00:02:02.015
Riet bevalt in Zwitserland en keert met haar zoon terug naar Nederland.

35
00:02:02.020 --> 00:02:04.008
Even kijken...

36
00:02:08.012 --> 00:02:10.024
Moest er nog een ruitje gedaan worden?

37
00:02:11.004 --> 00:02:15.013
Ja, ik heb hem op de werkplaatstafel liggen. Ik loop even met je mee.

38
00:02:15.018 --> 00:02:17.005
Ronald is nu 46 jaar.

39
00:02:17.010 --> 00:02:22.019
Hij heeft een leidinggevende functie bij een onderhoudsbedrijf.

40
00:02:22.024 --> 00:02:26.024
Even kijken... deze. Hier moet gewoon enkel glas in.

41
00:02:27.004 --> 00:02:31.003
Als Ronald 3 is, stapt z'n moeder in het huwelijksbootje.

42
00:02:31.008 --> 00:02:36.003
Hij krijgt een stiefvader die hem en zijn moeder het leven zuur maakt.

43
00:02:36.008 --> 00:02:38.024
Mijn stiefvader dronk heel veel.

44
00:02:39.004 --> 00:02:40.016
En...

45
00:02:40.021 --> 00:02:43.012
hij was stemingsonderhevig.

46
00:02:43.017 --> 00:02:48.003
Hij kwam vaak dronken thuis, agressief, was heel autoritair...

47
00:02:48.008 --> 00:02:50.019
En eh...

48
00:02:50.024 --> 00:02:54.013
Hij zag in mijn moeder alleen maar iemand...

49
00:02:54.018 --> 00:02:59.000
die hij had geholpen aan een man voor haar kind. En...

50
00:02:59.005 --> 00:03:03.017
Zij was alleen een slet die was geholpen door hem.

51
00:03:03.022 --> 00:03:06.016
En ik was een kind van een slet.

52
00:03:06.021 --> 00:03:08.022
En dat liet hij goed merken.

53
00:03:09.002 --> 00:03:12.002
In die bewoordingen ook? In die bewoordingen.

54
00:03:12.007 --> 00:03:17.007
Ik druk me zacht uit. Mijn moeder was een hoer en ik een hoerenkind.

55
00:03:17.012 --> 00:03:21.021
Ronald wordt door zijn stiefvader steeds minder geaccepteerd.

56
00:03:22.001 --> 00:03:24.006
De sfeer thuis wordt grimmiger.

57
00:03:24.011 --> 00:03:29.001
Als je iedere dag hoort dat je een loser bent, een niksnut...

58
00:03:29.006 --> 00:03:34.013
Of: ga naar je eigen vader als het je hier niet bevalt.

59
00:03:34.018 --> 00:03:37.024
Dat doet veel meer pijn dan een trap voor je reet.

60
00:03:38.004 --> 00:03:42.022
Want dat zij hij? Ja, met regelmaat. 'Als het je hier niet bevalt...'

61
00:03:43.002 --> 00:03:46.011
'dan sodemieter je maar op naar je eigen vader.'

62
00:03:46.016 --> 00:03:51.010
En het blijft niet bij woorden, de bedreigingen worden fysieker.

63
00:03:52.019 --> 00:03:58.004
Mijn moeder is diverse keren tussen mij en hem in gesprongen...

64
00:03:58.009 --> 00:04:03.014
om een aanval op te vangen. Ze heeft menige klap gehad.

65
00:04:03.019 --> 00:04:06.012
Riet wil graag van haar man scheiden...

66
00:04:06.017 --> 00:04:09.010
maar durft die stap lang niet te zetten.

67
00:04:09.015 --> 00:04:11.004
Ze was bang van hem.

68
00:04:11.009 --> 00:04:15.005
Ik heb wel gevraagd: waarom ben je nooit weggegaan?

69
00:04:15.010 --> 00:04:18.009
Waarom heb je dit laten gebeuren? Ze was bang.

70
00:04:19.012 --> 00:04:22.014
Jaren later wordt met Ronalds hulp...

71
00:04:22.019 --> 00:04:25.005
de scheiding alsnog aangevraagd.

72
00:04:25.010 --> 00:04:28.006
De stiefvader verdwijnt uit hun leven.

73
00:04:30.003 --> 00:04:32.023
Kortgeleden kwam Riet met een fotoboek.

74
00:04:33.003 --> 00:04:36.010
Een album waarvan Ronald het bestaan niet kende.

75
00:04:36.015 --> 00:04:39.018
Het zit vol met opnamen uit de periode dat ze...

76
00:04:39.023 --> 00:04:44.008
in het Zwitserse Davos verbleef en zijn vader heeft leren kennen.

77
00:04:44.013 --> 00:04:49.012
Aan de hand van die foto's probeert Ronald Riets geheugen op te frissen.

78
00:04:49.017 --> 00:04:51.018
In de hoop op meer informatie.

79
00:04:53.016 --> 00:04:56.011
Weet jij nog, ma, hoe jij...

80
00:04:56.016 --> 00:05:00.008
mijn echte vader hebt leren kennen?

81
00:05:00.013 --> 00:05:03.001
Weet jij daar nog iets van?

82
00:05:05.009 --> 00:05:07.018
Waar je hem tegen bent gekomen of...

83
00:05:07.023 --> 00:05:10.018
Tegenkomen, dat moet eerder geweest zijn.

84
00:05:10.023 --> 00:05:13.001
Hier heb ik hem nog niet gezien.

85
00:05:13.006 --> 00:05:15.009
Heb jij hem al gezien? Nee.

86
00:05:15.014 --> 00:05:20.009
Ik weet niet of jij hem zou herkennen. Als ik hem zie, jawel.

87
00:05:20.014 --> 00:05:23.019
Het was een heel lange vent, dat weet ik wel. Ja?

88
00:05:26.014 --> 00:05:30.017
Heb je later nooit meer wat van hem gehoord? Nee, nooit meer.

89
00:05:30.022 --> 00:05:34.023
Ik heb nog wel geprobeerd te schrijven, maar dat ging niet.

90
00:05:35.003 --> 00:05:38.000
Dat ging niet? Nee, hij schreef niet terug.

91
00:05:38.005 --> 00:05:39.017
Oke.

92
00:05:40.021 --> 00:05:43.022
Een foto van Ronalds vader vinden ze niet.

93
00:05:44.002 --> 00:05:47.009
Toch zijn er wel een paar feiten over hem bekend.

94
00:05:47.014 --> 00:05:50.019
Zijn vader komt uit Duitsland en heet Gartner.

95
00:05:50.024 --> 00:05:54.021
En hij heeft 16 jaar alimentatie betaald.

96
00:05:55.001 --> 00:05:57.007
Het roept bij Ronald vragen op.

97
00:05:57.012 --> 00:06:03.009
Wat is de reden? Als iemand niet om mij gegeven heeft, waarom...

98
00:06:03.014 --> 00:06:09.016
Waarom heeft hij dan 16 jaar zonder wikken of wegen...

99
00:06:09.021 --> 00:06:12.016
betaald? Alimentatie betaald?

100
00:06:12.021 --> 00:06:18.003
Wat voor gevoelens heeft hij? Heeft hij ooit aan mij gedacht?

101
00:06:18.008 --> 00:06:22.000
Heeft hij vraagtekens gehad over hoe het met mij gaat?

102
00:06:22.005 --> 00:06:24.012
Al die dingen spelen in mijn hoofd.

103
00:06:28.023 --> 00:06:32.019
Om die vragen te beantwoorden beginnen we de zoektocht...

104
00:06:32.024 --> 00:06:36.021
naar zijn vader in de plaats waar Ronald geboren is, Davos.

105
00:06:37.001 --> 00:06:41.004
Hoog in de bergen mag de wintersportplaats zich dit jaar...

106
00:06:41.009 --> 00:06:43.020
verheugen in uitbundige sneeuwval.

107
00:06:44.000 --> 00:06:47.005
Nooit was het er zo wit, verzekeren de bewoners.

108
00:06:47.010 --> 00:06:51.001
En dat komt goed uit. De voorbereidingen zijn gaande...

109
00:06:51.006 --> 00:06:55.018
voor een evenement wat Davos elk jaar in de belangstelling plaatst.

110
00:06:55.023 --> 00:06:57.021
Het World Economic Forum.

111
00:06:58.001 --> 00:07:03.000
Een bijeenkomst van vooraanstaande personen in de mondiale economie.

112
00:07:03.005 --> 00:07:05.005
Er komen talloze big shots.

113
00:07:05.010 --> 00:07:08.016
De veiligheidsmaatregelen zijn navenant.

114
00:07:08.021 --> 00:07:10.022
We voelen ons zeer beschermd.

115
00:07:12.024 --> 00:07:15.013
Ronalds vader was in 1963 patient...

116
00:07:15.018 --> 00:07:19.019
in een van de klinieken waar Davos toen geen gebrek aan had.

117
00:07:19.024 --> 00:07:22.010
De berglucht was goed voor de longen.

118
00:07:22.015 --> 00:07:26.011
De faciliteiten voor kortademigen schoten de grond uit.

119
00:07:26.016 --> 00:07:30.000
In de hoogtijdagen waren er meer dan 50 klinieken.

120
00:07:30.005 --> 00:07:33.000
Nu zijn dat er minder, veel minder. De meeste zijn samengevoegd.

121
00:07:33.005 --> 00:07:37.014
Er zijn er nog maar een paar, de meeste zijn samengevoegd.

122
00:07:37.019 --> 00:07:40.005
Waar zou de administratie zijn...

123
00:07:40.010 --> 00:07:43.024
van de kliniek waar Anton Gartner werd verpleegd?

124
00:07:44.004 --> 00:07:48.009
Misschien wel in de ZÈurcher HÈohenklinik.

125
00:07:48.014 --> 00:07:50.021
Het ligt er sprookjesachtig bij.

126
00:07:51.001 --> 00:07:55.015
Voor de zekerheid houden we patienten buiten beeld.

127
00:08:14.022 --> 00:08:17.004
De medewerkster belt de manager.

128
00:08:17.009 --> 00:08:22.013
Die meldt zich en vindt het niet goed dat we verder filmen.

129
00:08:22.018 --> 00:08:25.022
Ze laat wel de naam van Ronalds vader nakijken.

130
00:08:26.002 --> 00:08:30.005
Maar die wordt in de administratie hier niet aangetroffen.

131
00:08:30.010 --> 00:08:35.022
Dan is er de Alexander Klinik, een kuuroord voor tbc-patienten.

132
00:09:11.000 --> 00:09:14.001
De Alexander Klinik is een hotel geworden.

133
00:09:14.006 --> 00:09:18.002
En volgens een medewerkster ligt de administratie nu...

134
00:09:18.007 --> 00:09:20.014
in het ziekenhuis van Davos.

135
00:09:20.019 --> 00:09:23.010
Ik heb een volmacht van Ronald bij me...

136
00:09:23.015 --> 00:09:26.021
om namens hem naar Anton Gartner op zoek te gaan.

137
00:09:27.001 --> 00:09:31.023
Daarom wil men in het ziekenhuis de administratie wel raadplegen.

138
00:09:32.003 --> 00:09:35.018
Daarin bevinden zich de gegevens van alle klinieken.

139
00:09:35.023 --> 00:09:38.012
We vinden Ronalds ouders terug.

140
00:09:38.017 --> 00:09:42.003
Naam, geboortedatum, naam van de kliniek.

141
00:09:42.008 --> 00:09:45.015
Moeder lag in het Nederlands Astmacentrum...

142
00:09:45.020 --> 00:09:48.022
Anton Gartner in de Hochgebirchtsklinik.

143
00:09:49.002 --> 00:09:53.011
En juist die twee zijn al een paar jaar samengevoegd.

144
00:09:53.016 --> 00:09:57.014
Ze zijn net buiten Davos samengebracht in EEN gebouw.

145
00:09:57.019 --> 00:10:04.009
Het is de vraag of men hier meer gegevens heeft dan in 't ziekenhuis.

146
00:10:04.014 --> 00:10:09.003
Patientendossiers zijn vertrouwelijk, maar misschien...

147
00:10:09.008 --> 00:10:13.016
wil men over een patient uit het verleden iets meer kwijt.

148
00:10:42.017 --> 00:10:46.016
Mevrouw krijgt na wat zoeken de juiste persoon aan de lijn.

149
00:10:46.021 --> 00:10:51.024
Alles is geautomatiseerd, de naam van Ronalds vader komt snel terug.

150
00:10:52.004 --> 00:10:54.014
Men vertelt wat men vertellen mag.

151
00:10:54.019 --> 00:10:57.017
En dat is niet heel veel. Volmacht of niet...

152
00:10:57.022 --> 00:11:02.012
het enige wat ik hier te horen krijg is dat Gartner hier patient was.

153
00:11:02.017 --> 00:11:05.010
Maar de administratie verzekert me...

154
00:11:05.015 --> 00:11:08.012
dat er verder ook niet veel meer bekend is.

155
00:11:08.017 --> 00:11:12.010
Er is geen adres, Gartner verbleef in de kliniek zelf.

156
00:11:12.015 --> 00:11:17.006
En medewerkers uit die tijd zijn er niet meer. Ik moet het ermee doen.

157
00:11:18.020 --> 00:11:21.021
Ronalds vader betaalde alimentatie...

158
00:11:22.001 --> 00:11:25.003
via de voogdijraad, het Vormundschaft.

159
00:11:25.008 --> 00:11:28.004
Maar om daarheen te gaan, is het te laat.

160
00:11:28.009 --> 00:11:30.018
Alle kantoren zijn gesloten.

161
00:11:30.023 --> 00:11:36.022
Het wordt avond. Het congrescentrum wacht op de economen...

162
00:11:37.002 --> 00:11:39.024
en voorzichtig begint het weer te sneeuwen.

163
00:11:43.017 --> 00:11:48.001
De volgende ochtend sneeuwt het nog steeds. Dat belooft weinig goeds.

164
00:11:48.006 --> 00:11:52.019
Nou ja, het hoort erbij. En een verrassing is het nou ook weer niet.

165
00:11:52.024 --> 00:11:55.008
20 centimeter, gok ik.

166
00:11:56.012 --> 00:11:58.007
25 misschien wel.

167
00:12:05.007 --> 00:12:10.003
En dan kunnen we veilig op weg met uitzicht naar alle kanten.

168
00:12:10.008 --> 00:12:14.016
We gaan naar het raadhuis, waar de voogdijraad is gevestigd.

169
00:12:14.021 --> 00:12:18.001
Die is onderdeel van de kinderbescherming...

170
00:12:18.006 --> 00:12:22.024
een privacygevoelige instantie. Filmen is er uitgesloten.

171
00:12:23.004 --> 00:12:27.007
Het blijkt verstandig om hier niet met een camera te gaan lopen.

172
00:12:27.012 --> 00:12:30.011
Met de volmacht die ik heb, kom ik wat verder.

173
00:12:30.016 --> 00:12:34.007
Een medewerker gaat zoeken en het resultaat mag er zijn.

174
00:12:34.012 --> 00:12:38.008
De betaling van Ronalds vader zijn inderdaad lang via...

175
00:12:38.013 --> 00:12:43.001
het Vormundschaft in Davos gegaan. Maar Ronalds vader verhuisde.

176
00:12:43.006 --> 00:12:48.016
De papieren zijn overgedragen aan het kantoor van de regio...

177
00:12:48.021 --> 00:12:53.012
waarheen hij is vertrokken, het Duitse Heidelberg.

178
00:12:54.020 --> 00:12:59.003
Ik probeer het telefonisch, maar het kantoor in Duitsland...

179
00:12:59.008 --> 00:13:03.011
meldt dat via de telefoon geen inlichtingen worden gegeven.

180
00:13:03.016 --> 00:13:06.023
Ik kan schrijven of langskomen met de volmacht.

181
00:13:07.003 --> 00:13:11.013
Dat zijn de enige mogelijkheden. We verlaten Davos...

182
00:13:11.018 --> 00:13:14.014
Ronalds vader zullen we hier toch niet vinden.

183
00:13:19.000 --> 00:13:23.003
Van sneeuw naar regen, het is hondenweer in Midden-Duitsland.

184
00:13:23.008 --> 00:13:28.009
Het is koud en mistig, er is regen in alle soorten en maten.

185
00:13:31.003 --> 00:13:33.006
We zijn op weg naar Heidelberg.

186
00:13:33.011 --> 00:13:37.010
Met die stad moet Ronalds vader iets te maken hebben gehad.

187
00:13:37.015 --> 00:13:39.020
Hij zou hierheen zijn verhuisd.

188
00:13:41.010 --> 00:13:46.000
We zien heel goed hoe aangenaam Heidelberg bij goed weer moet zijn.

189
00:13:46.005 --> 00:13:48.001
Maar dat is er nu dus niet.

190
00:13:48.006 --> 00:13:50.011
De romantische stad is ijskoud.

191
00:13:50.016 --> 00:13:55.012
Heidelberg trekt jaarlijks 1 miljoen bezoekers, voornamelijk Aziers.

192
00:13:55.017 --> 00:13:57.010
Er wonen 150.000 mensen.

193
00:13:57.015 --> 00:14:00.014
Ik hoop dat de vader van Ronald er EEN van is.

194
00:14:02.015 --> 00:14:05.004
We bezoeken ook hier de voogdijraad.

195
00:14:05.009 --> 00:14:09.000
Ik heb onze komst aangekondigd, daarom filmen we er.

196
00:14:09.005 --> 00:14:10.023
We gaan naar meneer Karl.

197
00:14:11.003 --> 00:14:14.016
Die bestudeert de volmacht buitengewoon precies.

198
00:14:21.003 --> 00:14:24.016
Ook hier ligt de privacy gevoelig.

199
00:14:24.021 --> 00:14:29.003
Meneer Karl moet overleggen over wat hij wel en niet mag zeggen.

200
00:14:29.008 --> 00:14:33.023
Hij kopieert de volmacht en belooft die dag nog contact op te nemen.

201
00:14:34.003 --> 00:14:37.009
Wanneer we een paar uur later nog wat opnamen maken...

202
00:14:37.014 --> 00:14:40.003
krijg ik meneer Karl aan de telefoon.

203
00:14:40.008 --> 00:14:44.017
Hij heeft Thomas Gartner gevonden, maar mag niet veel vertellen.

204
00:14:44.022 --> 00:14:49.002
Het enige wat hij kan geven is het laatste adres dat hij heeft.

205
00:14:49.007 --> 00:14:51.002
Het is van 1979.

206
00:14:51.007 --> 00:14:55.018
Het is in Giessen, zo'n 200 kilometer naar het noorden.

207
00:14:55.023 --> 00:14:58.001
We rijden erheen.

208
00:14:58.006 --> 00:15:02.005
Misschien hebben we meer geluk op Gartners laatste adres.

209
00:15:02.010 --> 00:15:05.011
Het weer is nog steeds onbedaarlijk slecht.

210
00:15:07.020 --> 00:15:11.009
Giessen blijkt een doorsnee Duitse industriestad.

211
00:15:11.014 --> 00:15:14.001
Een oud centrumpje met daar omheen...

212
00:15:14.006 --> 00:15:17.022
winkelstraten en voetgangersgebieden zoals overal.

213
00:15:20.000 --> 00:15:25.014
We hebben nu eigenlijk alleen dat laatste adres van Ronalds vader.

214
00:15:25.019 --> 00:15:30.000
Een oud adres, het is allerminst zeker dat Gartner er nog woont.

215
00:15:30.005 --> 00:15:34.010
We komen in een wijk nabij het centrum, De Ebelstraat.

216
00:15:34.015 --> 00:15:37.000
Er staat geen Gartner bij de bel.

217
00:16:06.013 --> 00:16:10.015
De man is resoluut: hier heeft Ronalds vader niet gewoond.

218
00:16:10.020 --> 00:16:14.019
Vreemd dat een officiele instantie me dan dit adres geeft.

219
00:16:14.024 --> 00:16:18.006
In het telefoonboek vind ik een familie Gartner.

220
00:16:18.011 --> 00:16:21.010
Eerder namen ze niet op, we gaan er langs.

221
00:16:21.015 --> 00:16:25.008
Ik zie door het raam in elk geval dat er iemand thuis is.

222
00:16:59.011 --> 00:17:01.023
En ook dat helpt ons niet verder.

223
00:17:02.003 --> 00:17:04.023
Ik ga naar het gemeentehuis van de stad.

224
00:17:05.003 --> 00:17:08.002
Het is een gloednieuw, zeer modern gebouw.

225
00:17:08.007 --> 00:17:11.012
Als het goed is heeft men hier jaarboeken...

226
00:17:11.017 --> 00:17:14.016
met daarin op alfabet de inwoners van de stad.

227
00:17:14.021 --> 00:17:16.014
Dat blijkt te kloppen...

228
00:17:16.019 --> 00:17:20.016
maar de bibliothecaresse wil niet dat er gefilmd wordt.

229
00:17:20.021 --> 00:17:22.018
Zoeken in de boeken mag wel.

230
00:17:22.023 --> 00:17:27.005
Ik begin in 1980, toen Gartner waarschijnlijk vanuit Giessen...

231
00:17:27.010 --> 00:17:29.024
voor het laatst alimentatie betaalde.

232
00:17:30.004 --> 00:17:34.000
Ik tref hem in de jaren 80 twee keer in de boeken aan.

233
00:17:34.005 --> 00:17:38.018
Het eerste adres is bijna gelijk met dat wat ik kreeg in Heidelberg.

234
00:17:38.023 --> 00:17:40.016
Het huisnummer is anders.

235
00:17:40.021 --> 00:17:44.007
Niet op 2, maar op 41 zou een Gartner hebben gewoond.

236
00:17:44.012 --> 00:17:47.013
Op het tweede adres zit een kinderdagverblijf.

237
00:17:47.018 --> 00:17:51.015
Het lijkt verlaten. Maar boven de creche is een woonhuis.

238
00:17:51.020 --> 00:17:53.008
Aanbellen maar.

239
00:17:54.016 --> 00:17:58.008
Na even wachten wordt er open gedaan.

240
00:18:29.012 --> 00:18:31.013
Dan rest er nog EEN adres.

241
00:18:31.018 --> 00:18:35.002
Het ligt aan de ringweg in een klein complex.

242
00:18:35.007 --> 00:18:40.002
Het is mijn laatste aanknopingspunt en de bel verraadt weinig goeds.

243
00:18:40.007 --> 00:18:43.006
Nergens staat de naam Gartner vermeld.

244
00:19:02.019 --> 00:19:06.003
Weer een vastberaden nee. De flat is in beheer...

245
00:19:06.008 --> 00:19:09.021
van een woningbouwvereniging, al meer dan 40 jaar.

246
00:19:10.001 --> 00:19:12.008
Dat verzekert de bewoonster me.

247
00:19:12.013 --> 00:19:15.018
Ze adviseert me daarmee contact op te nemen.

248
00:19:21.001 --> 00:19:25.021
Ik vraag de woningbouwvereniging of ze de naam Gartner willen zoeken.

249
00:19:26.001 --> 00:19:30.009
Men is van harte bereid om in de administratie te speuren.

250
00:19:30.014 --> 00:19:35.006
Alle gegevens zijn bewaard gebleven, ze staan in de computer.

251
00:19:35.011 --> 00:19:39.020
Twee uur later. We staan midden op straat en ik word gebeld.

252
00:20:39.019 --> 00:20:44.006
De dag loopt op z'n einde, naar de begraafplaats kan morgen weer.

253
00:20:44.011 --> 00:20:48.005
Ik hoop dat we daar een spoor van familie kunnen vinden.

254
00:20:51.010 --> 00:20:54.024
De nieuwe begraafplaats, monumentaal, lijkt mij.

255
00:20:55.004 --> 00:20:58.022
Eerst maar proberen het graf van Ronalds vader te vinden.

256
00:20:59.002 --> 00:21:02.013
Ik krijg een plattegrond die ons de weg zal wijzen.

257
00:21:02.018 --> 00:21:06.011
Het graf van Anton Gartner ligt in zone M3.

258
00:21:06.016 --> 00:21:10.005
Maar de begraafplaats zit niet eenvoudig in elkaar.

259
00:21:10.010 --> 00:21:12.014
Het is een heel gezoek in de kou.

260
00:21:12.019 --> 00:21:15.020
Maar dan vinden we het pad en komen we terecht...

261
00:21:16.000 --> 00:21:19.007
bij de laatste rustplaats van de vader van Ronald.

262
00:21:19.012 --> 00:21:20.024
Ja, hier is het.

263
00:21:23.015 --> 00:21:26.020
Maar er is iets vreemds, iets raadselachtigs.

264
00:21:27.000 --> 00:21:31.011
Op de grafsteen staan de namen van vier mannen met drie achternamen.

265
00:21:31.016 --> 00:21:34.005
Geen idee wat dat te betekenen heeft.

266
00:21:36.017 --> 00:21:41.000
Een gezamenlijk graf waarin drie verschillende namen rusten.

267
00:21:41.005 --> 00:21:42.023
Ik zie het voor het eerst.

268
00:21:43.003 --> 00:21:46.024
Wat heeft Gartner met die drie andere mannen te maken?

269
00:21:47.004 --> 00:21:51.007
Ik hoop dat de administratie opheldering kan verschaffen.

270
00:23:12.002 --> 00:23:15.007
Vier urnen zijn er dus onder de steen bijgezet.

271
00:23:15.012 --> 00:23:18.017
Maar wat hebben die mannen met elkaar te maken?

272
00:23:18.022 --> 00:23:21.015
En waarom ligt de vader van Ronald daar?

273
00:23:21.020 --> 00:23:28.001
Ik zoek op internet nazaten van de mannen met wie Gartner zijn laatste rustplaats deelt.

274
00:23:28.006 --> 00:23:32.009
Op Facebook vind ik een mogelijke nazaat van Mario Geidies.

275
00:23:32.014 --> 00:23:37.013
Ik achterhaal het telefoonnummer, maar ik hoor... DRIETONIGE PIEP

276
00:23:37.018 --> 00:23:40.020
DRIETONIG SIGNAAL Hij is afgesloten.

277
00:23:41.000 --> 00:23:47.016
Maar met dit telefoonnummer blijkt het niet moeilijk om ook het adres van Geidies te achterhalen.

278
00:23:47.021 --> 00:23:51.016
We komen terecht in een kleine woonwijk vol lage flats.

279
00:23:51.021 --> 00:23:57.024
Zou de man van wie we het adres hebben inderdaad familie zijn van de Mario Geidies in het graf?

280
00:23:58.004 --> 00:24:02.018
Op het nummer dat we zoeken zie ik de naam Geidies inderdaad staan...

281
00:24:02.023 --> 00:24:05.024
bij de bel van de flat op de bovenste verdieping.

282
00:24:06.004 --> 00:24:08.005
Maar er wordt niet gereageerd.

283
00:24:08.010 --> 00:24:11.015
Een bewoner laat me binnen en we lopen naar boven.

284
00:24:11.020 --> 00:24:14.003
Daar wacht ons een nieuw raadsel.

285
00:24:17.015 --> 00:24:20.016
Het is door de politie afgesloten, dit huis.

286
00:24:22.019 --> 00:24:26.001
Vreemd, de deur is vergrendeld door de politie.

287
00:24:26.006 --> 00:24:29.018
Huurachterstand, een misdaad? Ik heb geen idee waarom.

288
00:24:29.023 --> 00:24:35.019
Maar het is vervelend, want dit is de enige man die ons verder kan helpen. Wat is er aan de hand?

289
00:24:35.024 --> 00:24:37.020
Ik probeer het bij de buren.

290
00:24:38.000 --> 00:24:41.016
Ik vraag naar een verklaring voor het politiezegel.

291
00:25:29.016 --> 00:25:31.004
Een bizar verhaal.

292
00:25:31.009 --> 00:25:35.014
De enige man die ons zou kunnen helpen, kan dat nu niet meer doen.

293
00:25:35.019 --> 00:25:39.001
De benedenbuurman zou hem beter hebben gekend.

294
00:25:39.006 --> 00:25:40.021
Maar hij is op z'n hoede.

295
00:25:41.001 --> 00:25:44.001
Ik vertel dat we informatie zoeken over Anton Gartner.

296
00:25:44.006 --> 00:25:47.005
Ik vertel hem het verhaal van de grafsteen.

297
00:26:53.005 --> 00:26:57.021
Een ingewikkeld verhaal, maar ik begrijp dat de vier mannen in het graf...

298
00:26:58.001 --> 00:27:03.008
iets met elkaar te maken hebben via mevrouw Geidies, de moeder van de vermoorde man.

299
00:27:03.013 --> 00:27:07.024
Zij is vier keer getrouwd geweest, misschien ook met Anton Gartner.

300
00:27:08.004 --> 00:27:10.015
De buurman weet niet waar mevrouw woont.

301
00:27:10.020 --> 00:27:12.020
De politie wil ons niet helpen.

302
00:27:13.000 --> 00:27:18.016
De vermoorde Geidies is nog niet begraven omdat het onderzoek naar zijn dood nog bezig is.

303
00:27:18.021 --> 00:27:21.004
Ik bezoek de plaatselijke krant.

304
00:27:21.009 --> 00:27:25.016
De archivaris is bereid ons te helpen zoeken in de archieven...

305
00:27:25.021 --> 00:27:29.018
naar overlijdensadvertenties van de mannen uit het graf.

306
00:27:29.023 --> 00:27:32.022
We dalen af in de diepe krochten van de krant.

307
00:27:33.002 --> 00:27:38.015
De kelder waarin de journalistieke geschiedenis van Giessen ligt opgeslagen.

308
00:27:42.014 --> 00:27:47.000
Ook de microfilms met de negatieven van alle kranten vinden we hier.

309
00:27:55.003 --> 00:27:57.001
De archivaris doet z'n best.

310
00:27:57.006 --> 00:27:59.021
Met de foto van het graf als leidraad...

311
00:28:00.001 --> 00:28:06.008
zoeken we in de week na de overlijdensdata van de personen uit het graf naar rouwadvertenties.

312
00:28:06.013 --> 00:28:10.012
En de daarin vermelde familieleden. Maar we vinden niets.

313
00:28:10.017 --> 00:28:12.008
Heel bijzonder.

314
00:28:12.013 --> 00:28:16.011
We beschikken over de volledige namen en data van overlijden...

315
00:28:16.016 --> 00:28:21.020
maar we komen in oude edities van de krant geen overlijdensadvertenties tegen.

316
00:28:22.000 --> 00:28:27.022
Nu we toch bij de krant zijn, besluiten we een oproep te plaatsen in de krant van de volgende dag.

317
00:28:28.002 --> 00:28:32.004
Er moeten in Giessen toch inwoners zijn die iets kunnen vertellen...

318
00:28:32.009 --> 00:28:36.004
over Gartner of de drie mannen met wie hij z'n graf deelt?

319
00:28:36.009 --> 00:28:42.000
Voordat de krant uitkomt, kan ik nog niet vermoeden dat het verhaal nog vreemder wordt.

320
00:28:42.005 --> 00:28:44.014
Onze oproep is duidelijk leesbaar.

321
00:28:44.019 --> 00:28:49.016
Gelet op de oplage van deze krant mag je verwachten dat er wordt gereageerd.

322
00:28:49.021 --> 00:28:53.021
En ja, er meldt zich iemand die zegt Anton Gartner te kennen.

323
00:28:54.001 --> 00:28:58.006
Ik heb geen idee wie ze is. Ze wil het eerst ook niet zeggen.

324
00:29:57.005 --> 00:30:03.008
De vrouw klinkt nogal achterdochtig, en ik kan aanvankelijk nog niet vermoeden waarom.

325
00:30:51.018 --> 00:30:57.005
Ze blijft op haar hoede en ineens wordt me duidelijk dat ik in een tragedie ben beland.

326
00:30:57.010 --> 00:31:01.017
De ex van Gartner blijkt de moeder van de Mario Geidies in het graf...

327
00:31:01.022 --> 00:31:05.013
en van de vermoorde Geidies, waar we gisteren waren.

328
00:31:11.005 --> 00:31:13.008
Hier ben ik niet op voorbereid.

329
00:31:13.013 --> 00:31:15.007
Een pijnlijke situatie.

330
00:31:31.022 --> 00:31:35.023
De vrouw vraagt begrip voor de situatie waarin ze verkeert.

331
00:31:36.003 --> 00:31:40.001
Ze wil later wel schriftelijk contact, maar nu zou ze graag...

332
00:31:40.006 --> 00:31:44.001
in alle rust het overlijden van haar zoon willen verwerken.

333
00:31:44.006 --> 00:31:49.005
Dit betekent dat de zoektocht naar de vader van Ronald voorlopig eindigt.

334
00:31:49.010 --> 00:31:53.011
Anton Gartner is overleden in 1997 op 67-jarige leeftijd.

335
00:31:53.016 --> 00:32:00.006
Over het leven dat hij heeft geleid nadat Ronald ter wereld kwam, zijn we niet veel te weten gekomen.

336
00:32:00.011 --> 00:32:06.016
De urn met zijn as is begraven in een graf dat hij deelt met familieleden van z'n laatste vrouw:

337
00:32:06.021 --> 00:32:09.004
Haar in 2006 gestorven zoon Mario.

338
00:32:09.009 --> 00:32:12.003
Haar in 1983 overleden echtgenoot Sauer.

339
00:32:12.008 --> 00:32:15.002
En haar schoonvader, die in 1960 stierf.

340
00:32:15.007 --> 00:32:21.010
De vermoorde Geidies is nog niet begraven omdat het onderzoek naar z'n dood nog bezig is.

341
00:32:21.015 --> 00:32:27.013
De laatste vrouw van Toni Gartner is de enige persoon die ons meer over hem kan vertellen...

342
00:32:27.018 --> 00:32:33.002
maar we zullen dus geduld moeten hebben totdat zij bereid is met ons te praten.

343
00:32:41.001 --> 00:32:42.020
Ja...

344
00:32:43.000 --> 00:32:45.016
Niet het verhaal wat je hoopt te horen.

345
00:32:49.018 --> 00:32:54.017
Ja... Een hele vreemde gewaarwording als je dit te horen krijgt.

346
00:32:56.015 --> 00:33:01.023
het lijkt wel een onwerkelijkheid, maar ja...

347
00:33:03.015 --> 00:33:09.004
Ik had eigenlijk gehoopt dat het verhaal van mijn vader...

348
00:33:09.009 --> 00:33:13.021
of uit zijn mond of van eventuele nakomelingen te horen...

349
00:33:14.001 --> 00:33:16.023
hoe het eigenlijk gelopen was.

350
00:33:17.003 --> 00:33:21.014
Ik heb nu maar een heel klein stukje van alleen mijn moeders kant.

351
00:33:21.019 --> 00:33:24.016
Daar ben ik niet veel wijzer van geworden.

352
00:33:24.021 --> 00:33:27.020
Het is eigenlijk nog steeds onbeantwoord.

353
00:33:29.024 --> 00:33:32.011
Het blijft een mysterie? Ja.

354
00:33:32.016 --> 00:33:35.003
Een nog groter mysterie eigenlijk.

355
00:33:35.008 --> 00:33:38.024
Misschien dat er ooit nog wat meer naar voren komt...

356
00:33:39.004 --> 00:33:43.001
dan die mevrouw geneigd is om te vertellen.

357
00:33:43.006 --> 00:33:45.007
Als ze Èuberhaupt iets weet.

358
00:33:45.012 --> 00:33:51.001
Ronald begrijpt dat zijn zoektocht op dit moment nog niet kan worden voortgezet.

359
00:33:51.006 --> 00:33:55.007
Hij blijft zitten met veel vragen en hoopt dat we in de toekomst...

360
00:33:55.012 --> 00:33:58.017
nog meer over zijn vader te weten zullen komen.

361
00:34:09.008 --> 00:34:12.013
Dit is het bankje waar mijn vader is overleden.

362
00:34:12.018 --> 00:34:16.006
25 oktober 1988.

363
00:34:18.007 --> 00:34:20.011
Ik was 13 jaar.

364
00:34:20.016 --> 00:34:23.019
Mijn vader en ik hebben nog nooit ruzie gehad.

365
00:34:23.024 --> 00:34:26.022
En die dag hadden we een woordenwisseling.

366
00:34:27.002 --> 00:34:31.016
De 36-jarige Angela komt nog vaak op de plek waar haar vader stierf.

367
00:34:31.021 --> 00:34:38.005
Juist die dag mopperde hij op haar omdat ze weigerde takken voor hem uit het park te halen.

368
00:34:38.010 --> 00:34:41.002
Angela's vader Bart gaat daarom zelf.

369
00:34:41.007 --> 00:34:47.017
Vermoedelijk werd hij niet goed in het park en is-ie op het bankje gaan zitten waar hij overlijdt.

370
00:34:47.022 --> 00:34:50.011
Bart wordt gevonden door zijn vrouw.

371
00:34:53.010 --> 00:34:56.017
Heb je nog veel herinneringen aan hem?

372
00:34:56.022 --> 00:34:58.019
Het vervaagt allemaal wel.

373
00:34:58.024 --> 00:35:01.022
Het is net als bij een oude film.

374
00:35:02.002 --> 00:35:05.003
Toch vervagen er een heleboel patroontjes.

375
00:35:05.008 --> 00:35:06.024
Dat vind ik vreselijk.

376
00:35:09.021 --> 00:35:11.022
Dit is een foto van mijn vader.

377
00:35:16.019 --> 00:35:20.006
Hoe oud was hij toen hij overleed? 74.

378
00:35:20.011 --> 00:35:22.011
74? Ja.

379
00:35:22.016 --> 00:35:26.000
Dan had je best een oude vader, want jij was 13. Ja.

380
00:35:26.005 --> 00:35:29.006
Mijn ouders schelen 36 jaar. 36 jaar. Ja.

381
00:35:29.011 --> 00:35:34.006
Dat is een groot leeftijdsverschil. Ja, hij heeft 't goed gedaan, ja.

382
00:35:38.008 --> 00:35:41.003
En wat betekende hij voor jou? Ja, alles.

383
00:35:41.008 --> 00:35:45.019
Als meisje van 13 jaar kijk je erg tegen je vader op.

384
00:35:45.024 --> 00:35:51.013
Dus volgens mij kon die man nooit iets fout doen, in mijn ogen.

385
00:35:53.006 --> 00:35:56.019
Pim kan auto's van de andere kant tegenkomen. Fout.

386
00:35:56.024 --> 00:35:59.004
Pim kan bromfietsers en fietsers...

387
00:35:59.009 --> 00:36:01.020
Angela is een alleenstaande moeder.

388
00:36:02.000 --> 00:36:04.010
Haar dochter Rowina is 11 jaar oud.

389
00:36:04.015 --> 00:36:06.004
Ze doen veel samen.

390
00:36:06.009 --> 00:36:10.015
Iedere dag huiswerk en drie keer per week kickbokstraining.

391
00:36:12.019 --> 00:36:15.024
Rowina kan haar vader bezoeken wanneer ze wil.

392
00:36:16.004 --> 00:36:19.009
Angela heeft haar vader na haar 13e moeten missen.

393
00:36:19.014 --> 00:36:22.014
Ze heeft het gevoel weinig over hem te weten.

394
00:36:22.019 --> 00:36:26.003
Op de overlijdensakte van vader ontdekt Angela...

395
00:36:26.008 --> 00:36:30.011
dat hij 3 keer getrouwd was voordat hij met haar moeder huwde.

396
00:36:30.016 --> 00:36:34.021
Hoe zijn leven er voor dat huwelijk uit zag, weet Angela niet.

397
00:36:35.001 --> 00:36:39.006
Heeft jouw moeder nooit verteld wat voor leven hij leidde...

398
00:36:39.011 --> 00:36:44.001
voordat zij getrouwd zijn? Daar sprak hij zelfs niet met haar over.

399
00:36:44.006 --> 00:36:48.007
Hij was taxichauffeur toen mijn moeder hem leerde kennen.

400
00:36:48.012 --> 00:36:53.009
Hij heeft ooit wel eens gezegd dat hij ervoor glazenwasser is geweest.

401
00:36:53.014 --> 00:36:55.003
Maar meer weet ik niet.

402
00:36:55.008 --> 00:37:00.006
Behalve weinig verhalen heeft Angela ook weinig foto's van haar vader.

403
00:37:02.001 --> 00:37:04.000
Dit ben ik met mijn vader.

404
00:37:04.005 --> 00:37:09.016
Mijn vader vond koken erg lekker af en toe.

405
00:37:09.021 --> 00:37:12.003
Niet te vaak.

406
00:37:15.002 --> 00:37:18.016
Dit is mijn vader met een dame die ik niet ken.

407
00:37:18.021 --> 00:37:22.000
Dit is niet je moeder? Nee.

408
00:37:22.005 --> 00:37:25.010
Dit is in een andere fase van z'n leven geweest.

409
00:37:25.015 --> 00:37:29.022
Je hebt geen idee waar die foto genomen is? Nee, helemaal niks.

410
00:37:31.020 --> 00:37:37.006
Wie dit is? Ik gok mijn vader, maar of dat zo is, weet ik niet.

411
00:37:41.000 --> 00:37:43.024
Over zijn verleden liet hij nooit veel los.

412
00:37:44.004 --> 00:37:46.017
Het was een hele gesloten man daarin.

413
00:37:48.005 --> 00:37:54.014
Angela weet wel dat ze een oudere halfzus heeft maar ze kent haar alleen van twee oude foto's.

414
00:37:54.019 --> 00:37:56.022
Hier zitten we met zijn vieren.

415
00:37:57.002 --> 00:38:00.003
Mijn vader, ik, mijn halfzus en mijn moeder.

416
00:38:00.008 --> 00:38:04.010
Heb je een naam van haar? Nee, ik heb er verder geen namen bij.

417
00:38:05.019 --> 00:38:10.013
En als je naar deze foto kijkt, wat denk je dan?

418
00:38:10.018 --> 00:38:12.007
Ja, dat is raar.

419
00:38:12.012 --> 00:38:15.017
Zij deelt ook een stuk van het verleden met hem.

420
00:38:15.022 --> 00:38:18.002
Ze heeft ook genoeg meegemaakt.

421
00:38:18.007 --> 00:38:21.022
Ja, dat blijft raar gewoon.

422
00:38:24.005 --> 00:38:28.021
Dat ben ik, dat is mijn vader, dat is Angela.

423
00:38:29.001 --> 00:38:32.003
En dit is de vrouw van mijn vader.

424
00:38:32.008 --> 00:38:35.020
De moeder van Angela? Ja.

425
00:38:36.000 --> 00:38:40.009
Ja, ik heb toch wel heel veel van die man gehouden, hoor.

426
00:38:40.014 --> 00:38:43.000
Ja.

427
00:38:46.000 --> 00:38:49.008
Angela's halfzus Wil is 72 jaar oud.

428
00:38:49.013 --> 00:38:53.005
Ze woont alleen in haar knusse flatje in Rotterdam.

429
00:38:53.010 --> 00:38:56.003
Wil heeft al een heel leven achter zich.

430
00:38:56.008 --> 00:39:00.009
Haar moeder stierf jong, Wil was vier jaar oud toen dat gebeurde.

431
00:39:00.014 --> 00:39:03.021
Haar vader Bart kon niet alleen voor haar zorgen.

432
00:39:04.001 --> 00:39:07.011
Daarom werd ze ondergebracht bij een pleeggezin.

433
00:39:09.000 --> 00:39:12.020
Nou, de oorlog was afgelopen en toen begon mijn oorlog.

434
00:39:13.000 --> 00:39:16.006
Ik had een vreselijke pleegmoeder.

435
00:39:16.011 --> 00:39:19.000
Een sadistische vrouw.

436
00:39:19.005 --> 00:39:21.016
Ja, ik ben vreselijk mishandeld.

437
00:39:21.021 --> 00:39:24.011
Toen ik een jaar of tien was...

438
00:39:24.016 --> 00:39:28.013
Als je de lengte in gaat, dan ga je dus dit doen.

439
00:39:28.018 --> 00:39:30.018
Naar voren lopen.

440
00:39:30.023 --> 00:39:35.011
Dan werd er een stok hier... Ik heb er hier ook nog een litteken van.

441
00:39:35.016 --> 00:39:40.006
Er werd hier een stok ingedouwd, met een stuk prikkeldraad hierom.

442
00:39:40.011 --> 00:39:44.006
En dan moest je door de tuin heen en weer lopen. Rechtop.

443
00:39:44.011 --> 00:39:48.006
Als je dat niet deed, dan ging dat prikkeldraad hier...

444
00:39:48.011 --> 00:39:50.006
Dat deed zeer natuurlijk.

445
00:39:50.011 --> 00:39:52.009
Nou, zulke dingen had ze.

446
00:39:52.014 --> 00:39:55.018
Ja, een hele vreselijke vrouw.

447
00:39:57.001 --> 00:40:02.020
Totdat ik 12 was, en toen heb ik gedacht, middenin de nacht, Jullie bekijken 't maar.

448
00:40:03.000 --> 00:40:06.000
Zodoende ben ik op straat beland.

449
00:40:06.005 --> 00:40:08.021
Nee, dat is geen fijne tijd geweest.

450
00:40:09.001 --> 00:40:13.011
Ga maar na, 's nachts, koud.

451
00:40:13.016 --> 00:40:17.000
Je ligt in een open pand, je hebt het koud.

452
00:40:19.015 --> 00:40:24.006
Als Wil op een dag in het portiek van het Schoeversgebouw weggedoken zit...

453
00:40:24.011 --> 00:40:26.022
wordt ze aangesproken door een man.

454
00:40:27.023 --> 00:40:31.020
Er kwam een meneer aanlopen en die zegt: Wat doe jij daar?

455
00:40:32.000 --> 00:40:34.017
Ik zat daar een beetje te slapen.

456
00:40:34.022 --> 00:40:38.010
In dat portiekje? Ja, dat portiekje van Schoevers.

457
00:40:38.015 --> 00:40:42.003
Toen zei hij tegen me: Wat is de reden dat je hier zit?

458
00:40:42.008 --> 00:40:45.011
Ik zei: Ik ben een beetje dakloos.

459
00:40:45.016 --> 00:40:48.007
De ontmoeting verandert haar leven.

460
00:40:48.012 --> 00:40:54.001
De man zorgt ervoor dat Wil toegelaten wordt op de typisten- opleiding van Schoevers.

461
00:40:54.006 --> 00:40:58.007
Hij regelt onderdak en later ook een baan voor haar.

462
00:40:58.012 --> 00:41:02.000
Naderhand bleek dat dus de prins van Lignac te zijn.

463
00:41:02.005 --> 00:41:06.005
Zo heette-ie niet, hoor. Bram van Leeuwen. Juist, ja.

464
00:41:06.010 --> 00:41:11.002
De Rotterdammer Bram van Leeuwen, ofwel 'prins de Lignac'...

465
00:41:11.007 --> 00:41:15.000
was bekend omdat hij puissant rijk en excentriek was.

466
00:41:15.005 --> 00:41:19.013
De laatste jaren van zijn leven woonde hij op zijn immense jacht.

467
00:41:19.018 --> 00:41:26.012
Bram van Leeuwen verdiende z'n geld onder meer met het Nederlandse Talen Instituut en later Lekturama.

468
00:41:26.017 --> 00:41:30.024
Wat veel mensen niet weten, is dat Van Leeuwen een groot hart had.

469
00:41:31.004 --> 00:41:32.008
Hij hielp veel mensen zoals Wil.

470
00:41:32.013 --> 00:41:36.017
Na z'n dood ging bijna zijn gehele vermogen naar goede doelen.

471
00:41:36.022 --> 00:41:40.011
Dat die man mijn leven heeft gered, is zeker.

472
00:41:40.016 --> 00:41:44.021
Nee, die hielp echt iedereen.

473
00:41:45.001 --> 00:41:47.020
Wil krijgt haar leven weer op de rit.

474
00:41:48.000 --> 00:41:51.024
Ze gaat in die periode op zoek naar haar vader en vindt hem.

475
00:41:52.004 --> 00:41:57.013
Ze is dan 17 jaar oud en eindelijk leert ze haar vader echt kennen.

476
00:41:59.010 --> 00:42:03.005
Hoe zou je hem omschrijven? Als een humorvolle man.

477
00:42:05.010 --> 00:42:10.018
Die altijd wel mensen om hem heen verzamelde.

478
00:42:10.023 --> 00:42:14.010
En die altijd voor een grapje in was.

479
00:42:16.005 --> 00:42:19.024
Een leuke, gezellige, humorvolle man.

480
00:42:20.004 --> 00:42:25.017
We vragen Wil om naar de foto's te kijken waarvan Angela niet weet wie erop staat.

481
00:42:25.022 --> 00:42:28.004
Dat is mijn vaders broer.

482
00:42:28.009 --> 00:42:31.008
Die hebben ze dus doodgeschoten.

483
00:42:31.013 --> 00:42:33.022
Doodgeschoten? In de oorlog.

484
00:42:34.002 --> 00:42:36.009
Hoe is dat gegaan?

485
00:42:36.014 --> 00:42:41.009
Nou, omdat ze Joodse mensen over de grens brachten naar Zwitserland.

486
00:42:41.014 --> 00:42:44.008
Jullie vader en zijn broer? Ja.

487
00:42:44.013 --> 00:42:50.014
En deze man is doodgeschoten. Door de Duitsers? Ja.

488
00:42:50.019 --> 00:42:54.007
Want hij moest vertellen hoe ze dat allemaal deden.

489
00:42:54.012 --> 00:43:00.022
En toen is voor de ogen van mijn vader deze broer doodgeschoten.

490
00:43:02.015 --> 00:43:04.023
Bart zat in de oorlog in het verzet.

491
00:43:05.003 --> 00:43:09.005
Toen hij door de Duitsers werd opgepakt weigerde hij te praten.

492
00:43:09.010 --> 00:43:11.022
Als wraak schoten ze zijn broer dood.

493
00:43:12.002 --> 00:43:15.023
Bart werd vervolgens naar een kamp gestuurd. Een zware tijd.

494
00:43:16.003 --> 00:43:20.016
Hij overleefde de periode, maar het heeft altijd gevolgen gehad.

495
00:43:23.002 --> 00:43:28.008
Dit heeft hem dus altijd...ja...

496
00:43:29.024 --> 00:43:33.017
Dat heeft hem altijd..? Ja, achtervolgd, denk ik wel.

497
00:43:33.022 --> 00:43:37.012
Ook dat wat ik een beetje heb.

498
00:43:37.017 --> 00:43:42.017
Dat lachend wegdouwen en van binnen huilen.

499
00:43:42.022 --> 00:43:44.019
Ja.

500
00:43:44.024 --> 00:43:47.015
Praat er ook maar niet over.

501
00:43:47.020 --> 00:43:50.023
Waarom moet je erover praten? Het is geweest.

502
00:43:51.003 --> 00:43:54.015
Het was geen prater? Nou.

503
00:43:54.020 --> 00:43:58.013
Praten kon hij heel goed, maar niet over zulke dingen.

504
00:43:58.018 --> 00:44:03.013
Nee, dat heb ik niet van een vreemde, hoor.

505
00:44:03.018 --> 00:44:08.011
Dat kunnen we heel goed. Ja.

506
00:44:08.016 --> 00:44:11.019
He, Door, kom naast me zitten.

507
00:44:11.024 --> 00:44:16.008
Wil houdt van een gezellige babbel en koffie met de buurvrouw.

508
00:44:16.013 --> 00:44:19.020
Goud wijf dat je daar bent.

509
00:44:20.021 --> 00:44:24.016
Met haar vader dook Wil vroeger vaak het kroegleven in.

510
00:44:28.014 --> 00:44:30.017
Kijk, zo gezellig was het.

511
00:44:34.001 --> 00:44:36.004
Dit is mijn vader.

512
00:44:38.022 --> 00:44:41.014
Ik heb nog een hele mooie.

513
00:44:44.003 --> 00:44:47.003
En deze vrouw is ook stukken jonger.

514
00:44:47.008 --> 00:44:50.024
Mijn vader had altijd jonge vrouwen.

515
00:44:51.004 --> 00:44:55.011
Ja. Lag hij goed bij de vrouwen? Heel goed.

516
00:44:55.016 --> 00:45:00.005
Wat was dat dan in hem, wat ze in hem zagen?

517
00:45:00.010 --> 00:45:03.008
Ja, dat flirten.

518
00:45:03.013 --> 00:45:08.016
Dat rondom zijn vingertje draaien.

519
00:45:08.021 --> 00:45:11.018
Dat ging bij hem zo makkelijk.

520
00:45:11.023 --> 00:45:18.008
Ik heb geen man gekend in mijn leven die dat zo makkelijk kon.

521
00:45:18.013 --> 00:45:23.024
Wil heeft ook contact met haar vader in de tijd dat hij samen is met Angela's moeder.

522
00:45:24.004 --> 00:45:27.011
Maar Wil verbreekt dat contact na een akkefietje.

523
00:45:27.016 --> 00:45:32.024
Op een dag zou de hele familie op pad gaan maar bleek er geen plek voor Wil in de auto.

524
00:45:33.004 --> 00:45:35.018
Ze is woedend en voelt zich gekwetst.

525
00:45:35.023 --> 00:45:39.016
Ik was zo boos. Ik dacht: Nou word ik weer afgeschoven.

526
00:45:39.021 --> 00:45:42.012
Ik mag dus niet mee.

527
00:45:42.017 --> 00:45:46.018
Zo'n gevoel had ik, he. Misschien was dat helemaal niet zo.

528
00:45:46.023 --> 00:45:51.001
Sinds die tijd heb ik geen contact meer gehad met mijn vader.

529
00:45:51.006 --> 00:45:54.023
Wat weet jij nog van Angela? het was een poppetje.

530
00:45:55.003 --> 00:45:58.000
Een lief, klein poppetje.

531
00:45:59.016 --> 00:46:03.003
Die ook heel erg aan mijn vader hing.

532
00:46:03.008 --> 00:46:08.010
Ja, is dat zo? Ja, waar mijn vader liep, was Angela.

533
00:46:08.015 --> 00:46:11.012
Als mijn vader naar de wc ging, zeg maar...

534
00:46:11.017 --> 00:46:17.015
dan stond Angela voor de deur te wachten tot hij er weer af kwam.

535
00:46:17.020 --> 00:46:21.021
Nee, die was... En mijn vader was ook helemaal dol met haar.

536
00:46:22.001 --> 00:46:24.023
Het was ook een schatje, hoor.

537
00:46:27.004 --> 00:46:30.001
Is het een poppetje of niet? Ja.

538
00:46:30.006 --> 00:46:33.001
Wat vind je ervan dat ze op zoek is naar je?

539
00:46:33.006 --> 00:46:35.017
Ja...

540
00:46:35.022 --> 00:46:37.016
Te gek.

541
00:46:37.021 --> 00:46:40.002
Te gek.

542
00:46:40.007 --> 00:46:42.013
Ik vind het een hele stap.

543
00:46:42.018 --> 00:46:46.015
Maar dat is...

544
00:46:46.020 --> 00:46:48.017
Dat heeft ze van haar vader.

545
00:46:53.012 --> 00:46:55.020
Ik hou het lekker droog(!)

546
00:46:56.000 --> 00:46:58.010
Niet.

547
00:47:02.012 --> 00:47:04.008
Ja, leuk. Super.

548
00:47:06.004 --> 00:47:08.006
Ja, super.

549
00:47:08.011 --> 00:47:13.011
Ook mijn foto en dezelfde foto met zij en ik samen.

550
00:47:13.016 --> 00:47:15.016
Ja, echt top.

551
00:47:15.021 --> 00:47:18.014
Ik kijk er helemaal naar uit, echt waar.

552
00:47:18.019 --> 00:47:25.001
Het is allemaal heel onwerkelijk, maar het begint eindelijk een eigen verhaal te krijgen.

553
00:47:25.006 --> 00:47:27.011
Ja, dat is wel mijn doel geweest.

554
00:47:27.016 --> 00:47:29.011
Maar ik merk wel gewoon...

555
00:47:29.016 --> 00:47:32.021
Heel veel van wat zij zegt, herken ik in mezelf.

556
00:47:33.001 --> 00:47:36.016
Dat stukje humor en het ondeugende...

557
00:47:36.021 --> 00:47:38.017
Ja, dat ben ik ook wel.

558
00:47:41.014 --> 00:47:46.004
Dat van de oorlog wist ik wel, maar wat er aan vastzat, zei hij nooit.

559
00:47:46.009 --> 00:47:49.018
Net zoals wij, overal overheen lachen, dat is zo.

560
00:47:49.023 --> 00:47:52.018
Ik denk dat we dat echt allemaal wel zijn.

561
00:47:52.023 --> 00:47:56.017
Hallo, wie is daar? Angela.

562
00:47:56.022 --> 00:47:59.011
Hoi poppie! Hallo.

563
00:47:59.016 --> 00:48:01.011
Kom boven!

564
00:48:06.019 --> 00:48:08.016
Hai. Hai.

565
00:48:14.006 --> 00:48:17.007
Meissie. Ben je ook zo zenuwachtig geweest?

566
00:48:17.012 --> 00:48:19.019
O!

567
00:48:21.018 --> 00:48:24.003
ZE SNIKKEN

568
00:48:24.008 --> 00:48:26.012
Stom, he? Vind je het fijn?

569
00:48:26.017 --> 00:48:29.002
Ik ben zo blij dat je 't hebt gedaan.

570
00:48:29.007 --> 00:48:31.014
En je hebt de ogen van de vader! Ja?

571
00:48:31.019 --> 00:48:33.010
O, meid toch!

572
00:48:38.020 --> 00:48:41.016
Kleine zusje van me. Ja!

573
00:48:41.021 --> 00:48:45.005
Dat hele kleine zusje, wat ik zo klein heb gekend.

574
00:48:45.010 --> 00:48:47.006
Stom, he. Nou en?

575
00:48:47.011 --> 00:48:49.023
Weg die tranen. Eindelijk, he? Nou!

576
00:48:50.003 --> 00:48:52.006
Gossie mijne.

577
00:48:53.023 --> 00:48:56.024
Ga je mee naar binnen? Ja, goed.

578
00:48:57.004 --> 00:49:02.001
Angela en Wil hebben elkaar dus ontmoet. Klikt het tussen de zussen?

579
00:49:02.006 --> 00:49:05.017
U ziet het nu op onze website: kro.nl

