WEBVTT

1
00:00:00.000 --> 00:00:01.003
888

2
00:00:01.008 --> 00:00:05.015
In Goudmijn vandaag hoe een jongen uit de Hollandse polder...

3
00:00:05.020 --> 00:00:09.016
met een grote Amerikaanse legende en Grammy-winnaar.

4
00:00:09.021 --> 00:00:13.022
Rudy Van Gelder. Een man die heeft opgenomen met mensen...

5
00:00:14.002 --> 00:00:18.007
als Miles Davis, Dexter Gordon, Wayne Shorter, Thelonious Monk.

6
00:00:18.012 --> 00:00:20.017
En: Vluchten doe je niet zomaar.

7
00:00:20.022 --> 00:00:23.023
De Afghaanse Tahmina vertelt haar verhaal.

8
00:00:24.003 --> 00:00:28.016
Toen is hij met zeven man helemaal in elkaar geslagen.

9
00:00:28.021 --> 00:00:31.000
En toen kwam mijn vader.

10
00:00:31.005 --> 00:00:35.008
Als hij niet op tijd was gekomen, hadden ze hem doodgeschoten.

11
00:00:35.013 --> 00:00:40.012
Maar eerst: Een theatervoorstelling over een vader die je niet hebt gekend.

12
00:00:40.017 --> 00:00:43.000
Kun je missen wat je nooit hebt gehad?

13
00:00:43.005 --> 00:00:47.012
Het kan me niet schelen of hij zich niet voor mij interesseert.

14
00:00:47.017 --> 00:00:49.012
Hij interesseert MIJ wel.

15
00:01:10.021 --> 00:01:12.024
Ik ben op weg naar Joy Wielkens.

16
00:01:13.004 --> 00:01:20.006
Ze maakte een theatervoorstelling om een stem te geven aan kinderen die zijn opgegroeid zonder vader.

17
00:01:20.011 --> 00:01:23.012
Ze hoopte dat haar eigen vader zou opduiken.

18
00:01:23.017 --> 00:01:26.007
Ik heb er jarenlang niet over gesproken.

19
00:01:26.012 --> 00:01:30.007
Maar nu mag de hele wereld weten dat ik op zoek ben naar m'n vader.

20
00:01:34.008 --> 00:01:36.000
Ik weet hoe hij heet.

21
00:01:36.005 --> 00:01:38.014
Hij heet Apparitio Dortalina.

22
00:01:38.019 --> 00:01:40.017
Althans, dat denken we.

23
00:01:40.022 --> 00:01:45.022
Hij is geboren op 25 februari 1945.

24
00:01:46.002 --> 00:01:48.016
Waarschijnlijk op het eiland Aruba.

25
00:01:50.017 --> 00:01:54.016
Ik weet het niet zeker. Ik ben nu twee jaar op zoek naar hem.

26
00:01:54.021 --> 00:01:58.001
En ze kunnen hem in geen enkel register vinden.

27
00:01:58.006 --> 00:02:02.014
Het zou dus kunnen dat de gegevens die ik heb niet kloppen.

28
00:02:05.013 --> 00:02:09.017
En nu is het dus heel moeilijk om hem te vinden.

29
00:02:09.022 --> 00:02:14.012
Ja... Nou ja, dit eh... Dit is hem dan. Dat is je vader.

30
00:02:14.017 --> 00:02:16.020
Joy heeft EEN foto van haar vader.

31
00:02:17.000 --> 00:02:19.022
Het enige tastbare bewijs van zijn bestaan.

32
00:02:20.002 --> 00:02:25.000
Ik zie natuurlijk gewoon een trotse vader met een kindje. Ja.

33
00:02:25.005 --> 00:02:27.019
Maar wat zie jij als je naar hem kijkt?

34
00:02:27.024 --> 00:02:32.001
Hij heeft zo'n soort lachje, zo'n grimas...

35
00:02:34.005 --> 00:02:35.017
Het is heel dubbel.

36
00:02:35.022 --> 00:02:39.013
Ik zou kunnen denken: Het is een hele sympathieke, lieve man.

37
00:02:39.018 --> 00:02:43.019
Maar ik zou ook kunnen denken dat het zo'n... gladjanus is.

38
00:02:43.024 --> 00:02:46.010
Ik weet het niet. Lijk je op hem?

39
00:02:46.015 --> 00:02:49.021
Nou, ik lijk niet heel erg op m'n moeder, fysiek.

40
00:02:50.001 --> 00:02:54.014
Maar lijk je op hem? Dus ik zou misschien op hem moeten lijken.

41
00:02:54.019 --> 00:02:58.010
Je kan toch kijken naar de foto?! Ik weet het, maar...

42
00:03:00.008 --> 00:03:02.007
Ja, misschien.

43
00:03:02.012 --> 00:03:03.024
Ja.

44
00:03:04.004 --> 00:03:07.020
Ik vind van wel. Iedereen vindt van wel. O ja? Ja.

45
00:03:08.000 --> 00:03:13.002
Maar? Ik vind het raar om te zeggen dat je op iemand lijkt die je niet...

46
00:03:13.007 --> 00:03:14.019
Ik ken hem niet.

47
00:03:14.024 --> 00:03:17.021
Joy's vader is een raadsel voor haar.

48
00:03:18.001 --> 00:03:23.005
Het verhaal gaat dat hij koos voor z'n vrijheid en daarom z'n gezin in de steek liet.

49
00:03:23.010 --> 00:03:26.018
Joy groeit op met haar moeder en haar twee jaar oudere zus.

50
00:03:26.023 --> 00:03:30.024
Haar moeder probeert haar dochters zo goed mogelijk op te voeden.

51
00:03:31.004 --> 00:03:33.024
Miste je geen vader, als kind? Nee.

52
00:03:34.004 --> 00:03:36.024
Maar ik was een heel... trots kind, of zo.

53
00:03:37.004 --> 00:03:43.000
Dus ik had zoiets van: Pfff, als jij je niet interesseert in mij, hoef ik van jou...

54
00:03:43.005 --> 00:03:46.013
dan interesseer jij mij ook niet.

55
00:03:46.018 --> 00:03:50.023
Hij kwam een keer aan de deur. Toen was mijn moeder niet thuis.

56
00:03:51.003 --> 00:03:54.011
Dus wij hebben niet de deur open gedaan. Echt waar? Ja.

57
00:03:54.016 --> 00:03:57.011
Hoe oud was je toen? Tien? Zoiets.

58
00:03:57.016 --> 00:03:59.003
Toen ging de bel.

59
00:03:59.008 --> 00:04:05.009
Wij moesten altijd, als m'n moeder niet thuis was, boven kijken wie er voor de deur stond.

60
00:04:05.014 --> 00:04:08.017
Toen stond hij daar ineens. En hij zag jullie?

61
00:04:08.022 --> 00:04:12.010
Ja, wij deden het raam open om te kijken: Wie is daar?

62
00:04:12.015 --> 00:04:16.024
Hij zei: Ik ben het. Toen zei m'n zus: We moeten de deur open doen!

63
00:04:17.004 --> 00:04:19.016
Ik zei: Nee, want mama is niet thuis!

64
00:04:19.021 --> 00:04:24.019
Ik vond dat we hem weg moesten sturen en dat hij terug moest komen als m'n moeder er was.

65
00:04:24.024 --> 00:04:30.016
Wat heb je gezegd? Heel flauw: Aan deze deur wordt niet gekocht.

66
00:04:30.021 --> 00:04:34.022
En toen heb ik heel snel het raam dicht gegooid.

67
00:04:35.002 --> 00:04:38.007
Er wordt niet meer gesproken over Joy's vader.

68
00:04:38.012 --> 00:04:41.001
Het is alsof hij nooit heeft bestaan.

69
00:04:41.006 --> 00:04:45.017
Joy gaat naar de Kleinkunstacademie en wordt theatermaakster.

70
00:04:45.022 --> 00:04:50.008
Ze vindt het vreemd dat haar vader zo ver weg is in haar gedachten.

71
00:04:50.013 --> 00:04:54.012
Ik ging nadenken over misschien zelf een gezin stichten.

72
00:04:54.017 --> 00:04:56.006
Ik ben nu 31.

73
00:04:56.011 --> 00:05:00.020
Ik dacht: Kan dat zomaar als je nooit eerlijk hebt nagedacht...

74
00:05:01.000 --> 00:05:05.016
over wat een vader is en als je je niet kwetsbaar kan opstellen?

75
00:05:05.021 --> 00:05:08.016
En als je niet over gevoelens kan praten?

76
00:05:08.021 --> 00:05:12.013
Diepe gevoelens als: Wie is m'n vader? Waar kom ik vandaan?

77
00:05:12.018 --> 00:05:15.015
En wat heeft dat voor invloed gehad op m'n leven?

78
00:05:15.020 --> 00:05:17.017
Dus toen ben ik gaan zoeken.

79
00:05:17.022 --> 00:05:22.023
Ik wilde niet langer meer denken: Hij doet er niet toe.

80
00:05:23.003 --> 00:05:28.002
Ik dacht toen: Het kan me niet schelen of hij zich niet voor mij interesseert.

81
00:05:28.007 --> 00:05:30.002
Hij interesseert MIJ wel.

82
00:05:30.007 --> 00:05:34.010
Ik wil hem een hand hebben gegeven of in de ogen hebben gekeken.

83
00:05:34.015 --> 00:05:36.012
Maar waar vind je een vader?

84
00:05:36.017 --> 00:05:40.018
Joy zoekt op internet, bij Facebook, Hyves. Maar tevergeefs.

85
00:05:41.008 --> 00:05:47.006
Ze klopt aan bij het FIOM, een instantie die helpt zoeken naar verloren familieleden.

86
00:05:47.011 --> 00:05:50.008
Ze komt in een praatgroep met lotgenoten.

87
00:05:50.013 --> 00:05:53.010
Maar zonder resultaat. Dat valt tegen.

88
00:05:53.015 --> 00:05:57.002
Ik had me er iets anders bij voorgesteld, denk ik.

89
00:05:57.007 --> 00:06:01.023
Ik had een naam, een geboortedatum en een geboorteplaats gekregen.

90
00:06:02.003 --> 00:06:06.010
Dat zijn de standaard gegevens van een persoon.

91
00:06:06.015 --> 00:06:09.022
Dus ik had gedacht dat ik hem sneller zou vinden.

92
00:06:10.002 --> 00:06:14.004
Het duurt nu 2,5 jaar. En dat wachten is eh...

93
00:06:14.009 --> 00:06:17.007
ja, daar kan je niet zoveel mee.

94
00:06:17.012 --> 00:06:19.017
Joy besluit een daad te stellen.

95
00:06:19.022 --> 00:06:23.017
Ze maakt een theatervoorstelling van haar zoektocht.

96
00:06:23.022 --> 00:06:26.002
Titel: Papa is a rolling nobody.

97
00:06:26.007 --> 00:06:29.002
Een confronterend stuk over haar gemis.

98
00:06:29.007 --> 00:06:31.017
MUZIEK: 'PAPA WAS A ROLLING STONE'

99
00:06:31.022 --> 00:06:35.004
*That day I always remember

100
00:06:35.009 --> 00:06:39.021
*'Cause that was the day that my daddy died

101
00:06:40.001 --> 00:06:43.014
En dat zou trouwens zomaar de waarheid kunnen zijn.

102
00:06:43.019 --> 00:06:46.024
Want ik weet niet eens hoe m'n daddy eruitziet.

103
00:06:47.004 --> 00:06:50.003
*I never got a chance to see him*

104
00:06:50.008 --> 00:06:53.000
Wat wil je bereiken met de voorstelling?

105
00:06:53.005 --> 00:06:59.013
Het begint bij mijn persoonlijke verhaal en mijn motivatie waarom ik het erover wil hebben.

106
00:06:59.018 --> 00:07:02.021
Ik vind dat het er te weinig over gaat.

107
00:07:03.001 --> 00:07:09.021
Ik hoor of zie te weinig verhalen in het theater over kinderen die zonder vader zijn opgegroeid.

108
00:07:10.001 --> 00:07:14.024
Ik heb me wel beseft dat ik, en dat vind ik een hele trieste gedachte...

109
00:07:15.004 --> 00:07:17.015
dat ik nooit zou weten wat een vader is.

110
00:07:17.020 --> 00:07:20.018
Dus dat ik op een gegeven moment 80 ben...

111
00:07:21.008 --> 00:07:24.009
en dat ik dat stukje van het leven...

112
00:07:24.014 --> 00:07:27.011
We missen allemaal stukjes van het leven.

113
00:07:27.016 --> 00:07:31.022
Maar wat een vader voor mij is, dat zal ik nooit weten.

114
00:07:32.002 --> 00:07:35.021
En dat vind ik heel, heel jammer. Ja.

115
00:07:36.001 --> 00:07:40.006
Ik zou nooit iemand nog in m'n leven accepteren als een vader.

116
00:07:40.011 --> 00:07:44.014
Ik zal oud worden zonder te weten wat een vader is of kan zijn.

117
00:07:44.019 --> 00:07:47.008
Kan je missen wat je nooit gehad hebt?

118
00:07:47.013 --> 00:07:52.001
Inmiddels heeft Joy de voorstelling vier maanden lang gespeeld.

119
00:07:52.006 --> 00:07:56.015
En iedere keer is er die stille hoop dat haar vader in de zaal zit.

120
00:07:56.020 --> 00:08:01.008
Je screent wel het publiek altijd. Dus eh...

121
00:08:01.013 --> 00:08:08.004
En het is Nederlands theaterland. Er is weinig donker publiek.

122
00:08:08.009 --> 00:08:12.008
Dus het valt gelijk op als er een donkere man in de zaal zit.

123
00:08:12.013 --> 00:08:14.020
En die heb ik een paar keer gezien.

124
00:08:15.000 --> 00:08:18.016
Maar die leken dan niet op die man die eh... die ik ken.

125
00:08:18.021 --> 00:08:21.008
Of die ik op mijn netvlies heb staan.

126
00:08:24.002 --> 00:08:28.007
Misschien had ik gehoopt dat je MIJ zou zoeken. Maar dat deed je nooit.

127
00:08:28.012 --> 00:08:31.017
We zullen wel zien, mocht het ooit zover komen.

128
00:08:31.022 --> 00:08:33.023
En zover is het nooit gekomen.

129
00:08:34.003 --> 00:08:39.010
De laatste voorstelling is geweest. Joy's vader is niet op komen dagen.

130
00:08:39.015 --> 00:08:44.013
Stel dat hij nu zit te kijken. Ja. Wat wil je dan tegen hem zeggen?

131
00:08:49.006 --> 00:08:54.004
Ja, ik zou willen zeggen: Als iemand een Apparitio Dortalina...

132
00:08:54.009 --> 00:08:59.008
of een Edward Dortalina kent afkomstig van de Antillen...

133
00:08:59.013 --> 00:09:04.009
geweest in Nederland ergens eind jaren 70, begin jaren 80...

134
00:09:04.014 --> 00:09:06.020
of misschien nu nog steeds...

135
00:09:07.000 --> 00:09:08.022
ehm...

136
00:09:09.002 --> 00:09:10.014
ja, meld je dan.

137
00:09:10.019 --> 00:09:13.003
Kunt u Joy verder helpen?

138
00:09:13.008 --> 00:09:18.021
Ga dan nu naar kro.nl/goudmijntv. Of kijk op Facebook.

139
00:09:21.022 --> 00:09:27.012
Een cd opnemen onder leiding van een van de meest legendarische sound engineers.

140
00:09:27.017 --> 00:09:30.010
Dat overkwam Rob Mostert uit Middelie.

141
00:09:30.015 --> 00:09:33.004
Hij mocht werken met Rudy Van Gelder.

142
00:09:33.009 --> 00:09:37.021
Die werd onlangs bekroond met een Grammy Award voor z'n gehele oeuvre.

143
00:09:38.001 --> 00:09:42.015
Het is ongelofelijk dat ik, Rob Mostert, een jongen uit de polder...

144
00:09:42.020 --> 00:09:46.006
een plaat op mag nemen bij Rudy Van Gelder in New Jersey.

145
00:09:59.011 --> 00:10:06.018
Op 12 februari neemt Cecilia Coleman een Grammy Award in ontvangst voor de hoogbejaarde Rudy Van Gelder.

146
00:10:06.023 --> 00:10:11.011
Rudy wordt gezien als de belangrijkste sound engineer in de jazz.

147
00:10:11.016 --> 00:10:17.021
Voor het Blue Note-label werkte hij samen met artiesten als Herbie Hancock en Miles Davis.

148
00:10:18.001 --> 00:10:21.015
Thank you on behalf of Rudy. We love you, Rudy. APPLAUS

149
00:10:21.020 --> 00:10:25.009
Rudy Van Gelder. Een man die heeft opgenomen met mensen...

150
00:10:25.014 --> 00:10:30.003
als Miles Davis, Dexter Gordon, Wayne Shorter, Thelonious Monk.

151
00:10:30.008 --> 00:10:33.009
Absoluut een legende.

152
00:10:39.005 --> 00:10:43.022
Als klein jongetje werd ik geraakt door een lp die m'n vader opzette.

153
00:10:44.002 --> 00:10:47.011
Dat was Back At The Chicken Shack van Jimmy Smith.

154
00:10:47.016 --> 00:10:51.000
Ik weet nog goed: Die sound, dat was het.

155
00:10:51.005 --> 00:10:54.024
Jimmy Smith, DE muzieksensatie van de jaren 60.

156
00:10:55.004 --> 00:10:58.024
In de studio van Rudy Van Gelder vond hij de hammondsound uit.

157
00:10:59.004 --> 00:11:02.002
Hij maakte het kerkorgel tot een jazzinstrument.

158
00:11:02.007 --> 00:11:09.010
De klank die ik hoorde was 'n geluid dat bij mij direct m'n ziel raakte.

159
00:11:09.015 --> 00:11:12.008
Dat was: Wauw! Ja.

160
00:11:12.013 --> 00:11:16.012
Het was echt puur de sound die mij van m'n stoel af blies.

161
00:11:18.009 --> 00:11:22.003
Vanaf dat moment wist ik: Dat instrument wil ik ooit spelen.

162
00:11:25.010 --> 00:11:31.001
De hammond is een instrument, het enige instrument, met een kloppend hart.

163
00:11:31.006 --> 00:11:37.003
Het instrument werkt door middel van een motor, die continu draait om klank op te wekken.

164
00:11:37.008 --> 00:11:40.006
Als de motor niet draait, heb je ook geen klank.

165
00:11:40.011 --> 00:11:43.012
Ik vind 'm lelijk. Ja. Haha. Absoluut.

166
00:11:45.015 --> 00:11:51.003
Een afschuwelijk, bruin, dressoir dat je echt niet in je huiskamer wilt zetten.

167
00:11:51.008 --> 00:11:52.020
Naar mijn mening.

168
00:11:53.000 --> 00:11:56.018
Maar lelijk of niet, de hammond bespelen, dat wil Rob.

169
00:11:56.023 --> 00:12:03.009
Mijn droom was om exact zo te spelen als Jimmy Smith op Back At The Chicken Shack.

170
00:12:03.014 --> 00:12:07.021
Rob is acht jaar oud als-ie de fantastische Jimmy Smith hoort.

171
00:12:08.001 --> 00:12:09.017
Hij speelt dan al orgel.

172
00:12:09.022 --> 00:12:14.024
Maar het duurt nog jaren voordat Rob een echt hammond-orgel mag bespelen.

173
00:12:15.004 --> 00:12:17.007
En dan zie je hem voor het eerst.

174
00:12:17.012 --> 00:12:21.000
Dat was wel... een absoluut wow!-moment, zeg maar.

175
00:12:21.005 --> 00:12:25.003
Je wilt natuurlijk meteen op die kruk duiken...

176
00:12:25.008 --> 00:12:28.016
en al je kunsten vertonen. En dat valt dan niet mee.

177
00:12:28.021 --> 00:12:33.003
Uren en dagen zit Rob te oefenen voordat hij er iets van bakt.

178
00:12:33.008 --> 00:12:39.008
Maar zijn hammondorgel verdwijnt onder het stof als Rob in het commerciele circuit rolt.

179
00:12:39.013 --> 00:12:45.015
Op keyboard begeleidt hij bekende artiesten als Anita Meyer, Lee Towers en de 3 J's.

180
00:12:45.020 --> 00:12:50.015
Het kloppende hart van de hammond valt bijna 25 jaar stil.

181
00:12:50.020 --> 00:12:53.023
Totdat een vriend Rob confronteert.

182
00:12:54.003 --> 00:12:56.015
Hij zei: Rob, half-half werkt niet.

183
00:12:56.020 --> 00:12:59.009
Je gaat ervoor of je gaat er niet voor.

184
00:12:59.014 --> 00:13:05.023
Dat ding blijft in de huiskamer staan en het wordt een leuke hobby of je maakt je beroep ervan.

185
00:13:06.003 --> 00:13:09.000
Ik heb daar heel erg over na zitten denken.

186
00:13:09.005 --> 00:13:15.014
En na een week ben ik naar mijn band toe gegaan en heb gezegd: Eind dit jaar...

187
00:13:15.019 --> 00:13:17.014
Dat was in mei 2005.

188
00:13:17.019 --> 00:13:23.005
Ik zei: Per december stop ik ermee en ga ik een andere kant op.

189
00:13:23.010 --> 00:13:27.021
Rob springt in het diepe met z'n Rob Mostert Hammond Group.

190
00:13:28.001 --> 00:13:29.019
Ze treden regelmatig op.

191
00:13:29.024 --> 00:13:33.001
Rob blijft maar zoeken naar de juiste sound.

192
00:13:35.021 --> 00:13:39.016
Toen kwam ik toch weer bij m'n stapeltje vinyl terecht.

193
00:13:39.021 --> 00:13:43.007
Ik kwam ook weer bij Back At The Chicken Shack terecht.

194
00:13:43.012 --> 00:13:48.007
Ik heb hem opgezet en toen had ik zoiets van: DIT is de sound, DIT wil ik!

195
00:13:48.012 --> 00:13:52.015
MUZIEK: 'BACK AT THE CHICKEN SHACK'

196
00:13:52.020 --> 00:13:56.018
Eigenlijk wist ik het al, maar toch ga je kijken op de hoes:

197
00:13:56.023 --> 00:14:01.003
Wie heeft dat opgenomen? Dat was natuurlijk Rudy Van Gelder.

198
00:14:01.008 --> 00:14:07.003
50 jaar nadat Rob de plaat voor het eerst hoorde, belt hij naar de studio van Rudy Van Gelder.

199
00:14:07.008 --> 00:14:09.008
Hij krijgt hem zelf aan de lijn.

200
00:14:09.013 --> 00:14:15.009
Rudy staat bekend als een hork, maar is ontroerd door het telefoontje uit Nederland.

201
00:14:15.014 --> 00:14:17.015
Het vaderland van zijn vader.

202
00:14:17.020 --> 00:14:21.008
Vervolgens heb ik in die week wat dingen verzameld.

203
00:14:21.013 --> 00:14:23.018
Ik heb hem wat filmpjes gemaild.

204
00:14:23.023 --> 00:14:27.016
Na een week ongeveer kreeg ik de mail dat ik welkom was.

205
00:14:27.021 --> 00:14:29.020
Dat is natuurlijk geweldig!

206
00:14:30.000 --> 00:14:34.015
Dat moment... Daar kan geen koninklijke onderscheiding tegen op.

207
00:14:34.020 --> 00:14:41.020
De grote Rudy Van Gelder is bereid met Rob een cd op te nemen in het heiligdom, Englewood Cliffs Studio.

208
00:14:42.000 --> 00:14:43.020
Rob reist af naar Amerika.

209
00:14:44.000 --> 00:14:46.024
MUZIEK

210
00:14:47.004 --> 00:14:51.001
In EEN keer ontmoetten eigenlijk twee werelden elkaar.

211
00:14:51.006 --> 00:14:57.002
Een jongen uit de polder in Nederland die de Englewood Cliffs Studio binnen stapt...

212
00:14:57.007 --> 00:15:01.010
en daar de man een hand geeft die gewerkt heeft met mensen...

213
00:15:01.015 --> 00:15:05.008
bij wie je misschien niet eens in de schaduw mag staan.

214
00:15:05.013 --> 00:15:11.001
Allemaal in de studio waar Jimmy Smith ooit zijn Back at the Chicken Shack opnam.

215
00:15:11.006 --> 00:15:16.009
En waar Jimmy Smith samen met Rudy Van Gelder werkte aan de Hammond-sound.

216
00:15:16.014 --> 00:15:20.023
Op deze unieke plek, waar de geest van Jimmy Smith rondwaart...

217
00:15:21.003 --> 00:15:24.017
heeft Rob nu de eer om samen te werken met Rudy.

218
00:15:26.005 --> 00:15:32.024
Toen bleek dat Back at the Chicken Shack, een plaat die mij heeft geinspireerd om te gaan spelen...

219
00:15:33.004 --> 00:15:36.024
in 1960 is opgenomen, februari 1960.

220
00:15:37.004 --> 00:15:41.024
En dat wij exact 50 jaar later, in dezelfde week...

221
00:15:42.004 --> 00:15:46.005
en toen in 2010 dus, daar zaten, op dezelfde Hammond.

222
00:15:46.010 --> 00:15:48.017
MUZIEK

223
00:15:48.022 --> 00:15:52.015
Precies 50 jaar na Rudy's eerste cd met Jimmy Smith...

224
00:15:52.020 --> 00:15:55.009
komt daar uit Nederland Rob Mostert.

225
00:15:55.014 --> 00:16:00.002
En die speelt omdat hij als klein jongetje precies deze cd hoorde.

226
00:16:00.007 --> 00:16:03.001
De cirkel is rond voor zowel Rudy als Rob.

227
00:16:04.018 --> 00:16:08.009
We wisten dit niet, dit was naar ons idee puur toeval.

228
00:16:08.014 --> 00:16:10.013
Als toeval bestaat.

229
00:16:10.018 --> 00:16:14.002
Maar het was natuurlijk wel heel mooi om te horen.

230
00:16:14.007 --> 00:16:19.024
Dat heeft me ook doen besluiten om Back at the Chicken Shack nog een keer op te nemen.

231
00:16:20.004 --> 00:16:22.012
MUZIEK

232
00:16:25.015 --> 00:16:29.004
Vraagt u zich af waarom hij op blote voeten speelt...

233
00:16:29.009 --> 00:16:31.016
ga dan nu naar Facebook KRO Goudmijn.

234
00:16:34.000 --> 00:16:38.022
Tahmina Akefi was 12 toen ze met haar familie wegvluchtte uit Afghanistan.

235
00:16:39.002 --> 00:16:44.004
Ze hadden 't lang uitgesteld, maar het gevaar werd te groot.

236
00:16:44.009 --> 00:16:49.012
Ik heb nooit voor mogelijk gehouden dat ik Afghanistan ooit zou verlaten.

237
00:16:49.017 --> 00:16:51.024
Het land waar ik zo veel van hield.

238
00:16:52.004 --> 00:16:54.004
EXPLOSIE

239
00:16:54.009 --> 00:16:57.002
Na dat eerste bombardement besef je...

240
00:16:57.007 --> 00:17:00.016
dat het leven nooit meer wordt zoals het was.

241
00:17:00.021 --> 00:17:02.020
SCHOTEN

242
00:17:03.000 --> 00:17:06.018
Ook ons huis had door een raket geraakt kunnen worden.

243
00:17:06.023 --> 00:17:08.012
Dan zat ik hier niet.

244
00:17:08.017 --> 00:17:13.004
Mijn vader wilde absoluut het land niet verlaten.

245
00:17:13.009 --> 00:17:15.020
In de hoop dat het goed zou komen.

246
00:17:21.018 --> 00:17:24.001
Dit is dan de poster.

247
00:17:24.006 --> 00:17:27.007
Voor Vluchtelingenwerk. Voor de campagne.

248
00:17:27.012 --> 00:17:36.009
Ja, om toch meer begrip te creeren bij mensen over vluchtelingen.

249
00:17:36.014 --> 00:17:39.017
Omdat daar veel misverstanden over bestaan.

250
00:17:42.000 --> 00:17:46.001
Dat is echt de aanleiding van ons vertrek uit Afghanistan.

251
00:17:46.006 --> 00:17:48.011
Dat staat hier kort samengevat.

252
00:17:48.016 --> 00:17:55.000
Tahmina is een van de gezichten van de campagne Leven in veiligheid van Vluchtelingenwerk.

253
00:17:55.005 --> 00:18:01.010
Tot haar 9e leidt ze een onbezorgd leven in het dan nog door de Russen bezette Afghanistan.

254
00:18:01.015 --> 00:18:03.020
We hadden een heel gewoon leven.

255
00:18:04.000 --> 00:18:07.009
Ik had een normale kindertijd, tot mijn negende.

256
00:18:07.014 --> 00:18:10.024
Ja, buitenspelen, naar school gaan.

257
00:18:11.004 --> 00:18:13.003
Plezier, het onbezorgde...

258
00:18:13.008 --> 00:18:18.001
Daar kwam eigenlijk heel snel een einde aan.

259
00:18:18.006 --> 00:18:22.003
In 1992 nemen strijders van de mujahedien de macht over.

260
00:18:22.008 --> 00:18:26.007
Maar de verschillende stammen zijn onderling verdeeld.

261
00:18:26.012 --> 00:18:28.015
Er ontstaat een burgeroorlog.

262
00:18:28.020 --> 00:18:33.012
Tahmina is bij haar vriendin als het eerste bombardement losbarst.

263
00:18:33.017 --> 00:18:36.020
Het was heel dicht bij, het was goed hoorbaar.

264
00:18:37.000 --> 00:18:39.009
Er steeg een stofwolk omhoog.

265
00:18:39.014 --> 00:18:41.014
Heel angstig natuurlijk.

266
00:18:41.019 --> 00:18:43.016
Je weet niet wat er gebeurt.

267
00:18:43.021 --> 00:18:46.018
De volgende dag mocht ik niet naar school.

268
00:18:46.023 --> 00:18:52.018
Dan besef je wel dat het leven niet meer wordt zoals het was.

269
00:18:52.023 --> 00:18:56.011
Het wordt steeds onveiliger in de hoofdstad Kabul.

270
00:18:56.016 --> 00:18:59.011
Bijna iedereen uit de straat vlucht weg.

271
00:18:59.016 --> 00:19:04.011
Tahmina en haar familie vertrekken als een van de laatsten naar het noorden van de stad.

272
00:19:05.000 --> 00:19:06.018
Toen begon het vluchten.

273
00:19:06.023 --> 00:19:10.020
We zijn drie keer gevlucht, steeds naar een andere plek.

274
00:19:11.000 --> 00:19:13.005
Want ook daar brak de oorlog uit.

275
00:19:13.010 --> 00:19:16.005
Steeds van de een naar de andere plek.

276
00:19:16.010 --> 00:19:22.019
In de hoop dat de oorlog zou stoppen en dat we terug konden naar ons huis.

277
00:19:22.024 --> 00:19:25.017
Maar de oorlog komt steeds dichterbij.

278
00:19:25.022 --> 00:19:30.010
Tahmina's vader is militair en wordt gezocht door de mujahedien.

279
00:19:30.015 --> 00:19:34.024
Hij raak werkeloos en begint samen met zijn zoon een winkeltje.

280
00:19:35.004 --> 00:19:40.007
Dagelijks komen de mujahedien daar artikelen opeisen zonder te betalen.

281
00:19:40.012 --> 00:19:43.011
Als mijn vader er was, ging het altijd goed.

282
00:19:43.016 --> 00:19:48.003
Maar mijn broer, een jongen van 15, had een hekel aan ze.

283
00:19:48.008 --> 00:19:52.017
Hij verzette zich, hij weigerde om ze artikelen mee te geven...

284
00:19:52.022 --> 00:19:55.004
zonder dat ze betaalden

285
00:19:55.009 --> 00:19:58.010
Op een dag was mijn broer alleen in de winkel.

286
00:20:00.011 --> 00:20:04.006
Toen is hij door zeven man helemaal in elkaar geslagen.

287
00:20:04.011 --> 00:20:06.002
En toen kwam mijn vader.

288
00:20:06.007 --> 00:20:10.023
Als hij niet op tijd was gekomen, hadden ze hem doodgeschoten.

289
00:20:11.003 --> 00:20:15.022
Dat was makkelijk voor ze, ze hoefden alleen de trekker over te halen.

290
00:20:16.002 --> 00:20:19.014
Er was niemand die ze ter verantwoording zou roepen.

291
00:20:19.019 --> 00:20:22.021
Er zijn zoveel mensen op die manier vermoord.

292
00:20:24.020 --> 00:20:29.008
Dat was het moment voor mijn vaderland te besluiten om weg te gaan.

293
00:20:29.013 --> 00:20:33.021
Maar wel tijdelijk. Hij zei: We gaan weg, maar we komen weer terug.

294
00:20:38.000 --> 00:20:41.007
Ja, dit zijn dan de foto's die ik heb meegenomen.

295
00:20:41.012 --> 00:20:46.020
De avond voordat we weggingen, heb ik ze uit een album gehaald.

296
00:20:47.000 --> 00:20:50.018
Ik heb ze in de voering van de tas verstopt.

297
00:20:50.023 --> 00:20:53.020
Met de foto's en wat kleren in de koffer...

298
00:20:54.000 --> 00:20:58.005
komt Tahmina precies op haar 12e verjaardag aan op Schiphol.

299
00:20:58.010 --> 00:21:01.024
Dan pas besef je dat je voor de rest niks hebt.

300
00:21:02.004 --> 00:21:04.016
Je vertrouwde omgeving is weg.

301
00:21:04.021 --> 00:21:07.018
Vrienden, familie.

302
00:21:07.023 --> 00:21:10.014
En je weet niet wat je te wachten staat.

303
00:21:10.019 --> 00:21:12.020
Je weet niet of je welkom bent.

304
00:21:13.000 --> 00:21:15.007
Ja, ik voelde me doodongelukkig.

305
00:21:15.012 --> 00:21:19.007
Mensen denken wel dat als je hier bent, je het goed hebt.

306
00:21:21.008 --> 00:21:23.005
Maar niets is minder waar.

307
00:21:23.010 --> 00:21:28.005
Ik voelde me echt doodongelukkig. Dat heeft drie, vier jaar geduurd.

308
00:21:28.010 --> 00:21:32.000
Er waren soms momenten dat ik naar de oorlog verlangde.

309
00:21:32.005 --> 00:21:33.021
Zo ongelukkig was ik hier.

310
00:21:34.001 --> 00:21:35.019
Veilig maar ontworteld.

311
00:21:35.024 --> 00:21:40.012
Via allerlei opvangcentra komt het gezin in Sliedrecht terecht.

312
00:21:40.017 --> 00:21:44.003
Daar krijgen ze voor het eerst weer een eigen huis.

313
00:21:44.008 --> 00:21:47.013
Tahmina bijt zich vast in het leren van de taal.

314
00:21:47.018 --> 00:21:51.017
Ze heeft haar hele leven al een droom: Journalist worden.

315
00:21:51.022 --> 00:21:54.000
Die drang was wel mijn houvast.

316
00:21:54.005 --> 00:21:59.020
Ondanks die onzekerheid, ondanks dat ik dacht dat ik die droom nooit zou bereiken...

317
00:22:00.000 --> 00:22:02.005
heb ik wel daar naartoe gewerkt.

318
00:22:02.010 --> 00:22:07.001
Het lukt. Na 'n studie Journalistiek gaat Tahmina voor de NOS werken...

319
00:22:07.006 --> 00:22:10.014
waar ze in 2009 de kans van haar leven krijgt.

320
00:22:10.019 --> 00:22:15.011
Ze mag voor het Journaal naar Afghanistan, naar de wijk van haar jeugd.

321
00:22:16.024 --> 00:22:19.006
Zo liep ik altijd naar school.

322
00:22:21.015 --> 00:22:24.008
Ja, het is heel bijzonder om terug te zijn.

323
00:22:24.013 --> 00:22:26.022
Ik herken 't wel maar toch weer niet.

324
00:22:27.002 --> 00:22:30.015
Die droom was ontstaan in Afghanistan, als kind...

325
00:22:30.020 --> 00:22:36.010
om journaliste te worden en dan zit je daar 14 jaar na die vlucht, als journaliste.

326
00:22:36.015 --> 00:22:38.007
Dat is heel bijzonder.

327
00:22:38.012 --> 00:22:43.015
Terug in Nederland begint ze met het opschrijven van haar herinneringen.

328
00:22:43.020 --> 00:22:47.008
Het wordt uiteindelijk een boek met een boodschap.

329
00:22:47.013 --> 00:22:52.001
Zodra je over Afghanistan begint, praten mensen over de Taliban.

330
00:22:52.006 --> 00:22:56.003
Maar wat er daarvoor gebeurd is, daar weten ze niks over.

331
00:22:56.008 --> 00:23:02.002
En een deel van die mujahedien, die verantwoordelijk zijn voor de burgeroorlog...

332
00:23:02.007 --> 00:23:06.018
en alle ellende van dien, waar tot nu geen einde aan gekomen is...

333
00:23:06.023 --> 00:23:10.011
Die zijn nu weer aan de macht. Maar dat weten we niet.

334
00:23:10.016 --> 00:23:13.018
Het was voor mij belangrijk om te schrijven...

335
00:23:13.023 --> 00:23:17.001
vanuit het perspectief van een jong meisje...

336
00:23:17.006 --> 00:23:21.005
om het verhaal toegankelijk te maken voor een breed publiek.

337
00:23:23.018 --> 00:23:25.017
Vluchten doe je niet zomaar.

338
00:23:25.022 --> 00:23:29.023
Maar toch had ik alles wat er gebeurd is niet willen missen.

339
00:23:30.003 --> 00:23:32.015
Het heeft mij gemaakt tot wie ik ben.

340
00:23:32.020 --> 00:23:35.002
Het heeft mijn leven verrijkt.

341
00:23:35.007 --> 00:23:39.020
Ik geloof echt dat iedere tegenslag je sterker maakt.

342
00:23:40.000 --> 00:23:43.016
Ik kan heel veel hebben. Ik kan echt heel veel hebben.

343
00:23:43.021 --> 00:23:47.004
Je kan zo hard slaan als je wil, ik zal weer opstaan.

344
00:23:47.009 --> 00:23:49.009
En dan ben ik sterker dan ooit.

345
00:23:49.014 --> 00:23:52.024
'Geen van ons keek om.' Zo heet het boek van Tahmina,

346
00:23:53.004 --> 00:23:58.017
Kijk op onze Facebookpagina KRO Goudmijn ook voor hoe 't afliep met de rest van de familie.

347
00:23:58.022 --> 00:24:04.009
Ik dacht: Het kan me niet schelen of hij zich verder niet voor mij interesseert...

348
00:24:04.014 --> 00:24:06.009
hij interesseert mij wel.

349
00:24:06.014 --> 00:24:10.008
Ik wil hem op zijn minst een keer in de ogen hebben gekeken

