WEBVTT

1
00:00:01.022 --> 00:00:03.024
888

2
00:00:13.001 --> 00:00:16.004
Vanavond in KRO Brandpunt het onbescrhijfelijke drama...

3
00:00:16.004 --> 00:00:19.017
van een groep bootvluchtelingen op de Middelllandse Zee.

4
00:00:19.017 --> 00:00:24.021
Keer op keer werden ze door NAVO-schepen genegeerd en achtergelaten om te sterven.

5
00:00:24.021 --> 00:00:27.021
Van de 72 overleefden er slechts 9.

6
00:00:27.021 --> 00:00:31.008
Zometeen het verhaal van een van die overlevenden.

7
00:00:32.002 --> 00:00:34.021
Ze denken vaak dat hun kinderen bezeten zijn door boze geesten.

8
00:00:34.021 --> 00:00:36.022
En willen er liever niet over praten.

9
00:00:36.022 --> 00:00:40.011
Marokkaanse ouders van schizofrene kinderen.

10
00:00:40.011 --> 00:00:45.003
En dat terwijl de ziekte bij Marokkaanse jongens 7 keer vaker voorkomt.

11
00:00:45.003 --> 00:00:49.020
Een unieke aanpak zorgt ervoor dat het stille drama bespreekbaar wordt.

12
00:00:50.001 --> 00:00:53.007
En in KRO Brandpunt corruptie, uitgelekte documenten...

13
00:00:53.007 --> 00:00:55.000
roddel en achterklap, intriges.

14
00:00:55.000 --> 00:00:58.005
Hoe in het Vaticaan een keiharde machtsstrijd woedt...

15
00:00:58.005 --> 00:01:02.005
achter de rug van een steeds eenzamer wordende paus Benedictus.

16
00:01:02.005 --> 00:01:04.021
Het is eind regime. Ze voelen dat de paus zwakker wordt.

17
00:01:04.021 --> 00:01:09.013
En de posities worden al ingenomen voor een nieuw conclaaf, voor een nieuwe pausverkiezing. Nu al.

18
00:01:32.016 --> 00:01:36.017
Het is een onbeschrijfelijk drama wat er zich heeft afgespeeld midden op de Middellandse Zee.

19
00:01:52.020 --> 00:01:56.013
Wat het verhaal onverteerbaar maakt, is de lakse houding van NAVO-schepen...

20
00:01:56.013 --> 00:01:59.015
die de bootvluchtelingen keer op keer aan hun lot overlieten.

21
00:02:08.022 --> 00:02:13.013
Dit is het verhaal van een Afrikaanse vluchteling die als een van de weinigen wist te overleven.

22
00:02:26.001 --> 00:02:29.001
Kort geleden dook deze foto op van een boot vol vluchtelingen in nood.

23
00:02:29.001 --> 00:02:30.017
Ze zijn op weg van Libie naar Europa.

24
00:02:49.009 --> 00:02:55.000
Het is 26 maart 2011. De oorlog in Libie is in volle gang.

25
00:02:55.000 --> 00:02:58.001
Afrikaanse migranten zijn hun leven niet zeker.

26
00:02:58.001 --> 00:03:02.000
Duizenden proberen via zee het veilige Europa te bereiken.

27
00:03:02.000 --> 00:03:06.009
Zo ook Abu Kurte Kebata, inmiddels asielzoeker in Nederland.

28
00:03:55.024 --> 00:04:00.000
Ze begonnen de reis met 72 mannen, vrouwen en kinderen aan boord.

29
00:04:00.000 --> 00:04:06.017
Voor 1200 per persoon zouden ze worden afgeleverd op het Italiaanse eiland Lampedusa.

30
00:04:06.017 --> 00:04:09.011
Hoeveel dagen dachten ze dat de reis zou duren?

31
00:04:29.007 --> 00:04:33.024
Een relatief korte reis van 18 uur naar het veilige Europa.

32
00:04:33.024 --> 00:04:37.004
Maar al gauw gaat er van alles mis. Ze krijgen motorpech.

33
00:04:37.004 --> 00:04:38.018
En het weer begint te verslechteren.

34
00:05:39.023 --> 00:05:43.007
De kapitein van de vluchtelingenboot belt met zijn satelliettelefoon...

35
00:05:43.007 --> 00:05:49.021
in paniek een bevriende priester in Italie die vervolgens de Italiiaanse kustwacht waarschuwt.

36
00:05:49.021 --> 00:05:55.009
Het Nederlandse Tineke Strik maakte als rapporteur voor de Raad van Europa een reconstructie.

37
00:05:55.009 --> 00:05:57.023
Iedereen was op de hoogte, en toch ging het mis.

38
00:05:58.012 --> 00:06:01.012
De NAVO wist het. De Italiaanse grensautoriteiten wisten het.

39
00:06:01.012 --> 00:06:04.010
Malta wist het, want die hebben het ook van Italie doorgekregen.

40
00:06:04.010 --> 00:06:06.004
Daar is geen twijfel over mogelijk.

41
00:06:40.010 --> 00:06:42.003
Is er bij benadering een reden te bedenken...

42
00:06:42.003 --> 00:06:49.012
waarom zo'n enorm groot schip gewoon zich afkeert en niet helpt?

43
00:06:49.012 --> 00:06:52.000
Het is in elk geval heel wrang.

44
00:06:52.000 --> 00:06:57.011
Die hele operatie was daar onder het motto: responsibility to protect.

45
00:06:57.011 --> 00:07:01.013
Ze waren er juist om de veiligheid van burgers te waarborgen.

46
00:07:01.013 --> 00:07:07.023
En dan is het niet te begrijpen dat als je burgers zo dichtbij je ziet in doodsnood...

47
00:07:07.023 --> 00:07:10.005
dat je daar dan toch van afwendt.

48
00:08:09.016 --> 00:08:13.000
Vissersboten komen en gaan maar niemand doet iets.

49
00:08:13.000 --> 00:08:17.015
Een tweede en later een derde NAVO schip vaart langs en opnieuw wordt geen hulp verleend.

50
00:09:08.007 --> 00:09:11.008
Ik vind het een schandvlek voor de NAVO. Absoluut.

51
00:09:11.008 --> 00:09:14.007
Zij zijn er om de veiligheid van burgers te waarborgen.

52
00:09:14.007 --> 00:09:18.019
Dan moet het natuurlijk niet uitmaken om wat voor burgers het gaat.

53
00:09:18.019 --> 00:09:21.007
Uit welke landen ze komen. Wat voor huidskleur ze hebben.

54
00:09:21.007 --> 00:09:27.008
Deze vluchtelingen hadden met zo veel gemak gered kunnen worden door hen.

55
00:09:27.008 --> 00:09:33.002
En als ze daar zijn en ze zien mensen in nood, moeten ze onmiddellijk ingrijpen.

56
00:09:50.006 --> 00:09:52.024
Uit de de later gemaakte reconstructie wordt niet duidelijk..

57
00:09:52.024 --> 00:09:56.021
welke NAVO schepen de vluchtelingen in de steek lieten.

58
00:09:56.021 --> 00:10:00.001
De NAVO heeft hierover nog steeds geen informatie gegeven aan de onderzoekers.

59
00:10:00.001 --> 00:10:04.022
Blijkbaar durven ze geen openheid te geven omdat de waarheid te erg is.

60
00:10:04.022 --> 00:10:12.014
Het zou kunnen dat ze denken: Dit willen we liever onder de pet houden of in de beerput houden.

61
00:10:12.014 --> 00:10:15.002
Ik vind het geen slimme strategie.

62
00:10:15.002 --> 00:10:18.024
Want ik denk dat het nodig is dat we met z'n allen vertrouwen kunnen hebben in de NAVO.

63
00:10:18.024 --> 00:10:24.005
En dat we er van op aan kunnenn dat ze de mensenrechten respecteren.

64
00:10:57.015 --> 00:11:04.015
Na 15 dagen op zee zijn van de 72 vluchtelingen die in Libie op de boot stapten er nog maar 9 in leven.

65
00:11:04.015 --> 00:11:07.014
Uiteindelijk bereiken die totaal onverwacht toch nog land.

66
00:12:05.001 --> 00:12:11.001
Na die helse tocht van 15 dagen op zee is Abu Kurke Kebato terug in Libie.

67
00:12:11.001 --> 00:12:13.018
Helemaal voor niets is het allemaal niet geweest...

68
00:12:13.018 --> 00:12:17.019
want uiteindelijk belandt na maandenlange omzwervingen in Nederland.

69
00:12:17.019 --> 00:12:19.006
En daar wil hij blijven.

70
00:12:19.023 --> 00:12:21.005
We hebben nu 9 overlevenden.

71
00:12:21.005 --> 00:12:24.008
Die mensen hebben een enorm trauma achter de rug.

72
00:12:24.008 --> 00:12:26.023
Je merkt het ook aan Abu Kurke die in Nederland is.

73
00:12:26.023 --> 00:12:29.002
Die kan niet slapen.

74
00:12:29.002 --> 00:12:32.003
Het spookt voortdurend door zijn hoofd.

75
00:12:32.003 --> 00:12:34.011
Dus wij hebben de landen opgeroepen waar die mensen zijn...

76
00:12:34.011 --> 00:12:38.006
alsjeblieft, toon clementie.

77
00:12:38.006 --> 00:12:42.006
Geef hun zo snel mogelijk rust en duidelijkheid over een verblijfsstatus.

78
00:12:42.006 --> 00:12:44.012
Laat ze niet voor een tweede keer in de steek. Precies.

79
00:12:44.012 --> 00:12:46.024
Laat ze niet voor een tweede keer in de steek.

80
00:12:46.024 --> 00:12:49.001
Dit geldt dus ook voor de Nederlandse regering.

81
00:13:10.004 --> 00:13:13.006
Het overkomt 1 op de 100 ouders.

82
00:13:13.006 --> 00:13:15.014
Hun leven wordt van de een op de andere dag overhoop gegooid...

83
00:13:15.014 --> 00:13:18.005
omdat ze ontdekken dat hun kind schizofreen is.

84
00:13:18.005 --> 00:13:23.009
Een ernstige hersenafwijking die wanen en hallucinaties veroorzaakt.

85
00:13:23.009 --> 00:13:26.017
Ik weet heus wel dat jullie mij bespioneren.

86
00:13:26.017 --> 00:13:28.014
Jullie spannen samen met de FBI.

87
00:13:28.014 --> 00:13:32.018
Jullie zitten achter me aan.

88
00:13:32.018 --> 00:13:37.016
Maar bij Marokkaanse jongens komt de ziekte zeven keer vaker voor dan bij autochtone Nederlanders.

89
00:13:37.016 --> 00:13:43.009
Zeven keer. En achter al die getallen schuilt een verborgen en vaak rampzalige werkelijkheid.

90
00:13:51.015 --> 00:13:57.005
Als Marokkaanse ouders de ziekte al herkennen dan wordt het vaak afgedaan als gekte of bezetenheid.

91
00:13:57.005 --> 00:13:59.010
Het is zeer taboe, zeker.

92
00:13:59.010 --> 00:14:03.010
Maar in Utrecht leggen hulpverleners en vrijwilligers zich daar niet bij neer.

93
00:14:03.010 --> 00:14:07.018
Ouders die niet naar buiten willen komen met de problemen van hun schizofrene kind...

94
00:14:07.018 --> 00:14:10.001
worden thuis opgezocht. En die aanpak werkt.

95
00:14:11.016 --> 00:14:14.010
Het is maar echt nog minder dan het topje van de ijsberg.

96
00:14:14.010 --> 00:14:19.004
In deze reportage spreken we met ouders met schizofrene kinderen uit de Marokkaanse gemeenschap.

97
00:14:19.004 --> 00:14:23.020
Ze verbreken nu hun stilzwijgen om andere ouders en kinderen te kunnen helpen.

98
00:14:23.020 --> 00:14:25.008
Voorbij de schaamte.

99
00:14:46.000 --> 00:14:49.015
Fatima el Morabet. Voor een keer wil ze haar verhaal doen.

100
00:14:49.015 --> 00:14:54.008
Ze kan er nog steeds niet bij wat er met haar zoon Anwar is gebeurd.

101
00:14:54.008 --> 00:14:58.002
Als zijn zusje uit huis geplaatst wordt door Kinderbescherming, slaan bij hem de stoppen door.

102
00:15:23.001 --> 00:15:25.010
De boetes stapelen zich op, de politie komt aan de deur.

103
00:15:25.010 --> 00:15:27.016
Anwar blowt dan al stevig.

104
00:15:27.016 --> 00:15:31.006
Zijn moeder is doodsbang dat hij haar of zijn zusjes iets aandoet.

105
00:15:31.006 --> 00:15:33.009
Ze weet niet wat ze met hem aan moet.

106
00:15:54.021 --> 00:15:58.016
De ouders van zo'n patient die zijn ook al een beetje ouder.

107
00:15:58.016 --> 00:16:02.007
Vaak zijn het eerste generatie immigranten.

108
00:16:02.007 --> 00:16:04.019
Die zijn niet geselecteerd destijds op hun intelectuele vaardigheden.

109
00:16:07.005 --> 00:16:11.001
Die zijn niet naar school geweest. Die zijn analfabeet.

110
00:16:11.001 --> 00:16:13.021
Die kunnen niet zo makkelijk informatie verzamelen.

111
00:16:13.021 --> 00:16:18.015
Dus die hebben geen idee wat er aan de hand is.

112
00:16:18.020 --> 00:16:20.002
Welkom allemaal.

113
00:16:20.021 --> 00:16:24.014
Tom Rusting is een van de initiatiefnemers van het project familiecoaching.

114
00:16:24.014 --> 00:16:29.006
Vrijwilligers en hulpverleners gaan op bezoek bij ouders met schizofrene kinderen.

115
00:16:29.006 --> 00:16:33.023
Om hen te helpen en te adviseren hoe ze het best met hun zieke kind om kunnen gaan.

116
00:16:33.023 --> 00:16:36.005
Spreken we dan een huisbezoek af met z'n drieen?

117
00:16:36.005 --> 00:16:40.019
De vrijwilligers spreken allemaal uit eigen ervaring met schizofrene failieleden.

118
00:16:40.019 --> 00:16:45.019
Ook Tom. Zijn zoon Lodewijk had ook last van waanideeen. Psychoses.

119
00:16:45.019 --> 00:16:47.016
Je komt niet verder.

120
00:16:47.016 --> 00:16:51.003
Lodewijk, je moet naar de dokter. 'Je gaat zelf maar naar de dokter.'

121
00:16:51.003 --> 00:16:54.018
'Ik mankeer niks. Jullie mankeren wat.'

122
00:16:54.018 --> 00:17:02.014
'Zeker omdat je het in je hoofd haalt om zo'n complot tegen mij te smeden. Dat is niet normaal.'

123
00:17:02.014 --> 00:17:06.001
'Ga zelf naar de dokter.' Dat was een beetje het verhaal.

124
00:17:06.001 --> 00:17:12.004
Hij ging ook dagen en nachten door. Hij joeg heel Nederland door.

125
00:17:12.004 --> 00:17:16.011
Soms ook op de vlucht voor denkbeeldige spionnen.

126
00:17:16.011 --> 00:17:24.012
Hij is een paar keer geflitst op de A10 bij Amsterdam met 200 kilometer per uur.

127
00:17:24.012 --> 00:17:28.022
Ik zie jongeren met een psychose die helemaal onderuit zijn gegaan.

128
00:17:28.022 --> 00:17:31.000
Die niet meer naar school gaan. Die hun werk kwijt zijn geraakt.

129
00:17:31.000 --> 00:17:35.003
Die al hun sociale contacten kwijt zijn.

130
00:17:35.003 --> 00:17:37.007
Ze hebben te kampen met die psychotische symptomen.

131
00:17:38.020 --> 00:17:41.023
Met die stemmen die ze horen. Met die achterdocht die ze hebben.

132
00:17:41.023 --> 00:17:44.015
Met die gevoeligheid voor de prikkels die ze hebben.

133
00:17:44.015 --> 00:17:47.019
Wim Veling doet onderzoek naar schizofrenie.

134
00:17:47.019 --> 00:17:50.009
Met als verschijningsvorm psychose.

135
00:17:50.009 --> 00:17:54.004
Dat zijn hallucinaties, stemmen horen, waanbeelden.

136
00:17:54.004 --> 00:17:58.007
1 op de 5 Nederlanders heeft erfelijke aanleg om zo'n psychose te krijgen.

137
00:17:58.007 --> 00:18:03.002
Maar dat betekent nog niet dat je die psychose ook daadwerkelijk ontwikkelt.

138
00:18:03.002 --> 00:18:05.008
De aanleg voor psychose zit in de genen, punt.

139
00:18:05.008 --> 00:18:07.003
Dat is gewoon zo.

140
00:18:07.003 --> 00:18:11.003
Wat we absoluut niet weten is of de genetische kwetsbaarheid voor psychose...

141
00:18:11.003 --> 00:18:14.000
in verschillende bevolkingsgroepen anders is.

142
00:18:14.000 --> 00:18:19.009
Dus we weten niet of Marokkaanse mensen een grotere genetische aanleg voor psychose hebben.

143
00:18:19.009 --> 00:18:26.001
Psychoses ontwikkelen zich door externe factoren, zoals drugsgebruik of stress.

144
00:18:26.001 --> 00:18:29.015
Veling ontdekte dat Marokkaanse jongeren onder grote druk staan.

145
00:18:29.015 --> 00:18:32.016
Ze zitten voor hun gevoel klem tussen twee culturen:

146
00:18:32.016 --> 00:18:37.004
De traditionele leefwereld van hun ouders en de Nederlandse maatschappij.

147
00:18:37.004 --> 00:18:43.021
Ze proberen vaak wanhopig aansluiting te vinden, maar voelen zich veelal buitengesloten.

148
00:18:43.021 --> 00:18:47.010
Op een gegeven moment zie je dat de jongeren gaan denken: 'Wacht even, wat is hier aan de hand?'

149
00:18:47.010 --> 00:18:50.012
'Er wordt wel heel veel negatief op mij gereageerd.'

150
00:18:50.012 --> 00:18:52.022
'Hee, het lijkt wel of mensen op mij aan het letten zijn.'

151
00:18:52.022 --> 00:18:56.004
Dan gaan ze denken 'Hoe kan dat?'

152
00:18:56.004 --> 00:18:58.005
'Waarom zitten mensen op mij te letten?'

153
00:18:58.005 --> 00:19:02.001
'Waarschijnlijk zijn ze tegen mij. Waarom zijn ze tegen mij?'

154
00:19:02.001 --> 00:19:04.003
'Er is waarschijnlijk iets gaande.'

155
00:19:04.003 --> 00:19:07.021
Dan komen er steeds groter ideeen over achterdocht.

156
00:19:07.021 --> 00:19:13.021
Dan worden het waanideeen. En zo kan het een psychose worden.

157
00:19:13.021 --> 00:19:18.024
Het is dus niet aangetoond dat Marokkanen meer erfelijke aanleg hebben voor psychoses.

158
00:19:18.024 --> 00:19:22.002
Wel staat vast dat zij door hun zwakke sociale positie in de samenleving...

159
00:19:22.002 --> 00:19:24.001
nogal wat stress oplopen.

160
00:19:24.001 --> 00:19:27.018
Stress die de trigger kan zijn voor het krijgen van een psychose.

161
00:19:27.018 --> 00:19:32.019
En hoewel het dus 7 keer vaker voorkomt onder Marokkanen, blijft veel achter de gordijnen verborgen.

162
00:20:09.005 --> 00:20:11.002
Het heeft ons maanden gekost om Marokkaanse moeders vinden...

163
00:20:11.002 --> 00:20:14.000
die willen vertellen over hun schizofrene kinderen.

164
00:20:14.000 --> 00:20:16.014
Deze moeder wil dat wel, maar alleen onherkenbaar.

165
00:20:16.014 --> 00:20:20.011
De problemen blijven uit schaamte en onbegrip vooral binnenskamers.

166
00:20:49.009 --> 00:20:51.023
Ik wist dat schizofrenie daar voorkomt. Zelfs veel voorkomt.

167
00:20:51.023 --> 00:20:58.005
Ik kon met niet voorstellen dat zo'n gezin niet minstens net zo ontwricht zou zijn als mijn eigen gezin.

168
00:20:58.005 --> 00:21:05.003
Ik kon met niet voorstellen dat die mensen geen behoefte hadden aan hulp en informatie.

169
00:21:05.003 --> 00:21:08.001
Maar als ze niet naar ons komen, dan zoeken we ze zelf wel op.

170
00:21:08.001 --> 00:21:11.023
Met die gedachte is in Utrecht het project familiecoaching ontstaan.

171
00:21:11.023 --> 00:21:15.021
Een team met een hulpverlener, een vrijwilliger en waar nodig een tolk.

172
00:21:15.021 --> 00:21:18.018
Marokkaanse ouders zien de ziekte vaak als bezetenheid...

173
00:21:18.018 --> 00:21:21.024
en zoeken daarom hulp bij een gebedsgenezer of imam.

174
00:21:21.024 --> 00:21:23.021
Veel verder komen ze niet.

175
00:21:23.021 --> 00:21:26.003
We hebben daar echt de afgelopen jaren mee geworsteld.

176
00:21:26.003 --> 00:21:27.008
Hoe doe je dat nou?

177
00:21:27.008 --> 00:21:32.001
Met alle goede wil lukte het ons niet goed om die zorg...

178
00:21:32.001 --> 00:21:34.024
aan die families te geven die ze nodig hebben.

179
00:21:34.024 --> 00:21:37.000
Het is een taboe omdat het onbekend is.

180
00:21:39.009 --> 00:21:43.024
Het is veel makkelijker om te zeggen 'Mijn kind is bezeten' omdat het bekend is.

181
00:21:43.024 --> 00:21:48.003
Als je als een Marokkaanse vrouw tegen een andere vrouw zegt 'Mijn kind is bezeten'.

182
00:21:48.003 --> 00:21:49.024
'O ja, we snappen het.'

183
00:21:49.024 --> 00:21:52.017
Terwijl als je zegt 'Mijn kind heeft schizofrenie.'

184
00:21:52.017 --> 00:21:55.006
Dan is het 'schizofrenie, wat is dat?'

185
00:21:55.006 --> 00:21:57.007
'Is dat een straf van God?'

186
00:21:57.007 --> 00:21:59.000
Fatima heeft geen hulp.

187
00:21:59.000 --> 00:22:02.010
Zij woont in Amsterdam en daar is geen thuiscoaching.

188
00:22:02.010 --> 00:22:04.016
Het gaat niet goed met haar.

189
00:22:04.016 --> 00:22:07.003
Op dit moment heeft ze geen idee waar haar zoon Anwar is.

190
00:22:42.017 --> 00:22:46.023
Grote problemen die meestal niet verder komen dan de beslotenheid van de huiskamer.

191
00:22:46.023 --> 00:22:49.019
Alleenstaande moeders die rond moeten komen van een uitkering.

192
00:22:49.019 --> 00:22:52.006
Financiele problemen, deurwaarders.

193
00:22:52.006 --> 00:22:55.011
Het is moeilijk het vertrouwen te winnen van de ouders.

194
00:22:55.011 --> 00:23:01.000
Groot voordeel is dat de vrijwilligers van de familiecoaching uit eigen ervaring vertellen.

195
00:23:01.000 --> 00:23:04.007
Dat maakt het makkelijker om dingen uit te leggen.

196
00:23:04.007 --> 00:23:07.012
Maar het maakt het in eerste instantie makkelijker voor hun...

197
00:23:07.012 --> 00:23:12.018
om te accepteren dat er sprake is van een ziekte.

198
00:23:12.018 --> 00:23:15.000
En dat je je er niet voor hoeft te schamen.

199
00:23:15.000 --> 00:23:18.012
En dat het voorkomt bij alle rangen en alle standen.

200
00:23:18.012 --> 00:23:20.017
Bij allochtone en autochtone families.

201
00:23:21.018 --> 00:23:24.007
Bij hoog opgeleide en laag opgeleide families.

202
00:23:24.007 --> 00:23:27.023
Het is een ziekte die niet discrimineert.

203
00:23:27.023 --> 00:23:32.000
Kunt u zich voorstellen dat mensen denken: Er is weer een alibi gevonden om mensen...

204
00:23:32.000 --> 00:23:35.015
in dit geval Marokkanen, in een slachtofferrol te drukken.

205
00:23:35.015 --> 00:23:39.021
Met andere woorden, dat ze niet verantwoordelijk hoeven te zijn voor hun eigen daden.

206
00:23:39.021 --> 00:23:47.021
Dat zijn mensen die niet weten dat schizofrenie, psychose gewoon een ziekte in de hersens is.

207
00:23:47.021 --> 00:23:51.015
Het is niet een opvoedingsprobleempje.

208
00:23:51.015 --> 00:23:55.016
Het is niet een kwestie van frustratie in de jeugd.

209
00:23:55.016 --> 00:24:00.010
Er zit een draadje los.

210
00:24:00.010 --> 00:24:04.006
Daardoor gaan die mensen dingen doen die ze niet zouden moeten doen.

211
00:24:04.006 --> 00:24:06.005
Dat losse draadje moet je behandelen?

212
00:24:06.005 --> 00:24:10.004
Dat moet je behandelen. In eerste instantie met medicatie.

213
00:24:10.004 --> 00:24:15.024
Schizofrenie valt niet te genezen, maar met medicatie kun je de ziekte wel beheersbaar maken.

214
00:24:15.024 --> 00:24:18.015
Het kost grote moeite dat aan Marokkaanse ouders duidelijk te maken...

215
00:24:18.015 --> 00:24:22.022
omdat ze niet weten wat de medicijnen uithalen.

216
00:24:22.022 --> 00:24:27.024
Als ik dan vanuit de praktijkervaring een paar keer vertel: Ik heb het zelf gezien.

217
00:24:27.024 --> 00:24:30.016
Het werkt echt. Niet meteen.

218
00:24:30.016 --> 00:24:36.020
Maar naar verloop van een aantal weken begon mijn eigen zoon weer normaal te doen.

219
00:24:36.020 --> 00:24:41.009
En toen hij er weer een keer mee gestopt was, begon het weer opnieuw.

220
00:24:41.009 --> 00:24:46.007
Nog erger dan de eerste keer.

221
00:24:46.007 --> 00:24:49.000
Dat zijn het soort praktijkverhalen die toch wel overtuigen.

222
00:24:49.000 --> 00:24:51.002
Wij komen in de gezinnen.

223
00:24:52.008 --> 00:24:54.005
Vaak wordt het kind soms een jaar behandeld.

224
00:24:54.005 --> 00:24:56.023
Maar de ouders weten niet waar hun kind aan behandeld wordt.

225
00:24:56.023 --> 00:25:01.000
De verpleegkundigen vertellen het waarschijnlijk wel.

226
00:25:01.000 --> 00:25:04.018
Maar ik denk dat de boodschap niet binnenkomt.

227
00:25:04.018 --> 00:25:08.009
En onze rol is om de boodschap binnen te laten komen.

228
00:25:08.009 --> 00:25:10.023
En die boodschap komt over. De methode is een succes.

229
00:25:10.023 --> 00:25:13.024
Er zijn inmiddels plannen om het project landelijk in te voeren.

230
00:25:13.024 --> 00:25:19.015
In Utrecht bezoeken de coaches inmiddels al zo'n 40 Marokkaanse families.

231
00:25:19.015 --> 00:25:23.021
Dan merk je dat sommige ouders je bellen: Mijn kind gebruikt weer geen medicatie.

232
00:25:23.021 --> 00:25:26.016
Ik ben bang dat hij weer een psychose krijgt.

233
00:25:26.016 --> 00:25:30.008
Een ongeletterde moeder die nooit naar school is geweest.

234
00:25:30.008 --> 00:25:33.012
Die het in het begin over bezetenheid heeft.

235
00:25:33.012 --> 00:25:39.006
En... die mij belt en aan ons vraagt: 'Kunnen jullie komen?'

236
00:25:39.006 --> 00:25:43.011
'Wat kan ik doen?' Dat is gewoon prachtig.

237
00:25:43.011 --> 00:25:45.014
Dat is echt heel mooi.

238
00:25:45.014 --> 00:25:48.018
Er zo vroeg mogelijk bij zijn. Dat is de kern van thuiscoaching.

239
00:25:48.018 --> 00:25:50.020
Want dat voorkomt onnodig veel ellende.

240
00:26:06.009 --> 00:26:11.019
Als u vermoedt dat uw kind last heeft van soortgelijke psychische problemen, ga dan naar onze website.

241
00:26:11.019 --> 00:26:16.021
Psychiater Wim Veling en thuiscoach Tom Rusting leggen daar uit wat u zou kunnen ondernemen.

242
00:26:30.021 --> 00:26:33.004
We zijn in Rome.

243
00:26:33.004 --> 00:26:34.007
Het is palmpasen.

244
00:26:34.007 --> 00:26:36.023
Tweeduizend jaar na de glorieuze intocht van Jezus in Jeruzalem...

245
00:26:36.023 --> 00:26:39.016
spoeden 100.000 mensen zich naar het St. Pietersplein.

246
00:26:39.016 --> 00:26:42.004
Op weg naar de oude paus.

247
00:26:42.004 --> 00:26:45.012
Op weg naar de klassieke enscenering van een bijbels tafereel.

248
00:26:45.012 --> 00:26:48.018
Wuivende takken, opgetogen gezichten.

249
00:26:48.018 --> 00:26:53.002
Alle ogen gericht op de man die plaatsvervanger van Christus op aarde is.

250
00:26:53.002 --> 00:26:56.009
Paus zijn, betekent automatisch een bepaalde vorm van isolement.

251
00:27:04.010 --> 00:27:07.013
Bijna 85 is ie. Net terug uit Cuba.

252
00:27:07.013 --> 00:27:09.006
Hij oogt broos.

253
00:27:09.006 --> 00:27:11.020
Dat hoort bij zijn leeftijd, ongetwijfeld.

254
00:27:11.020 --> 00:27:17.001
Maar er is, behalve de schandelen rond seksueel misbruik, meer dat zijn breekbaarheid verklaart.

255
00:27:17.001 --> 00:27:21.010
Een keiharde strijd om de macht. Gevoelige documenten die uitlekken.

256
00:27:21.010 --> 00:27:24.017
Corruptie, roddel, achterklap, intriges.

257
00:27:24.017 --> 00:27:27.009
En een klokkenluider die de laan wordt uitgestuurd.

258
00:27:27.009 --> 00:27:32.001
Ik heb het niet over een Amsterdamse voetbalclub...

259
00:27:32.001 --> 00:27:34.004
maar over het bestuurscentrum van de Katholieke Kerk.

260
00:27:34.004 --> 00:27:35.014
Het Vaticaan, 2012.

261
00:27:35.014 --> 00:27:38.006
Het rommelt achter de smalle rug van paus Benedictus XVI.

262
00:28:13.023 --> 00:28:15.017
Het St. Pietersplein bij avond.

263
00:28:15.017 --> 00:28:19.009
Ik ben er met collega Stijn Fens, Vaticaankenner.

264
00:28:19.009 --> 00:28:22.006
Het enige licht dat nog brandt is dat van het appartement van de paus.

265
00:28:22.006 --> 00:28:24.014
Vaticaan, spreekwoordelijk bastion.

266
00:28:24.014 --> 00:28:27.012
Geheimhouding en discretie zijn hier de norm.

267
00:28:27.012 --> 00:28:31.000
Wie die code schendt, wordt uit de kring verwijderd.

268
00:28:33.001 --> 00:28:36.007
Wat is dat voor cultuur hier om de hoek in het Vaticaan?

269
00:28:36.022 --> 00:28:41.000
Als je carriere wilt maken in het Vaticaan, moet je niet pvallen.

270
00:28:41.000 --> 00:28:42.010
Niet de krant halen.

271
00:28:42.010 --> 00:28:44.003
Je meldt je 's ochtends aan de poort.

272
00:28:44.003 --> 00:28:45.017
Je verdwijnt in de Vaticaanse wereld.

273
00:28:45.017 --> 00:28:48.001
En 's avonds los je weer op in het niets.

274
00:28:48.001 --> 00:28:50.009
Dus het hoogste doel is onzichtbaar te zijn?

275
00:28:50.009 --> 00:28:55.001
De meeste kans op een succesvolle loopbaan in het Vaticaan, maakt de grijze muis.

276
00:28:55.001 --> 00:28:58.006
Onopvallend. Niemand ziet hem. Naar buiten toe absolute loyaliteit.

277
00:28:58.006 --> 00:29:00.005
Je maakt deel uit van een familie...

278
00:29:00.005 --> 00:29:04.006
En ook al word je getreiterd tot op het bot door je baas, je houdt je mond.

279
00:29:04.006 --> 00:29:05.020
Naar buiten toe een fort.

280
00:29:13.021 --> 00:29:14.022
KLOKGELUI

281
00:29:14.022 --> 00:29:17.014
Het is de laatste absolute monarchie van Europa.

282
00:29:17.014 --> 00:29:19.013
De paus, onschendbaar, is de onbetwiste baas.

283
00:29:19.013 --> 00:29:23.005
Een heerschappij gedragen door 4500 toegewijde dienaren: de curie.

284
00:29:23.005 --> 00:29:29.010
Mannengemeenschap van voornamelijk kardinalen, bisschoppen en priesters.

285
00:29:29.010 --> 00:29:30.024
Een gesloten wereld die ineens open brak.

286
00:29:30.024 --> 00:29:32.015
Fragment van de Italiaanse televisie.

287
00:29:48.004 --> 00:29:50.019
Het is de moedige aartsbisschop Carlo Maria Vigano...

288
00:29:50.019 --> 00:29:55.010
die als secretaris-generaal van Vaticaanstad de financiele misstanden blootlegt.

289
00:30:11.001 --> 00:30:12.019
Aartsbisschop Vigano schrikt zich een ongeluk.

290
00:30:12.019 --> 00:30:15.020
Hij ontdekt dat binnen de curie monseigneurs zich schaamteloos verrijken.

291
00:30:15.020 --> 00:30:18.004
Allerlei bedrijven die zakendoen met het Vaticaan...

292
00:30:18.004 --> 00:30:21.010
zeg maar de hofleveranciers van deze religieuze multinational...

293
00:30:21.010 --> 00:30:25.013
dienen willens en wetens te hoge rekeningen in voor diensten en producten.

294
00:30:25.013 --> 00:30:27.012
Het is regelrechte fraude.

295
00:30:27.012 --> 00:30:32.010
En de winst verdwijnt in de zakken van schimmige zakenlui en corrupte geestelijken.

296
00:30:32.010 --> 00:30:35.001
Het gaat om vele, vele miljoenen.

297
00:30:35.009 --> 00:30:36.009
Pregnant voorbeeld.

298
00:30:36.009 --> 00:30:41.005
De beroemde kerststal op het St. Pietersplein stond in de boeken voor meer dan een half miljoen euro.

299
00:30:41.005 --> 00:30:45.011
Vigano ontdekt dat de ware kosten maar een fractie zijn van het opgevoerde bedrag.

300
00:30:45.011 --> 00:30:47.022
De stal van Bethlehem als witwascontructie.

301
00:31:04.013 --> 00:31:07.002
Wat speelt zich af achter de muren van Vaticaanstad?

302
00:31:07.002 --> 00:31:13.007
We spreken met Marco Politi, auteur van een standaardwerk over paus Benedictus XVI.

303
00:31:13.007 --> 00:31:16.016
We ontmoeten hem in de kerk der Friezen, onder de rook van het Vaticaan.

304
00:31:32.022 --> 00:31:36.001
En we gaan naar Marco Lilo, onderzoeksjournalist van het dagblad Il Fatto...

305
00:31:36.001 --> 00:31:38.009
dat de schandalen rond het Vaticaan als eerste naar buiten bracht.

306
00:31:55.003 --> 00:31:57.021
Wat gebeurt er zoal achter de rug van de paus?

307
00:31:57.021 --> 00:32:00.001
De redactie van Il Fatto wordt al maandenlang bestookt...

308
00:32:00.001 --> 00:32:02.003
met vertrouwelijke Vaticaanse documenten.

309
00:32:02.003 --> 00:32:04.018
Klokkenluider Vigano blijkt heel veel te hebben losgewoeld.

310
00:33:01.015 --> 00:33:03.011
Handjeklap bij aanbestedingen.

311
00:33:03.011 --> 00:33:06.001
Prelaten die van bevriende bedrijven credit cards krijgen.

312
00:33:06.001 --> 00:33:08.007
En een kerststal van een half miljoen.

313
00:33:08.007 --> 00:33:11.012
Klokkenluider Vigano wordt tegen zijn zin weggepromoveerd.

314
00:33:11.012 --> 00:33:15.002
Hij wordt ambassadeur in Washington. WikiLeaks heet hier VatiLeaks.

315
00:33:31.022 --> 00:33:34.003
GEZANG

316
00:33:46.015 --> 00:33:49.007
Even pas op de plaats in de Villa Borghese.

317
00:33:49.007 --> 00:33:52.000
Weelderig park waar Romeinen de lente vieren.

318
00:33:52.000 --> 00:33:54.014
Hoe schadelijk is dit voor de paus, denk je?

319
00:33:54.014 --> 00:33:56.006
Dit is niet minder dan een ramp.

320
00:33:57.014 --> 00:34:00.002
Dit pontificaat wordt al gekenmerkt door rellen en schandalen.

321
00:34:00.002 --> 00:34:02.002
Ik hoef alleen maar het seksueel misbruik schandaal te noemen.

322
00:34:02.002 --> 00:34:05.005
En dan komt dit er ook nog eens bovenop. Toch wel genant.

323
00:34:05.005 --> 00:34:06.019
Waarom is het zo genant?

324
00:34:06.019 --> 00:34:08.011
Deze paus wil een moreel leider zijn.

325
00:34:08.011 --> 00:34:11.010
Wil ons Europeanen teruggeleiden naar Christus.

326
00:34:11.010 --> 00:34:12.019
Was vorige week in Cuba.

327
00:34:12.019 --> 00:34:15.017
Heeft dat liefde, hoop, solidariteit gepredikt.

328
00:34:15.017 --> 00:34:19.008
En achter zijn rug om steken zijn medewerkers elkaar een dolk in de rug...

329
00:34:19.008 --> 00:34:21.005
en vullen hun zakken met zwart geld.

330
00:34:21.005 --> 00:34:24.006
En werkelijk alles lekt uit. Alles lekt uit.

331
00:34:24.006 --> 00:34:26.019
Wat zegt dat? Dat is het nieuwe aan dit schandaal.

332
00:34:26.019 --> 00:34:27.022
Het zegt eigenlijk twee dingen.

333
00:34:27.022 --> 00:34:32.011
Vroeger... ja, corruptie. Achterklap, roddel.

334
00:34:32.011 --> 00:34:33.019
Het is van alle tijden in het Vaticaan.

335
00:34:33.019 --> 00:34:35.023
Ik zou bijna zeggen: Sinds de tijd van de apostelen.

336
00:34:35.023 --> 00:34:38.011
Maar dat de originele documenten op straat liggen, is nieuw.

337
00:34:38.011 --> 00:34:42.016
Maar wat het ook zegt, is dat al die lieve, aardige monseigneurs in het Vaticaan...

338
00:34:42.016 --> 00:34:44.012
ook het spel van de media hebben begrepen.

339
00:34:44.012 --> 00:34:48.008
En begrepen dat je dingen voor elkaar kunt krijgen, als je ze laat uitlekken.

340
00:34:49.001 --> 00:34:50.005
Benedictus XVI.

341
00:34:50.005 --> 00:34:54.007
Zeven jaar geleden met witte rook verwelkomd op het St. Pietersplein.

342
00:34:54.007 --> 00:34:57.002
Een Duitse paus. Opgegroeid in de Vaticaanse hierarchie.

343
00:34:57.002 --> 00:34:59.013
Een wat schuwe intellectueel, geroepen tot het hoogste.

344
00:35:16.013 --> 00:35:21.014
Met Antoin Bodar, priester tussen Amsterdam en Rome praat ik over de zwaartekracht het pausschap.

345
00:35:21.014 --> 00:35:23.023
Geestelijk leider te zijn van een miljard gelovigen.

346
00:35:23.023 --> 00:35:26.015
Vertegenwoordiger van een kerkgeschiedenis van 20 eeuwen.

347
00:35:26.015 --> 00:35:30.012
En verantwoordelijk voor het reilen en zeilen van een religieuze multinational.

348
00:35:30.012 --> 00:35:32.010
En nu dus al die schandalen.

349
00:35:32.010 --> 00:35:35.005
Het is veel voor een verlegen kerkvorst.

350
00:35:35.024 --> 00:35:40.013
Dus, dat raakt de paus omdat hij een gevoelig man is.

351
00:35:40.013 --> 00:35:45.022
En omdat hij niet iemand is die erg ambitieus is.

352
00:35:45.022 --> 00:35:48.007
Ja, ambitieus misschien in een mooi boek schrijven.

353
00:35:48.007 --> 00:35:52.004
Het is niet een extraverte figuur. Het is een gevoelige persoon.

354
00:35:52.004 --> 00:35:54.011
Dus de paus moet daar wel onder lijden.

355
00:36:36.020 --> 00:36:41.003
Petrus kijkt toe. Benedictus is z'n 264ste opvolger.

356
00:36:41.003 --> 00:36:43.011
Het pausschap is een al een hele geschiedenis lang...

357
00:36:43.011 --> 00:36:46.024
een positie van ongekende macht en uitzonderlijke eenzaamheid.

358
00:36:46.024 --> 00:36:50.012
Ik lees het verhaal van paus Celistinus V.

359
00:36:50.012 --> 00:36:52.003
Dertiende eeuw.

360
00:36:52.003 --> 00:36:55.005
Hij was niet opgewassen tegen de politieke en financiele machinatie.

361
00:36:55.005 --> 00:36:57.013
Trok zich terug in een grot buiten Rome.

362
00:36:57.013 --> 00:37:01.003
Om daar in totale afzondering te sterven.

363
00:37:02.007 --> 00:37:05.020
Ik bezoek het graf van Adrianus VI. De enige Nederlandse paus.

364
00:37:05.020 --> 00:37:10.012
Wars van uiterlijk vertoon werd hij gehaat in het 16e eeuwse decadente Rome.

365
00:37:10.012 --> 00:37:15.001
Eenzaam gestorven, amper anderhalf jaar na zijn uitverkiezing.

366
00:37:15.022 --> 00:37:19.006
Men heeft zijn lijfarts gefeliciteerd dat hij gestorven was.

367
00:37:19.006 --> 00:37:21.015
Men was blij dat hij dood was.

368
00:37:21.020 --> 00:37:23.004
Het lot om paus te zijn.

369
00:37:23.004 --> 00:37:28.012
Ik denk ook aan die andere, eenzame figuur die de lachende paus werd genoemd. Johannes Paulus I.

370
00:37:28.012 --> 00:37:30.011
Hij was het maar 33 dagen.

371
00:37:30.011 --> 00:37:32.018
Hardnekkig is het gerucht dat hij zou zijn vermoord.

372
00:37:50.008 --> 00:37:53.020
Ook Benedictus wordt achtervolgd door geruchten van een moordcomplot.

373
00:37:53.020 --> 00:37:55.007
De werkelijkheid is anders.

374
00:37:55.007 --> 00:37:59.014
In kringen van kardinalen werd gefluisterd dat hij nog maar een jaar te leven zou hebben.

375
00:37:59.014 --> 00:38:02.003
En dan zou moeten worden opgevolgd door een Italiaan.

376
00:38:12.003 --> 00:38:13.013
Het lekt uit, zoals alles uitlekt.

377
00:38:13.013 --> 00:38:17.022
Het was vermoedelijk een poging om de Italiaan Scola als toekomstig paus een hak te zetten.

378
00:38:17.022 --> 00:38:20.018
Definitief onschadelijk te maken.

379
00:38:21.008 --> 00:38:25.016
In feite wordt er nu al, in het Vaticaan, voorgeparkeerd op een toekomstige paus.

380
00:38:25.016 --> 00:38:28.013
En daar gaat de strijd over. Dat zie je vaak bij einde regime.

381
00:38:28.013 --> 00:38:32.002
Ze voelen dat de paus zwakker wordt en de posities worden al ingenomen voor een nieuw conclaaf.

382
00:38:32.002 --> 00:38:36.015
Voor een nieuwe pausverkiezing. Nu al.

383
00:38:36.015 --> 00:38:38.004
Voor een nieuwe pausverkiezing. Nu al.

384
00:38:38.004 --> 00:38:40.003
Rome, eeuwige stad van keizers en pausen.

385
00:38:40.003 --> 00:38:41.014
Van geschiedenis en machtsstrijd.

386
00:38:41.014 --> 00:38:44.004
Mijn collega Stijn Fens, hier kind aan huis, leidt me er rond.

387
00:38:44.004 --> 00:38:47.011
Waar woonde in vervlogen eeuwen de beul van de paus?

388
00:38:47.011 --> 00:38:49.023
De beul is niet thuis.

389
00:38:49.023 --> 00:38:52.020
En hoe leeft de paus vandaag in dit woonvertrek?

390
00:38:52.020 --> 00:38:56.002
Deze paus kan niet koken. Deze paus heeft nog nooit gegoogled.

391
00:38:56.002 --> 00:38:59.014
Voor een hartstochtelijke rondleiding verwijs ik u graag naar onze website.

392
00:38:59.014 --> 00:39:03.017
Rome, historische voedingsbodem van intriges.

393
00:39:05.011 --> 00:39:09.014
Een oude paus ziet lijdzaam toe hoe het gevecht rond zijn opvolging feitelijk als is begonnen.

394
00:39:09.014 --> 00:39:12.024
Het is niet eens een ideeenstrijd, het is een machtsspel.

395
00:39:12.024 --> 00:39:14.023
Wie moet hem, met de tijd, gaan opvolgen?

396
00:39:14.023 --> 00:39:17.020
Iemand die alles bij het oude laat?

397
00:39:17.020 --> 00:39:21.012
Of iemand die bereid is flink de bezem te halen door het Vaticaan.

398
00:39:21.012 --> 00:39:25.019
En de broze Benedictus, die niet eens paus wilde worden...

399
00:39:25.019 --> 00:39:32.002
maar door zijn kerk werd geroepen om dat toch te zijn, is inmiddels de eenzaamste man van Rome.

400
00:39:32.002 --> 00:39:34.010
Dit was KRO Brandpunt. Goedenavond.

