WEBVTT

1
00:00:01.012 --> 00:00:02.024
888

2
00:00:03.004 --> 00:00:06.013
Welkom bij een nieuwe reeks van KRO's Spoorloos.

3
00:00:06.018 --> 00:00:11.000
Ik mis mijn papa niet. Ik weet niet wat het is om er een te hebben.

4
00:00:12.019 --> 00:00:14.016
Had ik 't maar eerder gedaan.

5
00:00:20.006 --> 00:00:23.022
We nemen u weer mee in de verhalen van bloedverwanten...

6
00:00:24.002 --> 00:00:28.017
die elkaar uit 't oog zijn verloren of elkaar nog nooit hebben ontmoet.

7
00:00:37.016 --> 00:00:43.002
Als ik eerder was gaan zoeken, had ik misschien iets kunnen doen.

8
00:00:43.007 --> 00:00:46.019
Ooo. Hallo.

9
00:00:46.024 --> 00:00:48.019
Hallo!

10
00:00:51.014 --> 00:00:55.009
Vanavond en de komende weken dus veel nieuwe verhalen.

11
00:00:55.014 --> 00:00:57.010
Maar we blikken ook terug.

12
00:01:03.015 --> 00:01:07.019
Ik had nog wel stille hoop dat onze moeder zou leven.

13
00:01:16.014 --> 00:01:21.014
Vanavond onder andere het nauwelijks te bevatten verhaal van Claudia.

14
00:01:21.019 --> 00:01:27.003
Zij dacht dat haar zoontje in 1985 was omgekomen bij een vulkaanuitbarsting.

15
00:01:27.008 --> 00:01:31.012
Een paar maanden geleden zat ze nietsvermoedend voor de tv.

16
00:01:39.001 --> 00:01:43.014
Maar voor het eerste verhaal van vanavond gaan we naar Geldeland.

17
00:01:51.019 --> 00:01:55.005
Zo, we gaan ons nieuwe huis binnen.

18
00:01:56.020 --> 00:01:59.010
We zijn het nog aan het verbouwen.

19
00:01:59.015 --> 00:02:01.018
Eind deze maand kunnen we over.

20
00:02:01.023 --> 00:02:04.024
Gerard is nu 45 jaar.

21
00:02:05.004 --> 00:02:07.024
Z'n jeugd verloopt verre van standaard.

22
00:02:08.004 --> 00:02:09.024
Z'n moeder drinkt te veel.

23
00:02:10.004 --> 00:02:12.024
Als je als kind van 8 naar beneden komt...

24
00:02:13.004 --> 00:02:17.005
en 's ochtends om half 8 staat er al een beker met alcohol...

25
00:02:17.010 --> 00:02:20.019
is dat niet fijn. Je denkt haast dat 't normaal is.

26
00:02:20.024 --> 00:02:22.011
Ja, kom maar!

27
00:02:22.016 --> 00:02:25.019
Later, toen ik me daar meer bewust van werd...

28
00:02:25.024 --> 00:02:28.009
gooide ik die flessen steeds leeg.

29
00:02:28.014 --> 00:02:31.017
Maar als klein kind werd ik op pad gestuurd...

30
00:02:31.022 --> 00:02:35.021
om tussen de middag flessen drank en sigaretten te halen.

31
00:02:39.009 --> 00:02:41.010
Was zij wel een moeder voor je?

32
00:02:41.015 --> 00:02:45.014
Het was meer een soort van derde kind aan huis.

33
00:02:47.000 --> 00:02:49.024
Met z'n vader heeft Gerard een betere band.

34
00:02:50.004 --> 00:02:53.001
Maar hij is beroepsmilitair, en veel weg.

35
00:02:53.006 --> 00:02:55.018
Wat heb je het meest gemist?

36
00:02:55.023 --> 00:02:57.015
Eh, ik denk de warmte.

37
00:02:57.020 --> 00:03:02.009
De warmte van mensen die oprecht van je houden, en...

38
00:03:04.016 --> 00:03:07.007
Een gelukkig gezin, zeg maar.

39
00:03:07.012 --> 00:03:11.008
Voor Gerard reden om al vroeg het huis uit te gaan.

40
00:03:11.013 --> 00:03:14.014
Als hij 25 is raakt hij, nietsvermoedend...

41
00:03:14.019 --> 00:03:16.020
aan de praat met zijn nichtje.

42
00:03:17.000 --> 00:03:20.003
Die zei, in het cafe, op een zaterdagavond...

43
00:03:20.008 --> 00:03:24.011
'Goh, Geert, hoe is het nou om geadopteerd te zijn?'

44
00:03:24.016 --> 00:03:27.023
En dat kwam wel heel erg heftig binnen, zeg maar.

45
00:03:28.003 --> 00:03:30.017
Want ik wist nog van niks, eigenlijk.

46
00:03:30.022 --> 00:03:34.013
Tot die tijd weet Gerard niet dat hij geadopteerd is.

47
00:03:34.018 --> 00:03:38.021
Als hij daar per toeval achter komt voelt hij zich belazerd.

48
00:03:39.001 --> 00:03:42.010
Hij kan nog steeds moeilijk met die leugen leven.

49
00:03:42.015 --> 00:03:45.002
Je voelde je zo, eh...

50
00:03:45.007 --> 00:03:46.019
slecht, eigenlijk...

51
00:03:46.024 --> 00:03:49.013
Je voelde je zo niks.

52
00:03:50.018 --> 00:03:53.000
Ik dacht: Als je mij vertrouwt...

53
00:03:54.011 --> 00:03:57.022
en ik probeer zelf oprecht in het leven te staan...

54
00:03:58.002 --> 00:03:59.020
dan vertel je dat gewoon.

55
00:04:00.000 --> 00:04:03.007
Dan zou ik hun ook niets kwalijk hebben genomen.

56
00:04:04.021 --> 00:04:06.008
Doe maar even plat.

57
00:04:06.013 --> 00:04:08.004
Zo, en jij de onderkant.

58
00:04:08.009 --> 00:04:11.020
Gerard gaat op zoek naar zijn biologische moeder.

59
00:04:12.000 --> 00:04:13.014
Hij vindt haar al snel.

60
00:04:13.019 --> 00:04:17.010
Voor zijn gevoel heeft hij nooit een moeder gehad...

61
00:04:17.015 --> 00:04:21.006
en heel wat in te halen. Het contact is dan ook heftig.

62
00:04:21.011 --> 00:04:25.002
Ja, in het begin wil je elkaar aanraken, vastpakken.

63
00:04:25.007 --> 00:04:28.012
Je wilt het liefst bij elkaar op schoot zitten.

64
00:04:28.017 --> 00:04:32.019
Maar dat is nogal vreemd bij een vent van 25, in die tijd...

65
00:04:32.024 --> 00:04:36.000
om dan bij je moeder op schoot te gaan zitten.

66
00:04:36.005 --> 00:04:38.017
Maar dat soort dingen gebeurde wel.

67
00:04:38.022 --> 00:04:43.006
Het lijkt in het begin haast of je verliefd wordt op je moeder...

68
00:04:43.011 --> 00:04:46.009
die je al die jaren niet hebt gezien.

69
00:04:46.014 --> 00:04:48.001
Zo voelde het haast.

70
00:04:51.024 --> 00:04:53.022
Nou, dit is de...

71
00:04:54.002 --> 00:04:56.007
badkamer in Marokkaanse stijl.

72
00:04:57.014 --> 00:05:00.009
Althans, het is nog niet af, natuurlijk.

73
00:05:00.014 --> 00:05:03.003
Waar heb je je door laten inspireren?

74
00:05:03.008 --> 00:05:06.011
Ja, dat komt waarschijnlijk door mijn vader.

75
00:05:06.016 --> 00:05:10.002
Mijn vader is zeer waarschijnlijk Marokkaans...

76
00:05:10.007 --> 00:05:12.006
of van Marokkaanse afkomst.

77
00:05:12.011 --> 00:05:15.008
Ik denk de eerste generatie arbeiders...

78
00:05:15.013 --> 00:05:17.021
die in Nederland is gekomen. Ja.

79
00:05:18.001 --> 00:05:22.002
Gerards moeder vertelt dat zijn vader een Marokkaan is...

80
00:05:22.007 --> 00:05:24.004
maar weet niet hoe hij heet.

81
00:05:24.009 --> 00:05:28.018
In de jaren 60 gaat z'n biologische moeder naar de Kweekschool.

82
00:05:28.023 --> 00:05:32.009
De middagpauzes brengt ze door in een koffiehuis.

83
00:05:32.014 --> 00:05:36.007
En daar zat een Marokkaanse man...

84
00:05:36.012 --> 00:05:37.024
aan de bar, vaak.

85
00:05:39.002 --> 00:05:42.007
De twee hebben een eenmalig seksueel contact.

86
00:05:42.012 --> 00:05:45.017
Zijn moeder is pas 18 als Gerard geboren wordt.

87
00:05:45.022 --> 00:05:49.023
Omdat ze niet zelf voor haar zoon kan zorgen staat ze hem af.

88
00:05:50.003 --> 00:05:53.000
Als Gerard haar 25 jaar later opspoort...

89
00:05:53.005 --> 00:05:55.004
is het contact eerst intens.

90
00:05:55.009 --> 00:05:58.018
Maar dat verandert wanneer hij zelf vader wordt.

91
00:05:58.023 --> 00:06:00.022
Toen Sammie geboren werd...

92
00:06:01.002 --> 00:06:05.013
dan zie je dat kleine lijfje uit het lichaam van je vrouw komen...

93
00:06:05.018 --> 00:06:08.007
toen heb ik twee uur zitten janken...

94
00:06:08.012 --> 00:06:11.001
voordat ik iets kon doen of aanraken.

95
00:06:11.006 --> 00:06:15.012
Dan denk ik: Hoe kan het in Godsnaam dat je je kind afstaat?

96
00:06:18.013 --> 00:06:22.018
Gerard ontwikkelt een onstuitbare liefde voor Marokko.

97
00:06:22.023 --> 00:06:25.022
Het land waar zijn vader vandaan zou komen.

98
00:06:26.002 --> 00:06:29.013
Hij is er al meer dan tien keer op vakantie geweest.

99
00:06:29.018 --> 00:06:32.019
Wat gebeurt er met jou als je in Marokko bent?

100
00:06:32.024 --> 00:06:34.015
Ja, eh...

101
00:06:34.020 --> 00:06:38.023
Het is moeilijk, maar in Nederland voel je aan de ene kant...

102
00:06:39.003 --> 00:06:41.021
Voel je je wel thuis, maar ook weer niet.

103
00:06:42.001 --> 00:06:47.003
Dat is toch een beetje de eindeloze zoektocht, denk ik, die ik doorga.

104
00:06:47.008 --> 00:06:53.002
En als ik in Marokko ben voel ik wel een soort warmte van mensen...

105
00:06:54.010 --> 00:06:56.013
Ja, dat spreekt me heel erg aan.

106
00:06:56.018 --> 00:07:01.013
Het verlangen zijn Marokkaanse vader te vinden beheerst zijn leven.

107
00:07:01.018 --> 00:07:03.005
Merkt ook zijn vrouw.

108
00:07:03.010 --> 00:07:05.003
Met tijden is het rustig.

109
00:07:05.008 --> 00:07:09.007
Maar dan zijn er weer periodes dat de onrust erg toeslaat.

110
00:07:09.012 --> 00:07:12.005
En uiteindelijk stopt dat gewoon niet.

111
00:07:12.010 --> 00:07:15.011
Hij heeft geprobeerd om het af te sluiten...

112
00:07:15.016 --> 00:07:18.021
omdat het onmogelijk leek z'n vader te vinden.

113
00:07:19.001 --> 00:07:21.002
Maar dat gaat dus gewoon niet.

114
00:07:21.007 --> 00:07:26.008
Dus dan kom je op het punt, dan moet het gewoon gebeuren.

115
00:07:26.013 --> 00:07:30.004
Ik wil die cirkel rond krijgen. Ik leef maar EEN keer.

116
00:07:30.009 --> 00:07:32.002
Dan moet het nu gebeuren.

117
00:07:32.007 --> 00:07:35.008
Ik wil alles uit m'n leven halen wat erin zit.

118
00:07:35.013 --> 00:07:39.001
En dit is kennelijk mijn leven. Dit kwam op mijn pad.

119
00:07:39.006 --> 00:07:41.022
Dus ik wil dat gewoon afgerond hebben.

120
00:07:43.007 --> 00:07:47.016
Onze zoektocht naar de vader van Gerard duurt een paar maanden.

121
00:07:47.021 --> 00:07:50.020
Kort geleden toonden we hem het resultaat.

122
00:07:51.000 --> 00:07:52.012
Wauw.

123
00:07:52.017 --> 00:07:54.004
Bijzonder.

124
00:07:54.009 --> 00:07:55.021
Absurd ook.

125
00:07:56.001 --> 00:08:00.021
De man met wie z'n moeder zegt een affaire te hebben gehad, heet Abdel.

126
00:08:01.001 --> 00:08:03.013
Met name die eerste lijkt heel veel.

127
00:08:03.018 --> 00:08:06.005
Hij is twee jaar geleden overleden.

128
00:08:06.010 --> 00:08:09.005
Dat hebben we eerder aan Gerard verteld.

129
00:08:11.003 --> 00:08:13.015
We benaderen de kinderen van Abdel.

130
00:08:13.020 --> 00:08:17.011
Ze willen best praten, maar eerst willen ze weten...

131
00:08:17.016 --> 00:08:22.008
wat waar is van het verhaal dat hun vader een kind zou hebben verwekt.

132
00:08:22.013 --> 00:08:25.012
Een zoon van Abdel is bereid DNA af te staan.

133
00:08:25.017 --> 00:08:30.009
In het laboratorium van het centrum voor vaderschapsonderzoek...

134
00:08:30.014 --> 00:08:33.017
wordt zijn DNA vergeleken met dat van Gerard.

135
00:08:33.022 --> 00:08:36.019
De uitslag laat niet lang op zich wachten.

136
00:08:36.024 --> 00:08:41.002
Er is bloedverwantschap tussen Gerard en de zoon van Abdel.

137
00:08:41.007 --> 00:08:44.000
Dit vertellen we de kinderen van Abdel.

138
00:08:44.005 --> 00:08:48.000
EEN van zijn dochters is bereid haar verhaal te vertellen.

139
00:08:48.005 --> 00:08:50.004
Hij had een turbulent leven.

140
00:08:50.009 --> 00:08:54.002
Hij trouwde vijf keer en had verschillende relaties.

141
00:08:54.007 --> 00:08:57.000
Hij heeft 12 kinderen bij vijf vrouwen.

142
00:08:57.005 --> 00:08:59.015
Het bericht van nog een 13e kind...

143
00:08:59.020 --> 00:09:02.019
komt als een donderslag bij heldere hemel.

144
00:09:02.024 --> 00:09:05.023
Dat je niet bent verwekt in een huwelijk...

145
00:09:06.003 --> 00:09:08.019
maakt het moeilijk hier mee om te gaan.

146
00:09:08.024 --> 00:09:12.023
We zijn moslims, en kunnen het niet rijmen met ons geloof.

147
00:09:13.003 --> 00:09:16.002
Mijn vader is twee jaar geleden overleden.

148
00:09:16.007 --> 00:09:20.012
Over de doden zeg je niets kwaads. Zeker niet over mijn vader.

149
00:09:20.017 --> 00:09:24.008
In de jaren 60 kwam Abdel uit Marokko naar Nederland.

150
00:09:24.013 --> 00:09:27.006
Het was een sterke man, een doorzetter.

151
00:09:27.011 --> 00:09:31.014
Hij leek uiterlijk en innerlijk op Mohammed Ali, de bokser.

152
00:09:31.019 --> 00:09:35.007
Hij was knap, charmant, en populair bij de vrouwen.

153
00:09:35.012 --> 00:09:39.021
Hij kreeg twee dochters bij z'n eerste vrouw, een Nederlandse.

154
00:09:40.001 --> 00:09:43.004
Nog niet gescheiden kreeg hij een relatie...

155
00:09:43.009 --> 00:09:46.002
met de eigenaresse van een koffiehuis.

156
00:09:46.007 --> 00:09:50.012
In die tijd moet hij ook contact met jouw moeder hebben gehad.

157
00:09:50.017 --> 00:09:54.005
De eerste twee huwelijken hielden niet lang stand.

158
00:09:54.010 --> 00:09:58.023
Toen hij mijn moeder leerde kennen kwam er meer rust in zijn leven.

159
00:09:59.003 --> 00:10:00.021
Zij is ook Marokkaans...

160
00:10:01.001 --> 00:10:04.012
en naar mijn overtuiging de liefde van zijn leven.

161
00:10:04.017 --> 00:10:06.022
Met haar kreeg hij zes kinderen.

162
00:10:07.002 --> 00:10:08.018
Mijn vader had reuma...

163
00:10:08.023 --> 00:10:12.009
en zou daar minder last van hebben in een warm land.

164
00:10:12.014 --> 00:10:15.019
Met het hele gezin verhuisden we naar Marokko.

165
00:10:15.024 --> 00:10:18.013
Voor ons kinderen was dat vreselijk.

166
00:10:18.018 --> 00:10:21.021
We spraken geen Marokkaans en werden gepest.

167
00:10:22.001 --> 00:10:24.011
Mijn ouders waren 17 jaar samen...

168
00:10:24.016 --> 00:10:29.013
toen mijn moeder in Marokko ontdekte dat m'n vader weer in de fout ging.

169
00:10:29.018 --> 00:10:33.021
We gingen terug naar Nederland. Daar scheidden m'n ouders.

170
00:10:34.001 --> 00:10:37.014
En nu komt dus aan het licht dat jij z'n 13e kind bent.

171
00:10:37.019 --> 00:10:41.010
Dat wil zeggen: ALS jij z'n kind bent.

172
00:10:41.015 --> 00:10:44.006
We zijn daar nog steeds niet zeker van.

173
00:10:44.011 --> 00:10:47.020
Uit de DNA-test is bloedverwantschap gebleken.

174
00:10:48.000 --> 00:10:50.022
Dat wil zeggen dat we familie zijn van jou.

175
00:10:51.002 --> 00:10:53.012
Maar daarmee is nog niet gezegd...

176
00:10:53.017 --> 00:10:56.016
dat je daadwerkelijk onze halfbroer bent.

177
00:10:56.021 --> 00:11:00.003
Misschien ben je geen halfbroer, maar een neef.

178
00:11:00.008 --> 00:11:02.015
In de tijd dat jij bent verwekt...

179
00:11:02.020 --> 00:11:05.017
woonde een broer van onze vader bij hem in.

180
00:11:05.022 --> 00:11:07.011
Het was een wilde tijd.

181
00:11:07.016 --> 00:11:10.016
Misschien had HIJ iets met jouw moeder.

182
00:11:17.016 --> 00:11:20.013
De situatie wordt er niet eenvoudiger op.

183
00:11:20.018 --> 00:11:25.006
Van de overleden vader Abdel is geen DNA-materiaal beschikbaar.

184
00:11:25.011 --> 00:11:29.024
Daarom werd Gerards DNA vergeleken met dan van een zoon van Abdel.

185
00:11:30.004 --> 00:11:33.001
De uitslag luidde dat er een bloedband is.

186
00:11:33.006 --> 00:11:37.009
De kinderen van Abdel kunnen halfbroers- en zussen zijn...

187
00:11:37.014 --> 00:11:39.007
maar ook neven en nichten.

188
00:11:39.012 --> 00:11:43.011
Voor een definitieve conclusie is meer onderzoek nodig.

189
00:11:43.016 --> 00:11:48.000
Daarom vragen we aan nog drie kinderen van Abdel DNA af te staan.

190
00:11:48.005 --> 00:11:52.008
Ze werken mee, en het laboratorium heropent het onderzoek.

191
00:11:52.013 --> 00:11:55.000
Maar de uitslag is teleurstellend.

192
00:11:55.005 --> 00:11:59.014
Het lab durft nog steeds geen definitieve uitspraak te doen...

193
00:11:59.019 --> 00:12:02.022
of Abdel Gerards vader is, of slechts z'n oom.

194
00:12:03.002 --> 00:12:07.011
Onze laatste hoop is dus gevestigd op Gerards biologische moeder.

195
00:12:07.016 --> 00:12:09.023
Als ook zij materiaal afstaat...

196
00:12:10.003 --> 00:12:14.008
kan het laboratorium mogelijk duidelijkheid verschaffen.

197
00:12:14.013 --> 00:12:19.003
In het belang van haar zoon is ze bereid mee te werken.

198
00:12:19.008 --> 00:12:22.021
Een paar maanden geleden benaderde Spoorloos ons.

199
00:12:23.001 --> 00:12:25.013
Het was spannend voor ons allemaal.

200
00:12:25.018 --> 00:12:29.004
Inmiddels heeft het laboratorium laten weten...

201
00:12:29.009 --> 00:12:33.008
dat onomstotelijk vaststaat dat Abdel ook jouw vader is.

202
00:12:34.018 --> 00:12:37.019
Nadat onze vader wegging bij onze moeder...

203
00:12:37.024 --> 00:12:39.019
trouwde hij nog twee keer.

204
00:12:39.024 --> 00:12:44.008
Ik weet niet hoe hij tegenover vrouwen was, daar was ik niet bij.

205
00:12:44.013 --> 00:12:48.008
Ik weet alleen dat hij heel goed voor zijn kinderen was.

206
00:12:48.013 --> 00:12:51.024
Voor Marokkaanse begrippen was hij ruimdenkend.

207
00:12:52.004 --> 00:12:56.007
Ik vond hem een schitterende vader. Je hebt veel aan hem gemist.

208
00:12:56.012 --> 00:12:59.011
Nu vaststaat dat we dezelfde vader hebben...

209
00:12:59.016 --> 00:13:02.005
kunnen we niet wachten je te ontmoeten.

210
00:13:02.010 --> 00:13:03.022
Zo, nou...

211
00:13:08.005 --> 00:13:09.017
Poeh.

212
00:13:14.020 --> 00:13:16.007
Heel bijzonder.

213
00:13:17.019 --> 00:13:19.023
12 kinderen. Of nee, 13.

214
00:13:20.003 --> 00:13:24.008
Ja... Hij heeft niet stilgezeten. Ja.

215
00:13:25.024 --> 00:13:29.006
Nou, dat-ie in ieder geval voor z'n kinderen...

216
00:13:29.011 --> 00:13:31.008
een goede vader is geweest.

217
00:13:31.013 --> 00:13:37.000
Ze praten daar heel liefdevol over. Z'n dochter, althans.

218
00:13:37.005 --> 00:13:40.004
Ja, en dat raakt je dan ook wel, natuurlijk.

219
00:13:40.009 --> 00:13:44.004
Zij zegt ook: Je weet niet wat voor vader je hebt gemist.

220
00:13:44.009 --> 00:13:47.014
Om hun te ontmoeten en hun verhalen te horen...

221
00:13:47.019 --> 00:13:49.021
hun te omarmen, en...

222
00:13:50.001 --> 00:13:52.002
Ja...

223
00:13:52.007 --> 00:13:54.006
Dat lijkt me heel bijzonder.

224
00:13:55.010 --> 00:13:56.022
Ja.

225
00:13:59.001 --> 00:14:03.008
Gerard heeft inmiddels verschillende broers en zussen ontmoet.

226
00:14:03.013 --> 00:14:07.004
In Marokko heeft hij het graf van zijn vader bezocht.

227
00:14:07.009 --> 00:14:11.008
Hierover vertelt hij in de uitzending van volgende week.

228
00:14:11.013 --> 00:14:15.004
Wilt u zo lang niet wachten, ga dan naar onze website.

229
00:14:15.009 --> 00:14:17.009
kro.nl/spoorloos.

230
00:14:23.010 --> 00:14:26.013
SCANPIEPJES

231
00:14:26.018 --> 00:14:31.022
Goedemiddag, klantenservice, met Carina. Wat kan ik voor u doen?

232
00:14:32.002 --> 00:14:37.009
Ik ben Carina, 29 jaar. Geboren in Indonesie, Jakarta.

233
00:14:37.014 --> 00:14:41.011
En toen ik 2,5 maand was ben ik geadopteerd in Nederland.

234
00:14:41.016 --> 00:14:43.009
BASLOOPJE Naar Ameland.

235
00:14:43.014 --> 00:14:45.009
En daar ben ik opgegroeid.

236
00:14:45.014 --> 00:14:49.019
En uiteindelijk ben ik een opleiding in Leeuwarden gaan volgen.

237
00:14:49.024 --> 00:14:52.013
Toen weer even terug naar het eiland...

238
00:14:52.018 --> 00:14:54.023
en nu woon ik weer in Leeuwarden.

239
00:14:55.003 --> 00:14:57.008
ROCKMUZIEK

240
00:14:57.013 --> 00:15:00.022
Overdag werkt Carina in een doe-het-zelf-zaak.

241
00:15:01.002 --> 00:15:04.009
's Avonds en in het weekend heeft ze haar muziek.

242
00:15:06.010 --> 00:15:09.005
Mijn passie ligt in de muziek, absoluut.

243
00:15:09.010 --> 00:15:11.007
Dat is al van jongs af aan zo.

244
00:15:11.012 --> 00:15:15.005
Dat is voor mij ook mijn manier om me lekker te uiten...

245
00:15:15.010 --> 00:15:17.009
en uit te kunnen leven.

246
00:15:17.014 --> 00:15:21.000
ZE ZINGT IN HET ENGELS

247
00:15:21.005 --> 00:15:24.023
En werk is werk. Maar ook daarin zoek ik een uitdaging.

248
00:15:25.003 --> 00:15:26.017
Spaart u ook airmiles?

249
00:15:26.022 --> 00:15:31.006
Het grootste deel van haar jeugd bracht Carina door op Ameland.

250
00:15:31.011 --> 00:15:32.023
Wordt het 8,80 euro.

251
00:15:33.003 --> 00:15:35.021
Hoe is het om op een eiland op te groeien?

252
00:15:36.001 --> 00:15:40.010
Heel erg leuk. Als kind is het natuurlijk een enorme speeltuin.

253
00:15:40.015 --> 00:15:44.008
Je hebt bos, strand, duinen. Alles wat je kunt wensen.

254
00:15:44.015 --> 00:15:47.002
Het is heel veilig, heel vertrouwd.

255
00:15:47.007 --> 00:15:50.018
En als kind is dat natuurlijk fantastisch.

256
00:15:50.023 --> 00:15:53.024
PIANOMUZIEK

257
00:15:54.004 --> 00:15:56.011
Een veilige en onbezorgde jeugd.

258
00:15:56.016 --> 00:16:01.004
Toch gingen bij Carina vragen over haar Indonesische afkomst...

259
00:16:01.009 --> 00:16:03.012
een steeds grotere rol spelen.

260
00:16:03.017 --> 00:16:07.010
Zeker tijdens de puberteit. Dan krijg je toch vragen.

261
00:16:07.015 --> 00:16:09.014
Je gaat jezelf ontwikkelen.

262
00:16:09.019 --> 00:16:13.014
En op heel veel vragen kun je dan geen antwoord krijgen.

263
00:16:13.019 --> 00:16:16.016
Van wie heb je je karaktereigenschappen?

264
00:16:16.021 --> 00:16:19.006
Welk deel is van jezelf, wie ben ik?

265
00:16:19.011 --> 00:16:21.016
Dat is altijd de grootste vraag.

266
00:16:21.021 --> 00:16:24.016
En van daaruit ga je verder ontwikkelen.

267
00:16:24.021 --> 00:16:29.003
Dan is het moeilijk als je op veel vragen geen antwoord krijgt.

268
00:16:29.008 --> 00:16:33.017
Door het gebrek aan antwoorden ontstond een gemis, een leegte.

269
00:16:33.022 --> 00:16:37.006
Het verlangen meer te weten over haar afkomst...

270
00:16:37.011 --> 00:16:41.004
en biologische moeder nam bij Carina alleen maar toe.

271
00:16:41.009 --> 00:16:44.008
Vorig jaar besloot ze daar iets aan te doen.

272
00:16:44.013 --> 00:16:47.016
Dit zijn foto's van mijn reis naar Indonesie.

273
00:16:47.021 --> 00:16:50.015
Daar ben ik een maand geweest, alleen.

274
00:16:50.020 --> 00:16:56.006
En daar heb ik alles bekeken. De natuur gezien, geproefd.

275
00:16:57.012 --> 00:17:00.001
En, eh... te zien wat mijn afkomst is.

276
00:17:01.007 --> 00:17:04.006
Een deel van haar reis gebruikte Carina...

277
00:17:04.011 --> 00:17:07.002
om haar biologische moeder te zoeken.

278
00:17:07.007 --> 00:17:11.008
Ze ging naar de wijk waar volgens haar adoptiepapieren...

279
00:17:11.013 --> 00:17:14.016
haar biologische moeder zou hebben gewoond.

280
00:17:14.021 --> 00:17:17.008
Dit is de straat waar ik geboren ben.

281
00:17:17.013 --> 00:17:21.013
En volgens de mensen in het dorp, de dorpoudsten...

282
00:17:21.018 --> 00:17:23.019
die wisten van het verhaal af.

283
00:17:23.024 --> 00:17:27.008
Die zeiden: Dit is de straat waar je geboren bent.

284
00:17:27.013 --> 00:17:29.010
En ze zeiden daarbij ook...

285
00:17:30.021 --> 00:17:35.007
dat dit het appartementje was waar mijn moeder destijds woonde.

286
00:17:35.012 --> 00:17:37.013
En waar ik dus ook geboren ben.

287
00:17:38.021 --> 00:17:42.018
Volgens verschillende bewoners is Carina's moeder...

288
00:17:42.023 --> 00:17:45.014
jaren geleden uit de wijk vertrokken.

289
00:17:45.019 --> 00:17:49.001
Ondanks deze ontdekking was het voor Carina...

290
00:17:49.006 --> 00:17:53.000
een heel aparte ervaring om op haar geboorteplek te zijn.

291
00:17:53.005 --> 00:17:57.000
De reacties die ik daar kreeg waren ook heel bijzonder.

292
00:17:57.005 --> 00:18:00.006
De oudste mensen die nog in het dorp wonen...

293
00:18:00.011 --> 00:18:04.009
die wisten nog van mijn geboorte af.

294
00:18:04.014 --> 00:18:09.011
En die konden mij een aantal dingen bevestigen uit de adoptiepapieren.

295
00:18:09.016 --> 00:18:12.011
En dat doet je dan heel veel op dat moment.

296
00:18:12.016 --> 00:18:14.021
Het was een hele emotionele dag.

297
00:18:16.005 --> 00:18:19.006
Sommige bewoners waren bereid te helpen...

298
00:18:19.011 --> 00:18:22.004
haar Indonesische moeder op te sporen.

299
00:18:22.009 --> 00:18:27.001
Carina merkte al snel dat ze niet op alle informatie kon vertrouwen.

300
00:18:27.006 --> 00:18:30.011
Er kwamen meerdere verhalen bovendrijven...

301
00:18:30.016 --> 00:18:32.013
Van verschillende mensen.

302
00:18:32.018 --> 00:18:37.006
Dat hou je toch met een zoektocht. Je hebt verschillende bronnen.

303
00:18:37.011 --> 00:18:39.021
En af en toe kom je op een vals spoor.

304
00:18:40.001 --> 00:18:42.017
We gingen ook een dag ergens zoeken...

305
00:18:42.022 --> 00:18:46.004
omdat er een verhaal was dat ze daar zou wonen...

306
00:18:46.009 --> 00:18:49.016
en niemand daar kende haar of wist iets van haar.

307
00:18:51.011 --> 00:18:53.006
SCANPIEPJE Alstublieft.

308
00:18:53.011 --> 00:18:54.023
Wordt het 50 euro.

309
00:18:56.021 --> 00:19:01.011
Uiteindelijk lukt het niet haar biologische moeder te ontmoeten.

310
00:19:01.016 --> 00:19:06.001
Carina denkt dat dit, achteraf, misschien ook wel beter is.

311
00:19:06.006 --> 00:19:09.007
Ik denk dat het te snel was geweest als zij...

312
00:19:09.012 --> 00:19:12.001
bij wijze van spreken maandag hoort:

313
00:19:12.006 --> 00:19:14.022
Er is een jonge meid naar jou op zoek...

314
00:19:15.002 --> 00:19:16.024
en woensdag zou ze mij zien.

315
00:19:17.004 --> 00:19:21.009
Terwijl haar eigen leven van dat moment...

316
00:19:21.014 --> 00:19:23.009
niemand er wat van af weet.

317
00:19:23.014 --> 00:19:26.021
Dat zij misschien een dochter heeft afgestaan.

318
00:19:28.015 --> 00:19:33.003
Carina weet niet of haar moeder op de hoogte is van haar zoektocht.

319
00:19:33.008 --> 00:19:37.013
Inmiddels hoopt ze via Spoorloos alsnog in contact te komen.

320
00:19:38.019 --> 00:19:42.005
In Indonesie ontdekken we dat Carina's moeder...

321
00:19:42.010 --> 00:19:45.019
niet meer in Jakarta woont, maar in een andere stad.

322
00:19:45.024 --> 00:19:50.000
Onze correspondent Joke Walansari vindt haar in Bandung.

323
00:19:50.005 --> 00:19:52.004
De tweede stad op West-Java.

324
00:19:58.015 --> 00:20:02.020
We treffen Entin, Carina's biologische moeder, op de markt.

325
00:20:03.000 --> 00:20:06.011
De plek waar ze wekelijks haar boodschappen doet.

326
00:20:29.005 --> 00:20:32.010
Jarenlang leidde Entin een zwervend bestaan.

327
00:20:32.015 --> 00:20:35.018
Door huishoudelijk werk en wat spaargeld...

328
00:20:35.023 --> 00:20:37.014
kon ze een huisje kopen.

329
00:20:37.019 --> 00:20:41.012
Tussen de middag past ze op haar oudste kleindochter.

330
00:20:46.003 --> 00:20:49.006
We vertellen Entin over Carina's zoektocht.

331
00:20:49.011 --> 00:20:53.016
We laten daarbij de foto's van haar oude wijk in Jakarta zien.

332
00:21:34.018 --> 00:21:38.002
Entin woont nu in dezelfde wijk als haar familie.

333
00:21:38.007 --> 00:21:42.006
Toen ze zwanger was van Carina had ze geen contact met hen.

334
00:21:42.011 --> 00:21:47.006
Al die jaren heeft ze geheim kunnen houden dat ze een dochter afstond.

335
00:21:47.011 --> 00:21:51.012
Nu Carina haar zoekt, heeft ze 't haar familie alsnog verteld.

336
00:21:59.011 --> 00:22:02.016
Haar 89-jarige moeder woont bij Entins zus...

337
00:22:02.021 --> 00:22:04.016
die een naaiatelier runt.

338
00:22:29.019 --> 00:22:33.003
In de tijd dat ze Carina's vader leerde kennen...

339
00:22:33.008 --> 00:22:37.017
ging het niet goed met Entin. Ze had geen vaste verblijfplaats.

340
00:22:37.022 --> 00:22:41.002
Nu en dan vond ze werk als huishoudelijke hulp.

341
00:23:22.012 --> 00:23:26.023
Entin stemde erin toe dat haar kind ter adoptie werd aangeboden.

342
00:23:27.003 --> 00:23:28.023
Ze zag geen andere uitweg.

343
00:23:29.003 --> 00:23:33.004
Na de bevalling mocht ze nog vijf dagen voor Carina zorgen.

344
00:23:33.009 --> 00:23:36.014
De vader van Carina heeft ze nooit meer gezien.

345
00:24:34.024 --> 00:24:38.015
Op de moeilijke periode wil Entin niet terugkijken.

346
00:24:38.020 --> 00:24:42.008
Al zie jaren verzweeg ze dat ze een dochter afstond.

347
00:24:42.013 --> 00:24:46.018
Zelfs haar zus weet pas sinds kort van het bestaan van Carina.

348
00:25:25.003 --> 00:25:27.002
Een aantal jaar na Carina...

349
00:25:27.007 --> 00:25:31.000
kreeg Entin bij een andere man nog een dochter, Pipit.

350
00:25:31.005 --> 00:25:35.018
Omdat het een stuk beter ging, kon ze wel voor deze dochter zorgen.

351
00:25:35.023 --> 00:25:39.020
Ook Pipit weet pas sinds kort van het bestaan van Carina.

352
00:26:57.005 --> 00:26:58.017
Mooi.

353
00:26:58.022 --> 00:27:00.009
Heel mooi.

354
00:27:01.020 --> 00:27:03.007
Ja.

355
00:27:05.003 --> 00:27:06.015
Een zusje.

356
00:27:07.018 --> 00:27:09.005
Spannend.

357
00:27:09.010 --> 00:27:11.020
Ja, zo heb je een kleine familie...

358
00:27:12.000 --> 00:27:14.018
zo heb je ineens een hele grote familie.

359
00:27:14.023 --> 00:27:16.022
Echt heel bijzonder.

360
00:27:17.002 --> 00:27:19.024
Ik ben blij dat het nu heel goed met ze gaat.

361
00:27:20.004 --> 00:27:23.022
Dat vind ik het belangrijkst. Ze zien er gelukkig uit.

362
00:27:24.002 --> 00:27:26.022
Ze kunnen rondkomen. Ze hebben voedsel.

363
00:27:27.002 --> 00:27:29.001
Zijn verder gezond, hoop ik.

364
00:27:29.006 --> 00:27:31.013
En, ja. Dat is het belangrijkste.

365
00:27:36.023 --> 00:27:41.008
KALME MUZIEK

366
00:28:15.022 --> 00:28:18.021
ZE ZIJN EMOTIONEEL

367
00:29:08.019 --> 00:29:12.001
Voor we verder gaan met het volgende verhaal...

368
00:29:12.006 --> 00:29:16.007
vertellen we u dat we met Carina terugblikken op haar reis.

369
00:29:16.012 --> 00:29:18.022
Gaat u daarvoor naar onze website.

370
00:29:31.018 --> 00:29:34.005
Bogota, de hoofdstad van Colombia.

371
00:29:34.010 --> 00:29:38.015
Een stad met 8 miljoen inwoners. Ik ben op weg naar EEN van hen.

372
00:29:38.020 --> 00:29:42.006
Een vrouw met een nauwelijks te bevatten verhaal.

373
00:29:46.017 --> 00:29:49.006
Claudia Ramirez studeert in 1985...

374
00:29:49.011 --> 00:29:52.018
tandheelkunde aan de universiteit van Bogota.

375
00:29:52.023 --> 00:29:55.022
Haar familie komt uit een kleine plaats...

376
00:29:56.002 --> 00:29:59.001
een kilometer of 400 naar het noordwesten.

377
00:30:09.020 --> 00:30:13.006
Op 13 november 1985 is Claudia volop aan de studie.

378
00:30:13.011 --> 00:30:18.000
In Bogota, ver weg van haar familie in dat kleine stadje.

379
00:30:18.005 --> 00:30:22.010
Een stadje dat van de ene op de andere dag wereldnieuws wordt.

380
00:30:22.015 --> 00:30:26.016
In de nacht van 13 november 1985 wordt Armero getroffen...

381
00:30:26.021 --> 00:30:31.011
door een vernietigende modderstroom na een vulkaanuitbarsting.

382
00:30:31.016 --> 00:30:34.021
Armero, de woonplaats van Claudia Ramirez...

383
00:30:35.001 --> 00:30:37.011
ligt precies op de verkeerde plek.

384
00:30:37.016 --> 00:30:40.013
Naar schatting 25.000 inwoners komen om.

385
00:30:40.018 --> 00:30:43.013
EEN van hen wordt het symbool van de ramp.

386
00:30:43.018 --> 00:30:45.015
Het kleine meisje Omaira...

387
00:30:45.020 --> 00:30:48.011
dat voor het oog van de wereld overlijdt.

388
00:30:48.016 --> 00:30:51.019
Claudia Ramirez verliest haar hele familie.

389
00:30:51.024 --> 00:30:54.019
Van bijna allen wordt de dood bevestigd...

390
00:30:54.024 --> 00:30:58.021
behalve van haar zoontje Andres Felipe. Van hem geen spoor.

391
00:31:42.003 --> 00:31:46.010
Het was moeilijk, maar Claudia kreeg haar leven weer op de rit.

392
00:31:46.015 --> 00:31:49.014
Ze studeerde af en werd wat ze worden wilde.

393
00:31:49.019 --> 00:31:52.006
Nu geeft ze les in tandheelkunde...

394
00:31:52.011 --> 00:31:55.012
aan de universiteit waar ze zelf studeerde.

395
00:31:55.017 --> 00:32:00.003
Elke ochtend begeleidt ze studenten en draagt haar kennis over.

396
00:32:00.008 --> 00:32:03.005
In de middag heeft ze haar eigen praktijk.

397
00:32:03.010 --> 00:32:07.007
Claudia trouwde 20 jaar geleden en kreeg twee dochters.

398
00:32:07.012 --> 00:32:09.017
Het gaat haar en haar gezin goed.

399
00:32:09.022 --> 00:32:13.019
Maar de ramp in haar geboortedorp blijft een open zenuw.

400
00:32:13.024 --> 00:32:17.004
Het duurde lang voordat ze weer naar foto's...

401
00:32:17.009 --> 00:32:20.016
van haar eerste kind kon kijken, Andres Felipe.

402
00:32:20.021 --> 00:32:23.020
Hij was vijf jaar ten tijde van de tragedie.

403
00:33:07.016 --> 00:33:09.023
Hoewel ze anders wilde geloven...

404
00:33:10.003 --> 00:33:14.004
wist Claudia dat de kans klein was dat haar zoontje nog leefde.

405
00:33:14.009 --> 00:33:17.018
Beelden van Armero wilde ze niet zien, te pijnlijk.

406
00:33:17.023 --> 00:33:21.009
Maar vorig jaar november gebeurde iets bijzonders.

407
00:34:21.005 --> 00:34:24.021
26 jaar na de ramp zit Claudia verbijsterd voor de tv.

408
00:34:25.001 --> 00:34:28.021
Ze ziet haar zoontje, gered, vlak na de ramp. Levend en wel.

409
00:34:29.001 --> 00:34:32.008
Onder de modder, en verzorgd door hulpverleners.

410
00:34:56.023 --> 00:34:59.010
En dan gaat het uiteraard beginnen.

411
00:34:59.015 --> 00:35:03.006
Ze meldt zich bij de zender die de beelden vertoonde.

412
00:35:03.011 --> 00:35:06.002
Er worden reportages over haar gemaakt.

413
00:35:06.007 --> 00:35:09.023
Colombia ziet hoe een moeder haar dood gewaande kind...

414
00:35:10.003 --> 00:35:14.000
levend terugvindt op tv. Op beelden van 26 jaar geleden.

415
00:35:14.005 --> 00:35:17.006
De grote vraag is natuurlijk: Waar is hij nu?

416
00:35:17.011 --> 00:35:21.006
Wat is er gebeurd met het jochie dat de ramp overleefde?

417
00:35:21.011 --> 00:35:25.002
Het verhaal krijgt uitgebreid aandacht in de media.

418
00:35:25.007 --> 00:35:29.006
Ook Spaanstalige buitenlandse bladen publiceren het.

419
00:35:29.011 --> 00:35:33.022
Iedereen leeft mee, en iedereen wil weten waar Andres Felipe...

420
00:35:34.002 --> 00:35:36.020
nu 31 jaar, gevonden zou kunnen worden.

421
00:35:37.000 --> 00:35:40.009
Het lijkt onwaarschijnlijk dat hij in Colombia is.

422
00:35:40.014 --> 00:35:44.000
Dan had iemand wel op Claudia's verhaal gereageerd.

423
00:35:44.005 --> 00:35:48.014
Meer voor de hand ligt dat hij in het buitenland geadopteerd is.

424
00:35:48.019 --> 00:35:52.016
Omdat destijds ook veel kinderen naar Nederland kwamen...

425
00:35:52.021 --> 00:35:56.011
is er kans dat hij hier terechtkwam. Claudia hoopt het.

426
00:35:56.016 --> 00:35:59.021
Want hoewel ze weet dat hij de ramp overleefde...

427
00:36:00.001 --> 00:36:02.013
is de pijn van het gemis nog even groot.

428
00:37:20.005 --> 00:37:24.007
We vragen u vanavond te helpen bij Claudia's zoektocht.

429
00:37:24.012 --> 00:37:28.021
We doen een speciaal beroep op gebruikers van sociale media...

430
00:37:29.001 --> 00:37:31.008
als Facebook, Hyves, en Twitter.

431
00:37:31.013 --> 00:37:34.022
We vragen hen deze oproep te helpen verspreiden.

432
00:37:35.002 --> 00:37:37.012
Over de zoon van Claudia is bekend:

433
00:37:37.017 --> 00:37:42.017
Hij is geboren in Armero op 22 februari 1980.

434
00:37:42.022 --> 00:37:45.011
Hij kreeg toen de naam Andres Felipe.

435
00:37:45.016 --> 00:37:48.021
Vermoedelijk verliet hij Colombia eind 1985.

436
00:37:49.001 --> 00:37:53.014
Kunt u ons helpen? Bel dan nu met onze redactie.

437
00:37:53.019 --> 00:37:56.010
0800 - 1582.

438
00:37:57.013 --> 00:38:01.014
Op onze website staat een verkorte versie van dit verhaal.

439
00:38:01.019 --> 00:38:05.024
Hoe meer mensen dit zien, hoe groter de kans dat we hem vinden.

440
00:38:06.004 --> 00:38:07.024
Daarom staat de oproep...

441
00:38:08.004 --> 00:38:11.005
op de Spoorloospagina op Facebook en Hyves.

442
00:38:11.010 --> 00:38:14.017
Deel dit bericht met zoveel mogelijk vrienden.

443
00:38:14.022 --> 00:38:17.009
Natuurlijk kan het ook via Twitter.

444
00:38:17.014 --> 00:38:20.005
Met EEN retweet kunt u Claudia helpen.

445
00:38:24.016 --> 00:38:26.005
Miami eerder dit jaar.

446
00:38:26.010 --> 00:38:29.007
Juan is op weg naar zijn Cubaanse vader...

447
00:38:29.012 --> 00:38:30.024
die in Amerika woont.

448
00:38:31.004 --> 00:38:35.003
Spoorloos vond hem vorig jaar met hulp van een detective.

449
00:38:35.008 --> 00:38:38.009
Tot een ontmoeting kon het nog niet komen...

450
00:38:38.014 --> 00:38:41.009
want Juans vader kan Amerika niet uit...

451
00:38:41.014 --> 00:38:45.021
en Juan had, als geboren Cubaan, een visum nodig voor Amerika.

452
00:38:46.001 --> 00:38:47.019
Juan woont in Nederland.

453
00:38:47.024 --> 00:38:51.014
Een half jaar geleden was hij al te zien in Spoorloos.

454
00:38:52.014 --> 00:38:55.013
Terwijl hun dochtertjes buitenspelen...

455
00:38:55.018 --> 00:38:58.005
oefenen Juan en Marion op de djembe.

456
00:38:59.018 --> 00:39:03.023
Juan Carlos en Marion leerden elkaar 11 jaar geleden kennen.

457
00:39:04.003 --> 00:39:05.023
Marion was op reis in Cuba.

458
00:39:06.003 --> 00:39:08.017
Het was liefde op het eerste gezicht.

459
00:39:25.023 --> 00:39:30.018
Juan Carlos en Marion wisten meteen dat ze voor elkaar bestemd waren.

460
00:39:30.023 --> 00:39:35.011
Na een half jaar zegde Juan zijn baan op en vertrok naar Nederland.

461
00:39:35.016 --> 00:39:38.014
In ons land vond hij vrij snel z'n draai.

462
00:39:38.019 --> 00:39:41.012
Hij werkt nu bij een glasvezelbedrijf.

463
00:39:43.010 --> 00:39:46.017
Ismael, z'n zoon uit een vorige relatie op Cuba...

464
00:39:46.022 --> 00:39:50.004
woont nu ook in Nederland. Hij verdient wat bij...

465
00:39:50.009 --> 00:39:52.010
tijdens z'n schoolvakantie.

466
00:39:55.018 --> 00:39:59.023
Zelf is Juan Carlos vanaf z'n zesde opgegroeid zonder vader.

467
00:40:28.001 --> 00:40:31.023
In 1980 verliet de vader van Juan met z'n familie Cuba...

468
00:40:32.003 --> 00:40:33.024
om politieke redenen.

469
00:40:34.004 --> 00:40:37.011
De moeder van Juan was al een tijd gescheiden...

470
00:40:37.016 --> 00:40:40.023
toen haar man voorgoed uit haar leven verdween.

471
00:40:41.003 --> 00:40:42.023
Wat zei je moeder daarover?

472
00:41:01.009 --> 00:41:05.012
Ondanks de negatieve verhalen miste Juan Carlos z'n vader.

473
00:41:05.017 --> 00:41:09.005
Toen hij 14 was zocht zijn vader eindelijk contact.

474
00:41:09.010 --> 00:41:12.013
Maar na een jaar hoorde hij niets meer van hem.

475
00:41:51.020 --> 00:41:56.012
Miami. Met hulp van een detective kwamen we Juans vader op het spoor.

476
00:41:56.017 --> 00:42:01.003
Nadat vader in Amerika aankwam belandde hij in de gevangenis...

477
00:42:01.008 --> 00:42:03.022
omdat hij geen geldige papieren had.

478
00:42:04.002 --> 00:42:07.003
Hij verloor het contact met zijn familie...

479
00:42:07.008 --> 00:42:09.015
en belandde in het drugscircuit.

480
00:42:09.020 --> 00:42:13.000
Acht jaar geleden kwam hij weer vast te zitten.

481
00:42:13.005 --> 00:42:15.008
Uit die tijd dateert deze foto.

482
00:42:15.013 --> 00:42:19.001
Het gaat nu redelijk goed met de vader van Juan Carlos.

483
00:42:19.006 --> 00:42:22.021
Zijn familie, voor wie hij jarenlang spoorloos was...

484
00:42:23.001 --> 00:42:24.017
ontfermt zich over hem.

485
00:42:24.022 --> 00:42:26.017
Vader lijkt liever niet...

486
00:42:26.022 --> 00:42:29.021
aan z'n gevangenistijd herinnerd te worden.

487
00:42:51.022 --> 00:42:56.012
Blijkbaar kan of wil Juan Serrano zich de periode van problemen...

488
00:42:56.017 --> 00:42:59.010
wegens drugsgebruik niet herinneren.

489
00:43:05.009 --> 00:43:09.022
Juan Serrano is jarenlang spoorloos geweest voor z'n eigen familie.

490
00:43:10.002 --> 00:43:13.013
Als oudste voelde Lazaro zich verantwoordelijk...

491
00:43:13.018 --> 00:43:15.021
z'n jongere broer op te sporen.

492
00:43:16.001 --> 00:43:19.000
Hij vond hem in de gevangenis van Los Angeles.

493
00:44:06.000 --> 00:44:09.018
Het lukte Lazaro met moeite z'n broer vrij te krijgen.

494
00:44:09.023 --> 00:44:24.022
Dat Juan Serrano zich die periode niet wil herinneren snapt hij wel.

495
00:44:25.002 --> 00:44:28.007
Volgens Lazaro gaat het nu goed met zijn broer.

496
00:44:28.012 --> 00:44:32.015
Het nieuws dat hij gezocht wordt is een welkome verrassing.

497
00:44:59.023 --> 00:45:04.013
De broers en zussen van Juan Serrano zijn na aankomst in Amerika...

498
00:45:04.018 --> 00:45:06.019
allemaal in Miami gaan wonen.

499
00:45:06.024 --> 00:45:11.021
Met zelf opgezette bedrijfjes wisten ze een goed bestaan op te bouwen.

500
00:45:12.001 --> 00:45:16.000
De hele familie is in rep en roer nu Juan Carlos zich meldt.

501
00:45:16.005 --> 00:45:18.006
We laten een foto van hem zien.

502
00:45:53.011 --> 00:45:54.023
Pffff!

503
00:46:33.008 --> 00:46:36.011
Nadat we de familie van Juan Carlos vonden...

504
00:46:36.016 --> 00:46:38.023
kon hij niet meteen naar Amerika.

505
00:46:39.003 --> 00:46:42.019
Als geboren Cubaan had hij namelijk een visum nodig.

506
00:46:42.024 --> 00:46:44.023
Dat is nu gelukkig geregeld.

507
00:47:49.012 --> 00:47:52.021
ZE PRATEN IN HET SPAANS

508
00:48:04.010 --> 00:48:08.019
We vonden de familie van Juan Carlos met hulp van een detective.

509
00:48:08.024 --> 00:48:10.019
Dat is een verhaal op zich.

510
00:48:10.024 --> 00:48:14.023
Op onze website vertelt de detective hoe hij te werk ging.

511
00:48:15.003 --> 00:48:18.023
Gaat u daarvoor dus naar onze site, kro.nl/spoorloos.

512
00:48:20.001 --> 00:48:24.014
Daar vindt u ook meer over de andere gasten uit deze uitzending...

513
00:48:24.019 --> 00:48:27.024
waaronder Claudia, de Colombiaanse vrouw...

514
00:48:28.002 --> 00:48:31.001
die op zoek is naar haar dood gewaande zoon.

515
00:48:32.004 --> 00:48:33.016
Ik ben zo gelukkig.

516
00:48:33.021 --> 00:48:35.008
Zo gelukkig.

