WEBVTT

1
00:00:00.002 --> 00:00:01.016
888

2
00:00:01.021 --> 00:00:06.002
Welkom bij aflevering 438 van KRO Spoorloos met daarin:

3
00:00:06.007 --> 00:00:09.008
Ze heeft nog steeds haar eigen mening maar dat is leuk.

4
00:00:19.020 --> 00:00:23.022
Ja, ik weet niet helemaal hoe ik dat moet gaan invullen.

5
00:00:24.002 --> 00:00:27.014
Want je denkt maar na tot een bepaald punt.

6
00:00:33.013 --> 00:00:40.022
Hij is niet echt diep in gegaan op wat er nou precies gebeurd is en dergelijke.

7
00:00:41.002 --> 00:00:44.005
Voor het eerste verhaal gaan we naar de Veluwe.

8
00:00:48.001 --> 00:00:50.007
Het is tijd om op te ruimen.

9
00:00:50.012 --> 00:00:52.016
En er valt veel op te ruimen.

10
00:00:52.021 --> 00:00:56.019
Zorg dat de kasten straks weer netjes zijn.

11
00:00:56.024 --> 00:00:59.022
Ik moet plassen. Ga maar.

12
00:01:00.002 --> 00:01:01.023
Ik vind het heel leuk om juf te zijn.

13
00:01:02.003 --> 00:01:04.015
Want kinderen staan zo open voor je.

14
00:01:04.020 --> 00:01:07.009
Ik vind het mooi om ze iets te leren.

15
00:01:07.014 --> 00:01:10.021
Dat heb ik wel in me zitten.

16
00:01:12.000 --> 00:01:16.011
Christina is 29 en heeft als juf haar draai gevonden.

17
00:01:16.016 --> 00:01:19.000
Maar dat ging niet vanzelf.

18
00:01:19.005 --> 00:01:21.014
Ze deed zes jaar over de Pabo.

19
00:01:21.019 --> 00:01:25.008
Tot haar 25e was ze tamelijk onhandelbaar.

20
00:01:26.021 --> 00:01:28.018
Ik trapte overal tegen aan.

21
00:01:28.023 --> 00:01:33.022
Ik deed wat ik wilde en als dat je niet beviel, had je pech.

22
00:01:34.002 --> 00:01:38.001
Dat was dan jammer voor jou maar daar had ik niks mee te maken.

23
00:01:38.006 --> 00:01:42.017
Ik had gewoon een kort lontje, was snel op mijn teentjes getrapt.

24
00:01:42.022 --> 00:01:46.010
Ik kon geen kritiek hebben. Waar kwam dat vandaan?

25
00:01:46.015 --> 00:01:48.002
Ja...

26
00:01:48.007 --> 00:01:52.016
Je kunt natuurlijk zeggen dat het komt omdat je geadopteerd bent.

27
00:01:52.021 --> 00:01:59.009
Maar waarom zou dat de reden zijn waarom ik zo ben?

28
00:01:59.014 --> 00:02:02.017
Ook kinderen die hier geboren zijn, zijn zo.

29
00:02:04.024 --> 00:02:07.023
Het onaangepaste gedrag van Christina...

30
00:02:08.003 --> 00:02:11.017
zorgde er twee jaar geleden voor dat haar relatie uit ging.

31
00:02:11.022 --> 00:02:15.009
Ze gaat weer bij haar ouders wonen.

32
00:02:15.014 --> 00:02:17.016
Met hen heeft ze een goede band.

33
00:02:17.021 --> 00:02:20.013
Ze trekt in het huisje in de achtertuin.

34
00:02:23.024 --> 00:02:26.015
Met twee honden ben je nooit alleen.

35
00:02:26.020 --> 00:02:29.017
Ze zijn altijd blij als je thuis komt.

36
00:02:29.022 --> 00:02:33.024
Het is nooit een leeg huis. Onbetaalbaar.

37
00:02:36.001 --> 00:02:39.004
Christina wordt teruggeworpen op zichzelf.

38
00:02:39.009 --> 00:02:42.018
Ze beseft, als ze zo doorgaat, meer mensen kwijt raakt.

39
00:02:42.023 --> 00:02:48.012
Haar vriendin ziet hoe Christina aan zichzelf werkt en verandert.

40
00:02:48.017 --> 00:02:51.023
Heel erg. Ja, extreem.

41
00:02:52.003 --> 00:02:53.015
Echt super.

42
00:02:53.020 --> 00:02:57.023
Ze heeft nog steeds haar eigen mening maar dat is juist leuk.

43
00:02:58.003 --> 00:02:59.015
En dat moet ook.

44
00:02:59.020 --> 00:03:02.021
Maar nu is het wel in overleg. Of, overleg...

45
00:03:03.001 --> 00:03:06.000
Gewoon, zoals het hoort, in proporties.

46
00:03:06.005 --> 00:03:10.017
En, eh... Ja. Er wordt naar je geluisterd.

47
00:03:10.022 --> 00:03:13.021
Ik lees een boekje voor in de klas.

48
00:03:14.001 --> 00:03:18.000
Marit, waar gaat dat boekje over? Over een China zusje.

49
00:03:18.005 --> 00:03:24.014
Wat is er nou met het boekje en wat is er ook al weer met mij?

50
00:03:25.011 --> 00:03:29.013
Marit. Dat jij ook uit China komt. Jij bent ook een Chinees.

51
00:03:29.018 --> 00:03:33.015
Ik ben niet in China geboren maar wel in een heel ver land.

52
00:03:33.020 --> 00:03:37.018
En dat land heet Colombia. Daar kom ik vandaan.

53
00:03:37.023 --> 00:03:42.003
Christina's zoektocht naar zichzelf brengt meer teweeg.

54
00:03:42.008 --> 00:03:45.003
In die periode kwam ik mezelf tegen.

55
00:03:45.008 --> 00:03:49.010
Dat maakte dat ik nieuwsgierig werd naar waar ik vandaan kom.

56
00:03:49.015 --> 00:03:54.023
Ik wilde weten waar mijn roots liggen. Waar hoor ik bij?

57
00:03:55.003 --> 00:03:57.023
Wat ging ik doen? Ik ging op zoek naar...?

58
00:03:58.003 --> 00:04:02.004
Jouw echte mama. Ja, inderdaad.

59
00:04:02.009 --> 00:04:06.005
Dat is wel gek, he? Jullie kennen allemaal je eigen mama.

60
00:04:06.010 --> 00:04:09.011
Want jullie komen bij mama uit een...? Buik.

61
00:04:09.016 --> 00:04:11.017
Bij mama uit de buik, ja.

62
00:04:15.005 --> 00:04:20.004
Dit is het album met foto's van toen ik net in Nederland was.

63
00:04:20.009 --> 00:04:23.005
Ik kwam hier net uit het vliegtuig.

64
00:04:23.010 --> 00:04:26.003
Dan staat er twee ouders op je te wachten.

65
00:04:26.008 --> 00:04:30.008
Je ziet ook dat ze heel gelukkig zijn. Dat is mooi om te zien.

66
00:04:30.013 --> 00:04:33.023
Wat weet je eigenlijk van de situatie in Colombia?

67
00:04:34.003 --> 00:04:39.014
Ik weet dat mijn moeder financieel niet in staat was om mij op te voeden.

68
00:04:39.019 --> 00:04:43.008
Daarom heeft ze mij af gestaan. En nog meer?

69
00:04:43.013 --> 00:04:47.018
Dat is het enige wat in mijn dossier staat.

70
00:04:50.008 --> 00:04:53.021
Ja, dat wordt spannend natuurlijk. Ja, inderdaad.

71
00:04:54.001 --> 00:04:57.024
Nu denk je er over en dan weet je het. Ja, dan weet je het.

72
00:04:58.004 --> 00:05:01.014
Wat hoop je? Wat ik hoop?

73
00:05:01.019 --> 00:05:04.024
Je hoopt dat je met open armen wordt ontvangen.

74
00:05:05.004 --> 00:05:10.001
Hoop ik dat? Wel dat je erkenning krijgt.

75
00:05:10.006 --> 00:05:15.011
En niet dat het een taboe is waar ze niets mee te maken willen hebben.

76
00:05:21.004 --> 00:05:24.022
Bogota, de hoofdstad van Colombia, ligt er bij zoals altijd.

77
00:05:25.002 --> 00:05:28.001
Wisselend bewolkt met hier en daar een bui.

78
00:05:28.006 --> 00:05:31.011
Een wereldstad met zeven miljoen inwoners...

79
00:05:31.016 --> 00:05:36.000
waar we vaak op zoek zijn naar familie van Nederlandse zoekers.

80
00:05:36.005 --> 00:05:39.024
De moeder van Christina heet Rosalba Castiblanco.

81
00:05:40.004 --> 00:05:44.017
Er is niet meer over haar bekend dan dat in de adoptiepapieren staat.

82
00:05:47.013 --> 00:05:51.016
We hebben veel oude gegevens en gelukkig ook haar geboortedatum.

83
00:05:51.021 --> 00:05:55.015
In een handelsregister is haar naam ook aangetroffen.

84
00:05:55.020 --> 00:05:58.019
Ze was toen groente- en fruitverkoopster.

85
00:06:02.024 --> 00:06:05.013
Maar daar zijn er nogal veel van in Bogota.

86
00:06:05.018 --> 00:06:09.008
En het is ondoenlijk om alle markten af te gaan.

87
00:06:09.013 --> 00:06:14.016
Daarom verzamelen we eerst wat meer informatie over Christina's moeder.

88
00:06:14.021 --> 00:06:17.014
Het internet hebben we al afgestroopt.

89
00:06:17.019 --> 00:06:23.003
Maar de naam Rosalba Castiblanco komt te veel voor om er iets mee te bereiken.

90
00:06:23.008 --> 00:06:27.015
Daarom beginnen we bij de adoptieorganisatie, de CRAN.

91
00:06:27.020 --> 00:06:33.023
In de tehuizen van de CRAN worden nog steeds kinderen ondergebracht zonder eigen thuis.

92
00:06:34.003 --> 00:06:39.023
Op het adres waar Christina destijds werd ondergebracht is ook nog een vestiging.

93
00:06:57.013 --> 00:07:04.007
De medewerkster komt even later terug om te vertellen dat er geen gegevens mogen worden verstrekt.

94
00:07:04.012 --> 00:07:06.022
Om privacy redenen.

95
00:07:07.002 --> 00:07:12.005
Ik krijg het advies naar het notariskantoor te gaan die de adoptie begeleidde.

96
00:07:12.010 --> 00:07:17.004
Het gaat om Notaria 10, een kantoor dat bij veel adopties betrokken was.

97
00:07:17.009 --> 00:07:22.007
Men wil zeker helpen maar de notaris wil niet op de film.

98
00:07:38.022 --> 00:07:43.012
Ik hoop dat er hier iets meer bekend is dan wat in onze papieren staat.

99
00:07:44.015 --> 00:07:51.004
De volgende ochtend belt de notaris. Hij heeft de papieren gevonden.

100
00:07:51.009 --> 00:07:53.014
Er staat iets nieuws in voor ons.

101
00:08:17.009 --> 00:08:18.021
Een oud adres.

102
00:08:19.001 --> 00:08:23.011
We komen in een volkse wijk terecht, buiten het centrum van de stad.

103
00:08:23.016 --> 00:08:26.016
Het is even zoeken naar de juiste straat.

104
00:08:26.021 --> 00:08:33.015
Volgens goed gebruik in Zuid-Amerika worden straatnamen en nummering om de zoveel tijd veranderd.

105
00:08:33.020 --> 00:08:36.005
Dat helpt niet echt bij het zoeken.

106
00:08:38.001 --> 00:08:40.002
Maar dit zou de straat moeten zijn.

107
00:08:44.000 --> 00:08:48.013
En dit het huis waar de familie Castiblanco 30 jaar geleden woonde.

108
00:08:52.001 --> 00:08:54.012
EEN HOND BLAFT

109
00:08:54.017 --> 00:08:58.007
Er lijkt niemand thuis. Er wordt niet open gedaan.

110
00:09:29.005 --> 00:09:31.001
Uiteindelijk komt er toch iemand.

111
00:09:41.003 --> 00:09:44.000
In de buurt zijn twee grote fruitmarkten.

112
00:09:44.005 --> 00:09:46.015
Toch maar even proberen, lijkt me.

113
00:09:46.020 --> 00:09:50.011
Als de moeder van Christina fruitverkoopster is...

114
00:09:50.016 --> 00:09:53.006
zou ze hier haar handel kunnen drijven.

115
00:09:53.011 --> 00:09:55.011
De markt is enorm.

116
00:09:55.016 --> 00:09:59.016
Het aantal groente- en fruitstalletjes is niet gering.

117
00:09:59.021 --> 00:10:02.014
En overal verkopen dames de producten.

118
00:10:02.019 --> 00:10:06.003
Mevrouw Rosalba Castiblanco, wie kent haar?

119
00:10:39.006 --> 00:10:44.024
Een paar straten verderop ligt een even grote fruitmarkt in de open lucht.

120
00:10:45.004 --> 00:10:48.016
Ook hier laat ik de naam Rosalba Castiblanco vallen.

121
00:11:02.021 --> 00:11:05.023
Ook hier komen we niet verder.

122
00:11:06.003 --> 00:11:09.014
Aan het begin van de middag belt het notariskantoor.

123
00:11:09.019 --> 00:11:13.010
Men heeft het complete dossier binnen gekregen.

124
00:11:13.015 --> 00:11:16.016
En daarin is een nieuwe aanwijzing gevonden.

125
00:11:17.023 --> 00:11:21.022
Ten tijde van de adoptie had Rosalba al een oudere dochter.

126
00:11:22.002 --> 00:11:23.017
Sandra heet ze.

127
00:11:23.022 --> 00:11:29.007
Deze zus van Christina is in 1978 geboren en nu dus 34.

128
00:11:29.012 --> 00:11:36.010
Gezien haar leeftijd is er een goede kans dat zij actief is op het internet.

129
00:11:36.015 --> 00:11:38.020
Ik vind de naam op diverse sites.

130
00:11:40.014 --> 00:11:43.018
Op de meeste laat ik het bericht achter...

131
00:11:43.023 --> 00:11:48.008
dat ik de Sandra Castiblanco zoek die geboren is op 20 oktober 1978.

132
00:11:48.013 --> 00:11:51.023
En in het kort vertel ik het verhaal van Christina.

133
00:11:52.023 --> 00:11:55.020
Dat levert vrij snel iets op. Die avond al.

134
00:11:56.000 --> 00:11:59.008
Ik krijg wat berichten van mensen die Sandra menen te kennen.

135
00:11:59.013 --> 00:12:03.004
Van drie kanten krijg ik hetzelfde telefoonnummer.

136
00:12:03.009 --> 00:12:05.016
Maar dat geeft geen gehoor.

137
00:12:05.021 --> 00:12:08.022
EEN tipgever heeft ook een adres van Sandra.

138
00:12:09.002 --> 00:12:11.008
Het ligt in een zuidelijke wijk.

139
00:12:11.013 --> 00:12:14.014
De volgende dag gaan we er naartoe.

140
00:12:18.019 --> 00:12:20.016
Het is een rit van jewelste.

141
00:12:20.021 --> 00:12:25.017
Bogota is een uitgestrekte stad, van noord naar zuid, zo'n 50 km.

142
00:12:25.022 --> 00:12:28.019
En we moeten in het uiterste zuiden zijn.

143
00:12:28.024 --> 00:12:31.013
We doen er met gemak een uur of twee over.

144
00:12:34.003 --> 00:12:36.021
De omgeving wordt steeds armoediger.

145
00:12:37.001 --> 00:12:39.022
Volgens de chauffeur neemt ook het gevaar toe.

146
00:12:40.002 --> 00:12:46.018
Als we op het juiste adres zijn, krijgen we het advies snel te filmen en niet te veel op te vallen.

147
00:12:46.023 --> 00:12:49.023
Een lastige opgave met een grote camera.

148
00:12:50.003 --> 00:12:52.023
Maar we zullen extra goed opletten.

149
00:13:00.016 --> 00:13:02.003
Hier is het.

150
00:13:02.008 --> 00:13:04.017
Dit is het adres wat ik gekregen heb.

151
00:13:04.022 --> 00:13:07.002
Een klein, onopvallend huisje.

152
00:13:09.021 --> 00:13:11.014
Hier zou het moeten zijn.

153
00:13:39.000 --> 00:13:42.018
Het meisje dat ons brengt, is een dochter van Sandra.

154
00:13:42.023 --> 00:13:47.004
Ze neemt ons mee naar de plek waar haar moeder zou zijn.

155
00:13:47.009 --> 00:13:51.007
We zitten op bijna 3000 meter hoogte en dat eist zijn tol.

156
00:13:51.012 --> 00:13:55.023
Buiten adem bereiken we de vrouw die de zus van Christina zou zijn.

157
00:14:33.009 --> 00:14:35.014
Sandra reageert nogal kribbig.

158
00:14:35.019 --> 00:14:38.016
Ze is argwanend en ontwijkt elke vraag.

159
00:14:38.021 --> 00:14:42.022
Ze had zelf ook op het internet ontdekt dat ze werd gezocht.

160
00:14:43.002 --> 00:14:44.024
En daar is ze niet blij mee.

161
00:14:45.004 --> 00:14:49.021
Ik probeer haar op d'r gemak te stellen maar dat gaat moeizaam.

162
00:14:50.001 --> 00:14:54.019
Sandra wil weten waarover het gaat en hoe we bij haar zijn gekomen.

163
00:16:39.014 --> 00:16:43.010
Het kost moeite maar Sandra raakt meer geinteresseerd.

164
00:17:15.022 --> 00:17:19.024
Sandra wil alle papieren die ik heb, graag kopieren.

165
00:17:20.004 --> 00:17:22.013
Ze gaat een telefoonwinkeltje in.

166
00:17:22.018 --> 00:17:25.003
Ik wacht op de hoek van de straat.

167
00:17:25.008 --> 00:17:29.014
Als ze terugkomt, blijkt ze ook al met haar moeder te hebben gebeld.

168
00:17:29.019 --> 00:17:32.001
Haar reactie is teleurstellend.

169
00:17:32.006 --> 00:17:36.006
Rosalba ontkent dat ze de moeder van Christina is en dat gelooft Sandra.

170
00:18:32.002 --> 00:18:35.007
Sandra houdt de touwtjes graag zelf in handen.

171
00:18:35.012 --> 00:18:38.015
Haar moeder ontkent dat ze ooit een kind ter adoptie af stond.

172
00:18:38.020 --> 00:18:40.014
En Sandra gelooft dat.

173
00:18:40.019 --> 00:18:44.024
Haar overtuiging is dat zij en een jongere zus de enige kinderen zijn van Rosalba.

174
00:18:45.004 --> 00:18:49.011
We mogen Rosalba ontmoeten, maar onder strikte voorwaarden.

175
00:18:49.016 --> 00:18:52.021
Sandra zal het woord doen en moeders wil is wet.

176
00:18:53.001 --> 00:18:56.016
We spreken af om elkaar de volgende dag te zien.

177
00:18:56.021 --> 00:19:00.001
Ik hoop dat ze mee willen doen aan een dna-test.

178
00:19:07.002 --> 00:19:10.008
We ontmoeten elkaar vlak bij het werk van moeder Rosalba.

179
00:19:10.013 --> 00:19:14.018
We belanden in een roerige broodjeswinkel.

180
00:19:14.023 --> 00:19:17.008
Het is ongemakkelijk...

181
00:19:17.013 --> 00:19:21.001
Sandra heeft het hoogste woord en haar man is er ook.

182
00:19:21.006 --> 00:19:25.005
Rosalba Castiblanco zegt niets.

183
00:19:27.018 --> 00:19:31.024
Het gaat allemaal moeizaam, de sfeer is niet goed.

184
00:19:32.004 --> 00:19:37.014
Men is in de verdediging en niemand is blij met Christina.

185
00:19:37.019 --> 00:19:41.024
De papieren worden weer uitgebreid bestudeerd.

186
00:19:42.004 --> 00:19:47.010
Rosalba ontkent weer dat ze de moeder is. Ik opper een dna-test.

187
00:20:26.008 --> 00:20:29.011
Er wordt gesmoesd, voor mij onverstaanbaar.

188
00:20:39.014 --> 00:20:44.006
Rosalba, die veel op Christina lijkt, blijft stoicijns.

189
00:20:44.011 --> 00:20:47.005
Ze vertrekt geen spier.

190
00:20:47.010 --> 00:20:52.006
En bij zoveel vastberadenheid begin ik ook te twijfelen.

191
00:20:52.011 --> 00:20:55.010
Zouden de officiele papieren wel kloppen?

192
00:20:55.015 --> 00:20:59.001
Zeker is dat Rosalba de vrouw is die in de papieren...

193
00:20:59.006 --> 00:21:01.022
de moeder van Christina wordt genoemd.

194
00:21:07.015 --> 00:21:12.008
Ik breng de dna-test weer te sprake en men gaat schoorvoetend akkoord.

195
00:21:12.013 --> 00:21:14.000
We maken de balans op.

196
00:21:38.004 --> 00:21:41.020
Ik krijg niet de indruk dat de familie er zin in heeft.

197
00:21:42.000 --> 00:21:46.003
En van enige vreugde, hoe klein ook, blijkt helemaal niets.

198
00:21:54.017 --> 00:22:00.000
We spreken de volgende dag af om vier uur bij het ziekenhuis...

199
00:22:00.005 --> 00:22:03.000
waar men dna-materiaal kan analyseren.

200
00:22:03.005 --> 00:22:05.023
Zover komen we vanmiddag gelukkig wel.

201
00:22:10.024 --> 00:22:14.012
Maar de volgende dag wil ik eerst iets controleren.

202
00:22:14.017 --> 00:22:16.018
We weten dat er twijfels zijn...

203
00:22:16.023 --> 00:22:21.001
over de betrouwbaarheid van sommige adopties vanuit Colombia.

204
00:22:21.006 --> 00:22:25.010
En hoewel je malversaties nooit helemaal kunt uitsluiten...

205
00:22:25.015 --> 00:22:29.015
ben ik benieuwd hoe het notariaat tegen deze zaak aankijkt.

206
00:22:29.020 --> 00:22:33.024
Een vrouw, alle gegevens correct op een geboorte-akte...

207
00:22:34.004 --> 00:22:37.007
die ontkent het kind ooit te hebben afgestaan.

208
00:22:40.024 --> 00:22:44.024
De notarisassistent zoekt opnieuw de officiele stukken.

209
00:22:45.004 --> 00:22:47.013
Ze benadrukt om te beginnen...

210
00:22:47.018 --> 00:22:52.018
dat de notaris dit soort zaken altijd nauwkeurig controleert.

211
00:23:58.004 --> 00:24:00.019
Er is geen enkele reden te twijfelen...

212
00:24:00.024 --> 00:24:05.010
dat de vrouw die we hebben ontmoet ook de vrouw is die vermeld staat.

213
00:24:05.015 --> 00:24:09.022
Of ze ook Christina's moeder is, moet uit de dna-test blijken.

214
00:24:10.002 --> 00:24:14.015
Ruim voor de afgesproken tijd ben ik bij het ziekenhuis.

215
00:24:16.013 --> 00:24:21.015
Het miezert en de tijd verstrijkt zonder dat er iemand verschijnt.

216
00:24:21.020 --> 00:24:25.013
Ik probeer Sandra te bellen, ze neemt niet op.

217
00:24:34.016 --> 00:24:36.021
De moed zinkt me in de schoenen.

218
00:24:37.001 --> 00:24:41.016
Er komt niemand van de familie, de dna-test kan worden afgezegd.

219
00:24:51.010 --> 00:24:54.019
Het kost moeite om Sandra aan de lijn te krijgen.

220
00:24:54.024 --> 00:24:57.020
EEN keer neemt ze op, ze is kortaf.

221
00:25:27.021 --> 00:25:31.020
Ze hadden er nog eens over nagedacht en zien overal van af.

222
00:25:32.000 --> 00:25:35.018
Moeder wordt op haar woord geloofd. Teleurstellend.

223
00:25:42.007 --> 00:25:45.017
Ja, het is heel raar dat het ineens over jou gaat.

224
00:25:45.022 --> 00:25:47.009
Eh, ja...

225
00:25:47.014 --> 00:25:51.023
Het is raar om te zien, alsof je er een beetje buiten staat.

226
00:25:52.003 --> 00:25:55.010
Vaak kijk je ernaar en dan gaat het over anderen.

227
00:25:55.015 --> 00:26:00.007
En ja, je weet dat je dit ook kunt verwachten.

228
00:26:00.012 --> 00:26:02.018
Dat dit ook een reactie kan zijn.

229
00:26:02.023 --> 00:26:04.015
Snap je er iets van?

230
00:26:06.016 --> 00:26:09.000
Ehm...nee.

231
00:26:09.005 --> 00:26:11.006
Nee, snappen doe ik het niet.

232
00:26:11.011 --> 00:26:14.000
Als jij je moeder ziet, wat zie je dan?

233
00:26:14.005 --> 00:26:16.010
Een heel ontevreden vrouw.

234
00:26:16.015 --> 00:26:20.018
Als ik naar haar kijk, dan denk ik van... ik weet niet.

235
00:26:20.023 --> 00:26:24.007
Ze leek me heel ontevreden, ja, qua uitdrukking.

236
00:26:24.012 --> 00:26:28.007
Maar ja, ze zei niks. Zag je gelijkenis?

237
00:26:28.012 --> 00:26:33.002
Ik weet niet. Ik denk dat als ik het zou zien, dat ik het niet wil zien.

238
00:26:33.007 --> 00:26:37.020
Omdat zij mij niet wil. Dan wil ik daar niet eens op lijken.

239
00:26:38.000 --> 00:26:40.020
Ik bedoel: als zij er niet op zit te wachten...

240
00:26:41.000 --> 00:26:43.020
waarom zou ik er dan op zitten te wachten?

241
00:26:44.000 --> 00:26:47.011
Waarom zou jij per se contact met iemand willen...

242
00:26:47.016 --> 00:26:51.009
alleen omdat het je moeder is. Ik heb hier mijn moeder.

243
00:26:51.014 --> 00:26:55.012
En als zij er niet op zit te wachten, ja...

244
00:26:57.011 --> 00:27:00.015
Christina legt zich dus neer bij de uitkomst.

245
00:27:00.020 --> 00:27:05.018
En van haar familie in Bogota hebben we niets meer gehoord.

246
00:27:07.000 --> 00:27:09.013
Hello. GELACH Hello.

247
00:27:09.018 --> 00:27:13.024
Hello. Nice to meet you.

248
00:27:14.004 --> 00:27:18.008
Vorige week ontmoette Joy haar Engelse vader Frank.

249
00:27:18.013 --> 00:27:22.009
Wat was de reden om op zoek te gaan?

250
00:27:22.014 --> 00:27:24.001
Eh, toch...

251
00:27:24.006 --> 00:27:26.020
Toch om te weten waar je vandaan komt.

252
00:27:27.000 --> 00:27:32.009
Ik had altijd de vraag van wie, hoe komt het dat ik zo ben...

253
00:27:32.014 --> 00:27:36.015
Eigenlijk om het verhaaltje af te sluiten.

254
00:27:36.020 --> 00:27:40.021
Frank had een relatie met Joys moeder toen hij eind jaren 70...

255
00:27:41.001 --> 00:27:43.006
tijdelijk in Nederland werkte.

256
00:27:43.011 --> 00:27:46.012
Toen het werk af was, verliet hij Nederland.

257
00:27:46.017 --> 00:27:51.009
Hij heeft nooit geweten dat zijn Nederlandse vriendin zwanger was.

258
00:27:51.014 --> 00:27:55.003
Het was een schok te horen dat hij een dochter heeft.

259
00:28:09.014 --> 00:28:13.005
Toen we hem belden, reageerde hij geschokt.

260
00:28:13.010 --> 00:28:19.007
Vanwege zijn situatie thuis. Hoe was dat voor jou om te horen? Ehm...

261
00:28:19.012 --> 00:28:20.024
Ja...

262
00:28:21.004 --> 00:28:24.016
Ik vond het wel eh... hoe zeg je dat...

263
00:28:24.021 --> 00:28:27.017
wel begrijpelijk.

264
00:28:27.022 --> 00:28:32.000
Maar ik was heel blij dat zijn vrouw na mijn kwam.

265
00:28:32.005 --> 00:28:37.006
Dus niet dat hij al getrouwd was en ik er een beetje tussendoor...

266
00:28:37.011 --> 00:28:38.023
bij ben gekomen.

267
00:28:39.003 --> 00:28:43.003
Dan krijg je de reportage te zien die wij over hem maakten.

268
00:28:43.008 --> 00:28:45.011
Hoe kwam hij daarin op je over?

269
00:28:45.016 --> 00:28:47.003
Eh, grappig.

270
00:28:47.008 --> 00:28:51.021
Vriendelijk. Heel open en eh...

271
00:28:53.001 --> 00:28:55.019
Ik vond het grappig om te zien dat hij...

272
00:28:55.024 --> 00:28:58.017
bepaalde humoristische trekken had..

273
00:28:58.022 --> 00:29:02.010
karaktertrekken waarmee ik me kon identificeren.

274
00:29:02.015 --> 00:29:04.016
Dat was wel grappig om te zien.

275
00:29:04.021 --> 00:29:08.021
Je bent dat niet met elkaar opgegroeid, maar toch...

276
00:29:09.001 --> 00:29:11.004
toch heb je dezelfde insteek.

277
00:29:11.009 --> 00:29:15.021
Je vader is hier geweest, je hebt met hem opgetrokken.

278
00:29:16.001 --> 00:29:18.007
Wat is het voor een man?

279
00:29:20.021 --> 00:29:24.020
Ik noem hem eigenlijk altijd maar een beetje een pubgast.

280
00:29:25.000 --> 00:29:28.020
Ja, gezellig een biertje drinken in de pub.

281
00:29:29.000 --> 00:29:36.016
In het Engels heet het 'banter', een beetje grapjes maken, dolletjes.

282
00:29:36.021 --> 00:29:43.013
Wel vriendelijk. Maar je hebt eigenlijk zo weinig tijd met elkaar

283
00:29:43.018 --> 00:29:46.019
daar kom je nog niet doorheen.

284
00:29:46.024 --> 00:29:50.013
Dus dat is het idee wat ik van hem heb...

285
00:29:50.018 --> 00:29:54.011
een vriendelijke, open, grappige man.

286
00:29:54.016 --> 00:29:57.015
Hij houdt wel van een dolletje.

287
00:29:57.020 --> 00:30:00.017
Maar je zou eigenlijk meer willen? Ja, ja.

288
00:30:00.022 --> 00:30:03.018
Wat wil je nog? Ehm...

289
00:30:03.023 --> 00:30:07.001
Ja, dat is nu een beetje waar ik niet goed weet...

290
00:30:07.006 --> 00:30:08.022
hoe ik het moet invullen.

291
00:30:09.002 --> 00:30:12.016
Want je denkt maar na tot een bepaald punt.

292
00:30:12.021 --> 00:30:16.022
Je denkt over: wie is dit, hoe ziet hij eruit...

293
00:30:17.002 --> 00:30:20.018
eh... ga ik hem ooit een keer ontmoeten?

294
00:30:20.023 --> 00:30:25.005
En hoe gaat dat dan? Al kun je dat laatste ook nog niet bedenken.

295
00:30:25.010 --> 00:30:29.020
Je leeft toe naar de ontmoeting maar je denkt dan niet na over...

296
00:30:30.000 --> 00:30:33.005
wat ga ik doen als hij in mijn leven is? Precies.

297
00:30:33.010 --> 00:30:37.020
Over die invulling, hoe ga je die relatie opbouwen.

298
00:30:38.000 --> 00:30:41.012
Of over: is dit genoeg of... Ja...

299
00:30:41.017 --> 00:30:44.022
Ik denk ook dat het nog niet helemaal geland is.

300
00:30:45.002 --> 00:30:49.000
Het eh... Ja, ik heb wat meer tijd nodig dan ik had verwacht.

301
00:30:54.011 --> 00:30:58.007
ZE LACHEN EN SPREKEN ENGELS, ONVERSTAANBAAR DOOR MUZIEK

302
00:31:02.016 --> 00:31:06.009
Twee weken geleden ontmoette Hans zijn zus Victoria.

303
00:31:12.020 --> 00:31:15.023
Victoria zocht haar broer al geruime tijd...

304
00:31:16.003 --> 00:31:18.015
en ze heeft hem eindelijk gevonden.

305
00:31:33.012 --> 00:31:38.015
Hans en Victoria hebben een Perovaanse stierenvechter als vader.

306
00:31:39.023 --> 00:31:42.022
Hans was nooit geinteresseerd in die vader.

307
00:31:43.002 --> 00:31:46.008
Dat veranderde toen Victoria zich meldde.

308
00:32:06.015 --> 00:32:11.005
Lima, de hoofdstad van Peru, hier wonen 4 miljoen mensen.

309
00:32:11.010 --> 00:32:15.018
Ik ben op weg naar de vader van Hans: Andres Romulo Alfaro.

310
00:32:15.023 --> 00:32:18.002
Een man van 72, geboren Peruaan...

311
00:32:18.007 --> 00:32:21.024
die in zijn jeugd omzwervingen maakte door Europa.

312
00:32:22.004 --> 00:32:25.013
Hij was getrouwd en had relaties met een Francaise...

313
00:32:25.018 --> 00:32:29.013
een Belgische vrouw en een Nederlandse, de moeder van Hans.

314
00:32:29.018 --> 00:32:34.001
Hij woont nu al weer 30 jaar in Peru en heeft ook hier een zoon.

315
00:32:34.006 --> 00:32:38.003
We hebben afgesproken op de plaats waar vader Andres...

316
00:32:38.008 --> 00:32:40.009
en zoon Kuntur vaak trainen.

317
00:32:49.016 --> 00:32:52.021
Beide heren zijn stierenvechters.

318
00:33:20.017 --> 00:33:26.014
STIERENVECHTMUZIEK

319
00:33:26.019 --> 00:33:29.018
Het is een wonderbaarlijk gezicht. deze training.

320
00:33:29.023 --> 00:33:31.017
Nergens een stier te zien...

321
00:33:31.022 --> 00:33:35.004
maar toch is dit hoe torero's oefenen.

322
00:33:35.009 --> 00:33:38.023
Ook in het voor stierenvechters beloofde land Spanje...

323
00:33:39.003 --> 00:33:42.016
doet men het zo. Met een paar aan elkaar geplakte hoorns.

324
00:33:58.007 --> 00:34:02.005
Als hoogtepunt van de training: De stier op wielen.

325
00:34:02.010 --> 00:34:06.021
Zo wordt een ander deel van deze omstreden activiteit geoefend.

326
00:34:18.007 --> 00:34:21.002
Het is een populaire bezigheid in Peru.

327
00:34:21.007 --> 00:34:25.014
Tijdens het seizoen gaan de torero's de dorpen en steden af...

328
00:34:25.019 --> 00:34:28.012
om de torobravo te bevechten.

329
00:34:31.001 --> 00:34:35.003
De vader van Hans is uiteraard ook jong geweest.

330
00:34:35.008 --> 00:34:39.015
Jarenlang is hij een zeer begenadigd stierenvechter.

331
00:34:39.020 --> 00:34:42.006
Hij begint op zijn 17e in Zuid-Spanje.

332
00:34:42.011 --> 00:34:46.009
Op een boerderij waar hij met de torobravo kan werken:

333
00:34:46.014 --> 00:34:50.013
De vechtstier die zo veel aantrekkingskracht heeft op hem.

334
00:34:50.018 --> 00:34:56.014
In de jaren daarna ontwikkelt hij zich tot een veelgevraagd torero.

335
00:34:56.019 --> 00:35:00.012
In die periode trouwt hij met een Spaanse uit Andalusie.

336
00:35:00.017 --> 00:35:03.006
Met haar krijgt hij drie kinderen.

337
00:35:03.011 --> 00:35:07.006
Als Andres te oud wordt voor de stierenvechterstop...

338
00:35:07.011 --> 00:35:09.010
gaat hij door Europa reizen.

339
00:35:09.015 --> 00:35:12.010
Hij krijgt relaties met andere vrouwen.

340
00:35:12.015 --> 00:35:16.003
Met de Belgische Godelieve krijgt hij een dochter.

341
00:35:16.008 --> 00:35:19.012
En toen de Nederlandse Marieke, de moeder van Hans.

342
00:35:19.017 --> 00:35:23.008
Daarna nog een Francaise met wie hij een zoon krijgt.

343
00:35:23.013 --> 00:35:27.006
Die hij ook nooit heeft gezien. Marieke herinnert hij zich nog.

344
00:36:22.024 --> 00:36:29.000
Het gaat mis als Marieke ontdekt dat hij al getrouwd was en kinderen heeft.

345
00:36:29.005 --> 00:36:31.015
Iets wat hij altijd had verzwegen.

346
00:36:31.020 --> 00:36:35.015
De moeder van Hans komt erachter als ze gebeld wordt...

347
00:36:35.020 --> 00:36:38.000
door de Belgische ex-vriendin.

348
00:36:38.005 --> 00:36:43.003
Die vertelt over zijn verleden. Dat telefoontje valt niet goed.

349
00:37:36.017 --> 00:37:39.008
De vader van Hans is een sportieve man.

350
00:37:39.013 --> 00:37:45.018
Elke week oefent hij drie ochtenden met leeftijdgenoten in een atletiekstadion in Lima.

351
00:37:48.001 --> 00:37:52.016
Allemaal mannen die in het verleden op hoog niveau hebben gesport.

352
00:37:52.021 --> 00:37:55.006
Ze komen nog steeds uit in wedstrijden.

353
00:37:55.011 --> 00:37:58.007
Maar dan in de categorie hoogbejaard.

354
00:37:58.012 --> 00:38:02.014
Ze nemen de sport bijzonder serieus.

355
00:38:11.018 --> 00:38:14.013
De vader van Hans is een echte hardloper.

356
00:38:14.018 --> 00:38:16.013
Een klein, taai mannetje.

357
00:38:16.018 --> 00:38:19.023
Voor zijn 72 presteert hij nog bijzonder goed.

358
00:39:32.004 --> 00:39:36.007
In het leven zit het Andres nu even niet voor 100 procent mee.

359
00:39:36.012 --> 00:39:39.019
Hij heeft onenigheid met zijn Peruaanse vrouw.

360
00:39:39.024 --> 00:39:42.002
Daardoor ook met haar familie.

361
00:39:42.007 --> 00:39:45.000
Noodgedwongen is hij even het huis uit.

362
00:39:45.005 --> 00:39:49.018
Hij logeert nu op het dak van een hotelletje van een vriend van hem.

363
00:39:49.023 --> 00:39:53.018
Het is er spartaans, om het voorzichtig uit te drukken.

364
00:39:53.023 --> 00:39:59.001
Er is veel ruimte op het dak, maar zijn kamer stelt niets voor.

365
00:40:05.017 --> 00:40:07.012
We praten verder op het dak.

366
00:40:07.017 --> 00:40:11.024
Ik blijf me iets afvragen over de breuk met de moeder van Hans.

367
00:41:01.014 --> 00:41:04.005
Andres wil er liever niet over praten.

368
00:41:04.010 --> 00:41:08.009
Hij ontwijkt alle vragen over vroeger met grote omwegen.

369
00:41:08.014 --> 00:41:11.014
Hij oefent liever met oude attributen.

370
00:41:45.018 --> 00:41:51.003
Andres is erg benieuwd naar zijn zoon en wil graag zijn foto zien.

371
00:42:30.019 --> 00:42:33.022
Het is warm op het dak. Tijd voor een verzetje.

372
00:42:34.002 --> 00:42:37.004
We gaan weer naar een stierenvechterstraining.

373
00:42:37.009 --> 00:42:42.010
Maar dit keer zal het anders zijn, belooft Andres.

374
00:42:42.015 --> 00:42:47.022
We gaan naar een kleine arena, iets buiten de stad.

375
00:42:50.015 --> 00:42:54.006
De vader van Hans draagt zijn sobere torero-outfit.

376
00:42:54.011 --> 00:42:59.016
Zijn zoon is het speciale pak vergeten en traint in z'n nette pak.

377
00:42:59.021 --> 00:43:02.001
Er heerst een opgewonden sfeer.

378
00:43:02.006 --> 00:43:04.022
Kuntur geniet ervan.

379
00:45:20.016 --> 00:45:25.018
De stier is sterk en snel. De vader van Hans komt niet om te vechten.

380
00:45:25.023 --> 00:45:30.013
Hij is er om 't beest op cruciale momenten bij zijn zoon weg te halen.

381
00:45:30.018 --> 00:45:32.005
Soms is dat nodig.

382
00:45:40.017 --> 00:45:44.015
Andres wil Hans graag ontmoeten. Ook Kuntur is erg benieuwd.

383
00:45:44.020 --> 00:45:49.008
Hoe de geschiedenis tussen hem en de moeder van Hans is gelopen...

384
00:45:49.013 --> 00:45:52.014
blijft een zwakke plek is het geheugen van Andres.

385
00:45:52.019 --> 00:45:56.007
Daar moeten vader en zoon het maar eens over hebben.

386
00:48:59.005 --> 00:49:03.000
Nadat de opnames klaar waren gingen ze naar een terras.

387
00:49:03.005 --> 00:49:07.019
Gaat u daarvoor naar onze website:

388
00:49:08.016 --> 00:49:11.021
Volgende week blikken we terug op dit verhaal.

389
00:49:12.001 --> 00:49:16.000
Wilt u niet zo lang wachten? Ga dan nu naar onze site.

390
00:49:16.005 --> 00:49:20.003
Ik vind het leuk om juf te zijn omdat kinderen open voor je staan.

391
00:49:20.008 --> 00:49:23.004
Ik vind het mooi ze iets te leren.

