WEBVTT

1
00:00:02.022 --> 00:00:04.010
888

2
00:00:09.020 --> 00:00:12.016
Wanneer is het bezoek van jullie geslaagd?

3
00:00:12.021 --> 00:00:17.019
Ik hoop dat we terug kunnen keren straks in het vliegtuig en kunnen zeggen: Er is nog hoop.

4
00:00:17.024 --> 00:00:19.011
Hello.

5
00:00:19.016 --> 00:00:22.016
Denken de mensen van: God, daar heb je hun weer.

6
00:00:22.021 --> 00:00:24.018
Ze kopen weer een nieuwe auto.

7
00:00:24.023 --> 00:00:27.024
Ze hebben het in ene in hun kop. Nu moet er een kind.

8
00:00:32.024 --> 00:00:36.006
Ja, wat is er nou mooier om te kunnen doen dan iets...

9
00:00:36.011 --> 00:00:39.000
te transplanteren wat leven schept.

10
00:00:39.005 --> 00:00:40.017
1, 2...

11
00:00:42.023 --> 00:00:44.010
Ja!

12
00:00:44.015 --> 00:00:47.007
Een kinderwens is een oergevoel.

13
00:00:47.012 --> 00:00:50.012
Een universeel en onbeschrijfelijk verlangen.

14
00:00:50.017 --> 00:00:54.005
Als het niet lukt om die wens te vervullen, kan dat pijn doen.

15
00:00:54.010 --> 00:00:56.005
Soms onverteerbare pijn.

16
00:00:56.010 --> 00:00:59.003
In Draagmoeder gezocht volg ik vier stellen...

17
00:00:59.008 --> 00:01:03.009
die zich niet willen neerleggen bij hun onvervulde kinderwens...

18
00:01:03.014 --> 00:01:06.014
en er bijna alles voor over hebben voor hun droom.

19
00:01:06.019 --> 00:01:09.016
Alle vier roepen ze de hulp in van een draagmoeder.

20
00:01:09.021 --> 00:01:12.015
Een vrouw die hun kindje wil dragen en baren.

21
00:01:12.020 --> 00:01:15.014
Wie zijn die draagmoeders? Wat beweegt hen?

22
00:01:15.019 --> 00:01:18.012
En: Hoe ver ga je voor een kindje?

23
00:01:25.016 --> 00:01:27.021
Ik ga jou afzetten.

24
00:01:28.001 --> 00:01:29.013
Ik ga jou...

25
00:01:29.018 --> 00:01:33.021
Voor Musetta en Hotze bleek een draagmoeder de ideale oplossing...

26
00:01:34.001 --> 00:01:37.008
om hun droom van een groot gezin te kunnen verwezenlijken.

27
00:01:37.013 --> 00:01:41.003
Ze willen een vierde kind, ondanks dat Musetta's baarmoeder...

28
00:01:41.008 --> 00:01:44.014
na de geboorte van hun derde kind moest worden verwijderd.

29
00:01:44.019 --> 00:01:49.002
In een kliniek in Letland lieten ze hun ei- en zaadcellen samenbrengen..

30
00:01:49.007 --> 00:01:53.009
en terugbrengen bij draagmoeder Jolanda, maar zij werd niet zwanger.

31
00:01:53.014 --> 00:01:58.002
Door wederzijds onbegrip ging de stellen daarop definitief uit elkaar.

32
00:01:58.007 --> 00:02:03.001
Ik geloof wel dat het hen hoe dan ook nog wel lukt om dat vierde kindje te krijgen.

33
00:02:03.006 --> 00:02:06.015
Maar... ja, als je al zo'n eind op weg was...

34
00:02:06.020 --> 00:02:10.018
en dat het dan uiteindelijk niet lukt, dat is wel heel, eh...

35
00:02:10.023 --> 00:02:14.015
Het is ook niet wat ik en wat wij hadden voorgesteld ervan.

36
00:02:14.020 --> 00:02:20.005
Als het goed gaat, is het erg mooi, maar het gaat ook veel te vaak verschrikkelijk fout.

37
00:02:21.023 --> 00:02:26.006
Mijn analyse van de situatie is dat de band die Jolanda en ik hadden...

38
00:02:26.011 --> 00:02:30.015
niet hecht genoeg was om zoiets zwaars met z'n tweeen aan te kunnen.

39
00:02:33.010 --> 00:02:35.007
Maar Musetta geeft niet op.

40
00:02:35.012 --> 00:02:41.014
Haar wil voor een baby is zo sterk, dat ze zich op iets nieuws heeft georienteerd.

41
00:02:42.014 --> 00:02:47.001
Ongeveer een maand geleden werd ik erop gewezen dat er in Turkije...

42
00:02:47.006 --> 00:02:51.009
ehm... een succesvolle baarmoedertransplantatie geweest is.

43
00:02:51.014 --> 00:02:55.017
Ik wist wel van het bestaan, mensen hebben vrij snel na onze...

44
00:02:55.022 --> 00:03:00.012
na mijn operatie gezegd: Misschien wel iets met baarmoedertransplantatie.

45
00:03:00.017 --> 00:03:02.010
Toen zeiden we: Wat een onzin.

46
00:03:02.015 --> 00:03:07.016
Dat zijn technieken waar iedereen wel van alles van weet, maar wat niet bestaat.

47
00:03:07.021 --> 00:03:12.020
Daar had ik nooit eerder echt iets op internet over gevonden. Maar het bestaat dus?

48
00:03:13.000 --> 00:03:14.012
Het bestaat.

49
00:03:14.017 --> 00:03:17.021
In het Turkse Antalya heeft de 21-jarige Derya...

50
00:03:18.001 --> 00:03:22.003
als eerste ter wereld de baarmoeder gekregen van een dode vrouw.

51
00:03:22.008 --> 00:03:26.024
Een ingrijpende operatie die zich nog in een experimenteel stadium bevindt.

52
00:03:27.004 --> 00:03:29.011
Maar als Derya ook zwanger kan worden...

53
00:03:29.016 --> 00:03:33.001
kan het vrouwen zonder baarmoeder de kans geven op een kind.

54
00:03:33.006 --> 00:03:36.022
Musetta heeft besloten met Hotze naar Turkije te reizen.

55
00:03:37.002 --> 00:03:39.024
Ze hoopt dat het ook voor haar mogelijk wordt.

56
00:03:40.004 --> 00:03:43.001
Er zijn veel mensen die jouw verhaal horen...

57
00:03:43.006 --> 00:03:47.009
en denken van: Wacht even, dat draagmoederschap is mislukt, nu dit.

58
00:03:47.014 --> 00:03:51.006
Je hebt nota bene drie gezonde kinderen. Waarom?!

59
00:03:51.011 --> 00:03:54.002
Eh... ja, waarom we dit doen?

60
00:03:54.007 --> 00:04:00.016
Ik... ik geloof er heel sterk in dat je je dromen moet volgen om gelukkig te worden.

61
00:04:00.021 --> 00:04:02.008
Ehm...

62
00:04:02.013 --> 00:04:08.009
Dat je zelf moet kunnen voelen en moet beslissen wat voor jou een weg is om te gaan.

63
00:04:08.014 --> 00:04:10.021
Ik denk dat mijn kinderen, ehm...

64
00:04:11.001 --> 00:04:14.014
er niet gelukkig van zijn van een ongelukkige moeder.

65
00:04:14.019 --> 00:04:18.022
Maar als er geen vierde kind komt, word je dan een ongelukkige moeder?

66
00:04:19.002 --> 00:04:23.018
Eh, nee. Maar ik word er wel ongelukkig van als ik mijn dromen niet kan volgen.

67
00:04:23.023 --> 00:04:27.008
Maar soms is het toch ook zo dat je niet alle dromen kunt volgen?

68
00:04:27.013 --> 00:04:29.005
Dat ben ik met je oneens.

69
00:04:29.010 --> 00:04:32.023
Ik denk dat je elke droom die je hebt moet kunnen volgen.

70
00:04:33.003 --> 00:04:38.001
Maar jij hebt een gezond lichaam en daar laat je weer in snijden voor een extra kind.

71
00:04:38.006 --> 00:04:40.011
Terwijl er al drie zijn. Begrijp je...

72
00:04:40.016 --> 00:04:45.022
Ik snap wat je probeert te zeggen, maar ik denk dat de keuzes die mensen in hun leven hebben...

73
00:04:46.002 --> 00:04:48.003
ehm... dat eigen keuzes zijn.

74
00:04:48.008 --> 00:04:51.018
En als er een kans zich voordoet, dan ontdek ik 'm graag.

75
00:04:51.023 --> 00:04:53.024
En Hotze is het geheel met je eens?

76
00:04:54.004 --> 00:04:57.006
Die staat te springen voor dat snijden? Nou, nee.

77
00:04:57.011 --> 00:05:01.021
Ik zou het ook erg gek vinden als hij zou roepen: Kom maar met dat mes...

78
00:05:02.001 --> 00:05:04.011
Dan zou ik gaan twijfelen.

79
00:05:04.016 --> 00:05:08.014
Maar nee, hij zegt: Ik wil graag met jou die droom volgen.

80
00:05:08.019 --> 00:05:12.006
Maar ik sta niet te juichen als er in je gesneden wordt.

81
00:05:12.011 --> 00:05:18.005
Maar ik zie ook wat voor mogelijkheden het brengt en als dat voor ons goed voelt...

82
00:05:18.010 --> 00:05:20.023
dan, eh... dan gaan we dat doen.

83
00:05:21.003 --> 00:05:24.006
Want er is een voor de hand liggend alternatief.

84
00:05:26.008 --> 00:05:28.001
Accepteren zoals het is.

85
00:05:28.006 --> 00:05:32.007
Eh, ja... accepteren en... En dan ga je verder. Diepongelukkig.

86
00:05:32.012 --> 00:05:37.004
Een andere droom volgen. Waarom moet de ene droom in plaats van de ander komen?

87
00:05:37.009 --> 00:05:40.002
Wij volgen honderden dromen tegelijkertijd.

88
00:05:40.007 --> 00:05:44.012
Als je nee zegt tegen een droom dan laat je een deel van je geluk liggen.

89
00:05:44.017 --> 00:05:46.006
Daar pas ik voor.

90
00:05:54.017 --> 00:05:58.018
De uit Limburg afkomstige Erik en Hein zijn in India.

91
00:05:58.023 --> 00:06:02.012
Een commerciele kliniek, onder leiding van dokter Samit...

92
00:06:02.017 --> 00:06:08.016
is bereid hen te helpen aan een eiceldonor en een draagmoeder voor hun grootste wens: een kind.

93
00:06:09.024 --> 00:06:11.015
Het is hun laatste kans.

94
00:06:11.020 --> 00:06:15.016
Na jarenlang tevergeefs geprobeerd te hebben te adopteren.

95
00:06:15.021 --> 00:06:19.018
We hopen dat de kliniek ons antwoord kan geven op al onze vragen.

96
00:06:19.023 --> 00:06:23.022
En dat we net zo positief naar huis gaan als dat we er zijn ingegaan.

97
00:06:25.005 --> 00:06:28.023
Erik en Hein zijn vol goede moed, maar ze realiseren zich...

98
00:06:29.003 --> 00:06:31.023
dat ze te maken krijgen met een groot probleem.

99
00:06:32.003 --> 00:06:36.002
Omdat commercieel draagmoederschap in Nederland verboden is...

100
00:06:36.007 --> 00:06:39.019
krijgen ze niet zomaar een Nederlands paspoort voor hun kind.

101
00:06:39.024 --> 00:06:43.004
Maar de mannen wil toch eerst alles met eigen ogen zien.

102
00:06:43.009 --> 00:06:49.004
Vandaag bezoeken ze de draagmoeders die in de kliniek onder streng medisch toezicht staan.

103
00:06:49.009 --> 00:06:52.021
Ik zou zo graag uit de mond van een draagmoeder willen horen:

104
00:06:53.001 --> 00:06:54.024
We hebben er een goed gevoel bij.

105
00:06:55.004 --> 00:06:59.017
We doen het voor het geld maar ook om onszelf een goed leven te gunnen.

106
00:06:59.022 --> 00:07:04.006
En dat wij voor onze kinderen een studie en dergelijke kunnen betalen.

107
00:07:04.011 --> 00:07:08.002
Dat vind ik belangrijk om uit de mond van die vrouw te horen.

108
00:07:08.007 --> 00:07:10.005
Hi! Hi.

109
00:07:12.020 --> 00:07:17.010
We hadden verwacht dat het moederhuis op een heel andere locatie zou staan.

110
00:07:17.015 --> 00:07:20.015
Maar het blijkt gewoon bovenop de kliniek te staan.

111
00:07:20.020 --> 00:07:24.013
Je gaat een paar trappen op, komt op een bloedheet dak...

112
00:07:24.018 --> 00:07:26.016
een platje en daar is het dan.

113
00:07:34.019 --> 00:07:37.024
Je komt daar in een kamer met 15 jonge vrouwen.

114
00:07:38.004 --> 00:07:42.006
Ja, en wellicht zit daar wel de draagmoeder van ons kind tussen.

115
00:07:54.023 --> 00:07:58.001
Op dat moment is het zo'n ongemakkelijk gevoel.

116
00:07:58.006 --> 00:08:03.005
Je staat daar, tussen al die vrouwen, als de grote blanke man.

117
00:08:03.010 --> 00:08:11.010
Het is een heel raar, vreemd, onwerkelijk gevoel.

118
00:08:11.015 --> 00:08:15.010
Ja... ik krijg een beetje... een wee-gevoel in mijn maag.

119
00:08:15.015 --> 00:08:18.012
Als je dat ziet, al die vrouwen op een kamer.

120
00:08:18.017 --> 00:08:22.004
Dan denk ik bij mijn eigen: Is het wel goed wat wij doen?

121
00:08:22.009 --> 00:08:25.003
Is het niet te egoistisch gedacht?

122
00:08:25.008 --> 00:08:27.012
Om voor onze droom...

123
00:08:27.017 --> 00:08:30.016
hier een vrouw negen maanden te laten zitten.

124
00:08:30.021 --> 00:08:32.010
Er komt bij mij toch...

125
00:08:32.015 --> 00:08:34.020
hetzelfde egoisme wat hij zegt.

126
00:08:35.000 --> 00:08:36.023
Ik denk dat het egoisme wint.

127
00:08:37.003 --> 00:08:38.019
En aan de andere kant...

128
00:08:38.024 --> 00:08:40.019
ik ga ervan uit...

129
00:08:40.024 --> 00:08:43.023
Althans, ik kan niks meer dan ervan uit gaan...

130
00:08:44.003 --> 00:08:48.010
dat deze vrouwen voor deze begrippen er goed voor worden beloond.

131
00:08:48.015 --> 00:08:50.014
En ja, het is onze droom.

132
00:08:52.017 --> 00:08:56.015
Een draagmoeder verdient per zwangerschap zo'n 8000 dollar.

133
00:08:56.020 --> 00:08:59.001
Een veelvoud van het jaarinkomen.

134
00:08:59.006 --> 00:09:01.021
Deze draagmoeder bevalt over een maand.

135
00:09:02.001 --> 00:09:03.022
Ze doet het voor haar gezin.

136
00:10:01.012 --> 00:10:03.019
Musetta en Hotze zijn in Turkije.

137
00:10:03.024 --> 00:10:08.019
Ze gaan praten met de artsen van het universiteitsziekenhuis van Antalya.

138
00:10:08.024 --> 00:10:14.008
Zij schreven geschiedenis met een succesvolle baarmoedertransplantatie afgelopen zomer.

139
00:10:14.013 --> 00:10:18.004
Zonder kinderen word je in dit land niet echt geaccepteerd.

140
00:10:18.009 --> 00:10:22.023
Draagmoederschap is verboden, dus wordt het als een doorbraak gezien.

141
00:10:23.003 --> 00:10:28.007
Maar is het ook een alternatief voor een stel dat wel voor een draagmoeder kan kiezen?

142
00:10:28.012 --> 00:10:32.016
Hallo, jongens. Goeie reis gehad? Hai. Een beetje vroeg vertrokken.

143
00:10:32.021 --> 00:10:36.006
O, ik zie het! Ahaha! Joh! Je moet de wallen maar wegdenken.

144
00:10:36.011 --> 00:10:40.007
De kleine is bij de oppas, he? Ja. Die is mee voor de borstvoeding nog.

145
00:10:40.012 --> 00:10:44.013
Ja. Oh... Nee, dat is fijn. Gezellig toch? Ja. In ieder geval een mee.

146
00:10:44.018 --> 00:10:48.000
Ik liet ze met pijn achter. Ja? Het is voor het eerst. Ja.

147
00:10:48.005 --> 00:10:50.003
Wanneer is het bezoek geslaagd?

148
00:10:50.008 --> 00:10:55.016
Ik hoop dat we terug kunnen keren straks in het vliegtuig en kunnen zeggen: Er is nog hoop.

149
00:10:55.021 --> 00:10:59.013
Niet dat we elkaar aankijken, van: joh... Dit was 'm niet. Precies.

150
00:10:59.018 --> 00:11:01.009
Nou... let's found out. Ja.

151
00:11:01.014 --> 00:11:03.001
Hello.

152
00:11:08.005 --> 00:11:13.001
Ik denk dat artsen in Nederland ook best een baarmoeder kunnen transplanteren.

153
00:11:13.006 --> 00:11:19.010
Maar ze krijgen er de kans niet voor omdat Nederland het niet goed vindt om daarmee te experimenteren.

154
00:11:19.015 --> 00:11:21.009
Ja, dan houdt het gauw op.

155
00:11:25.006 --> 00:11:28.022
Dokter Akar maakt deel uit van het transplantatieteam...

156
00:11:29.002 --> 00:11:33.002
en behandelt de 21-jarige Derya die de zware operatie onderging...

157
00:11:33.002 --> 00:11:35.022
en voorlopig nog op een zwangerschap wacht.

158
00:11:36.002 --> 00:11:38.022
Musetta wil weten of zij ook een kans maakt.

159
00:13:36.013 --> 00:13:41.007
Musetta wordt onderzocht om te kijken of een transplantatie Èuberhaupt bij haar kan.

160
00:13:41.012 --> 00:13:45.016
Ze heeft geen baarmoeder meer, maar haar eierstokken zijn nog intact.

161
00:14:02.012 --> 00:14:06.023
In Nederland wordt er afkeurend gekeken als er iets getransplanteerd wordt.

162
00:14:07.003 --> 00:14:10.019
Terwijl het niet per se levensbedreigend of levensreddend is.

163
00:14:10.024 --> 00:14:17.010
Ja, wat is er nou mooier om te kunnen doen dan iets te transplanteren wat leven schept?

164
00:14:26.014 --> 00:14:31.014
Erik en Hein hebben in de kliniek inmiddels een eiceldonor uitgezocht.

165
00:14:31.019 --> 00:14:34.007
Maar wie gaat de biologische vader worden?

166
00:14:34.012 --> 00:14:38.012
Vandaag wordt het zaak van beide mannen getest en meteen ingevroren.

167
00:14:40.005 --> 00:14:42.003
Nou, wie dat heeft bedacht...

168
00:14:42.008 --> 00:14:46.000
Je krijgt een potje in je handen gedrukt in de wachtkamer.

169
00:14:46.005 --> 00:14:49.024
Dan word je naar een zweethok begeleid, ook midden in de wachtkamer.

170
00:14:50.004 --> 00:14:53.005
Dan deponeer je je zaad achter een gordijntje.

171
00:14:53.010 --> 00:14:55.020
Nou, het is genant, echt genant.

172
00:14:57.017 --> 00:15:03.020
In een nabijgelegen kamer wacht een draagmoeder van een ander stel op de terugplaatsing van enkele embryo's.

173
00:15:04.000 --> 00:15:08.014
Het zijn er meerdere, om de kans op een kind zo groot mogelijk te maken.

174
00:15:20.010 --> 00:15:24.006
Het is wel shocking dat ze hier zoveel embryo's terugplaatsen.

175
00:15:24.011 --> 00:15:27.004
In Nederland wordt er maar een teruggeplaatst.

176
00:15:33.015 --> 00:15:36.006
Erik en Hein hebben nog geen draagmoeder.

177
00:15:36.011 --> 00:15:42.023
Er is het een en ander in gang gezet, maar ze moeten nog definitief beslissen om ze door willen gaan.

178
00:15:43.003 --> 00:15:44.017
Vragen zijn er genoeg.

179
00:16:33.021 --> 00:16:36.019
Stof tot nadenken voor Erik en Hein.

180
00:16:36.024 --> 00:16:39.024
Ze willen een kind, maar moeten ze zo ver gaan?

181
00:16:40.004 --> 00:16:44.003
's Avonds in het hotel komen de eerste twijfels naar boven.

182
00:16:47.004 --> 00:16:53.001
Alhoewel het mij echt geen reet ooit heeft geinteresseerd wat de buitenwereld ervan dacht...

183
00:16:53.006 --> 00:16:54.018
maar...

184
00:16:56.014 --> 00:17:00.007
onwillekeurig gaat het nu meespelen. Wat denken de mensen?

185
00:17:00.012 --> 00:17:04.003
Van: God, daar heb je hun weer. Ze kopen weer een nieuwe auto.

186
00:17:04.008 --> 00:17:08.000
Nou, hup. Het huis staat vol met design spullen.

187
00:17:08.005 --> 00:17:11.001
Ze hebben het in ene in hun kop. Nu moet er een kind.

188
00:17:11.006 --> 00:17:15.005
Nou, dat kunnen we niet krijgen. Weet je wat? Ze kopen er gewoon een.

189
00:17:16.010 --> 00:17:18.005
Ik weet het even niet meer.

190
00:17:18.010 --> 00:17:20.008
Ik weet het echt even niet meer.

191
00:17:20.013 --> 00:17:22.014
Wat wijsheid is in dit geheel.

192
00:17:25.020 --> 00:17:30.008
Musetta en Hotze krijgen de kans om de 21-jarige Derya te ontmoeten.

193
00:17:30.013 --> 00:17:34.008
Zij staat in het ziekenhuis onder strenge medische controle.

194
00:17:34.013 --> 00:17:39.005
Alles wordt hier in het werk gesteld om dit klinische experiment te laten slagen.

195
00:17:39.010 --> 00:17:45.000
Zelfs als we dit niet gaan doen vind ik het een interessante trip waar we zo zijn beland. Ja!

196
00:17:45.005 --> 00:17:47.024
Derya is geboren zonder baarmoeder.

197
00:17:48.004 --> 00:17:50.024
Voor haar was dit de enige kans op een kind.

198
00:17:51.004 --> 00:17:54.003
Afgelopen jaar nam ze de risicovolle stap.

199
00:17:55.007 --> 00:18:00.010
Uit het lichaam van een overleden vrouw werd met grote zorg de baarmoeder verwijderd...

200
00:18:00.015 --> 00:18:04.003
waarna deze met spoed werd vervoerd naar het chirurgisch team.

201
00:18:04.008 --> 00:18:09.023
In een vijf uur durende en ingewikkelde operatie werd de baarmoeder aangesloten bij Derya.

202
00:18:10.003 --> 00:18:13.001
In de toekomst kan dit ook met levende donoren.

203
00:18:13.006 --> 00:18:17.011
Ik was erg onder de indruk van de kennis en kunde...

204
00:18:17.016 --> 00:18:20.021
eh... en ook van het enthousiasme van het hele team.

205
00:18:21.001 --> 00:18:25.018
Want we zijn met heel veel mensen daar, met dit onderwerp van transplantatie, bezig.

206
00:18:25.023 --> 00:18:29.022
Ik ben geen arts, maar het kwam op mij over als absolute wereldtop.

207
00:18:38.009 --> 00:18:42.002
De baarmoeder van Derya houdt zich nu al vier maanden goed.

208
00:18:42.007 --> 00:18:47.017
Maar er wordt pas echt over een succes gesproken als Derya een gezonde baby ter wereld brengt.

209
00:18:47.022 --> 00:18:51.018
Voorlopig slikt ze nog zware medicijnen tegen afstoting.

210
00:19:43.014 --> 00:19:47.012
Als Derya's medicijnen zijn afgebouwd kan ze zwanger worden.

211
00:19:47.017 --> 00:19:50.006
Maar dat gaat niet op de natuurlijke manier.

212
00:19:50.011 --> 00:19:53.005
Voor de operatie zijn er van haar en haar man...

213
00:19:53.010 --> 00:19:58.016
al embryo's ingevroren die, als de baarmoeder goed blijft werken, kunnen worden ingebracht.

214
00:20:33.021 --> 00:20:38.009
Zij maakt niet de indruk dat dat iets is waar je bang voor moet zijn.

215
00:20:38.014 --> 00:20:42.015
En hoe zij nu straalt, dat is heel erg mooi en heel speciaal.

216
00:20:42.020 --> 00:20:44.013
En een wonder dat dat kan.

217
00:20:44.018 --> 00:20:48.013
En dat stemt mij zeker niet angstig om zo'n traject in te gaan.

218
00:20:51.020 --> 00:20:55.000
Erik en Hein staan nog voor een belangrijke vraag:

219
00:20:55.005 --> 00:20:58.000
Hoe krijgen ze een eventueel kind mee naar huis?

220
00:20:58.005 --> 00:21:04.000
Voor de Indiase wet zijn de wensouders straks de juridische ouders, voor de Nederlandse wet niet

221
00:21:04.005 --> 00:21:08.002
De draagmoeder wordt door Nederland als de moeder zien.

222
00:21:08.007 --> 00:21:12.015
Wensouders komen hierdoor met hun kind moeilijk weg uit het land.

223
00:21:12.020 --> 00:21:15.006
Erik en Hein vragen om raad.

224
00:22:11.024 --> 00:22:17.000
In de Nederlandse politiek wil men wat Erik en Hein willen gemakkelijker maken.

225
00:22:17.005 --> 00:22:24.015
Het strenge beleid ten aanzien van commercieel draagmoederschap in het buitenland wordt mogelijk versoepeld

226
00:22:24.020 --> 00:22:27.014
Voor Erik en Hein zit het er bijna op.

227
00:22:35.022 --> 00:22:38.013
Het was een hele indrukwekkende reis.

228
00:22:38.018 --> 00:22:41.023
We hebben veel antwoorden op vragen gekregen.

229
00:22:42.003 --> 00:22:46.009
Hoewel we nog steeds niet weten of die vrouwen het vrijwillig doen...

230
00:22:46.014 --> 00:22:50.015
dat dat ze verplicht worden om als draagmoeder op te treden.

231
00:22:50.020 --> 00:22:54.000
Ja, we gaan naar huis toe. We moeten beslissen.

232
00:22:54.005 --> 00:22:56.023
We hebben heel veel om over na te denken.

233
00:22:57.003 --> 00:23:02.015
De vruchtbaarheidstempel van Hyderabad is een symbolische afsluiting van de reis.

234
00:23:02.020 --> 00:23:08.015
Hier wordt de hulp van de goden ingeroepen als een kinderwens niet uit dreigt te komen.

235
00:23:12.015 --> 00:23:16.015
Ik snap er echt geen hout van wat-ie allemaal aan het doen is.

236
00:23:16.020 --> 00:23:20.010
We weten niet wat hij prevelt, het zullen wel gebeden zijn.

237
00:23:20.015 --> 00:23:26.013
Het is natuurlijk heel speciaal als zo'n priester voor jou dit soort dingen gaat doen.

238
00:23:27.013 --> 00:23:30.016
Ja... ik word... ik raak daar emotioneel van.

239
00:23:30.021 --> 00:23:33.008
Ik heb dat heel lang niet meer gehad.

240
00:23:33.013 --> 00:23:36.004
Maar hier raakte ik mezelf even kwijt.

241
00:23:38.004 --> 00:23:39.016
Ik hoop...

242
00:23:39.021 --> 00:23:41.008
echt...

243
00:23:41.013 --> 00:23:43.014
Of dit helpt, ik weet het niet.

244
00:23:43.019 --> 00:23:47.007
Maar ik geloof dat mensen een keer echt nadenken...

245
00:23:47.012 --> 00:23:51.015
dat het hebben van een kind voor iedereen is weggelegd.

246
00:23:58.015 --> 00:24:04.005
Voor Musetta en Hotze lijkt de weg naar een kind via transplantatie geen stap te ver.

247
00:24:04.010 --> 00:24:05.024
Ze zijn niet de enigen.

248
00:24:06.004 --> 00:24:12.015
Vanuit de hele wereld is er grote belangstelling voor de operatie, als het experiment is geslaagd.

249
00:24:12.020 --> 00:24:16.013
Musetta en Hotze horen vandaag hoeveel kans ze maken.

250
00:24:16.018 --> 00:24:18.009
Goodmorning.

251
00:25:27.012 --> 00:25:32.015
Musetta en Hotze krijgen het advies toch weer naar een draagmoeder uit te kijken.

252
00:25:32.020 --> 00:25:36.015
Of het ooit tot een operatie komt, is maar zeer de vraag.

253
00:25:36.020 --> 00:25:39.000
En dat komt ineens heel hard aan.

254
00:25:41.018 --> 00:25:44.023
Het feit dat ik nu aangeslagen ben, is omdat...

255
00:25:45.003 --> 00:25:48.023
Het gesprek met de arts was heel duidelijk en heel eh...

256
00:25:49.003 --> 00:25:50.015
ehm...

257
00:25:50.020 --> 00:25:52.015
ja, hoe zeg je dat... eh...

258
00:25:53.019 --> 00:25:57.018
ook heel open, maar ze gaf duidelijk een richting aan van:

259
00:25:57.023 --> 00:26:00.014
Als je niet hoeft, doe het niet. H'm-m.

260
00:26:00.019 --> 00:26:03.012
Is dat een teleurstelling voor jullie?

261
00:26:03.017 --> 00:26:07.010
Het zou zo fijn zijn als je een soort van hoop kan houden.

262
00:26:07.015 --> 00:26:11.003
En ik vind het heel moeilijk om dat nu vast te houden.

263
00:26:11.008 --> 00:26:12.020
Is de hoop weg?

264
00:26:13.000 --> 00:26:16.007
Ehm... we hebben wel gehoord hoe ingewikkeld het is.

265
00:26:16.012 --> 00:26:19.015
Nu zeg ik: We kappen er mee, we houden er mee op.

266
00:26:19.020 --> 00:26:22.009
Maar goed, ik ken mezelf en ik ken ons.

267
00:26:22.014 --> 00:26:27.022
En ik ken de strijdlust die vast wel weer in me boven komt.

268
00:26:28.002 --> 00:26:29.024
Waar ik zelf zo moe van word.

269
00:26:30.004 --> 00:26:31.020
Ehm... we gaan het zien.

270
00:26:32.000 --> 00:26:36.010
Ja? Word je er wel eens moe van? LACHEND: Dagelijks. Ja? Natuurlijk.

271
00:26:36.015 --> 00:26:40.000
Niks zou prettiger zijn als je gewoon kan zeggen...

272
00:26:40.005 --> 00:26:44.004
Opstaan op een dag en zeggen van: ZUCHTEND: He, klaar. Ja.

273
00:26:44.009 --> 00:26:48.010
Komt er voor jullie dan nu een moment dat je dit accepteert...

274
00:26:48.015 --> 00:26:52.008
en wel een keer op een ochtend op kan staan met het idee:

275
00:26:52.013 --> 00:26:55.016
Oke jongens, deze weg is in ieder geval klaar?

276
00:26:55.021 --> 00:26:57.024
Dat moment gaat vanzelf komen.

277
00:26:58.004 --> 00:27:00.005
Daar moet je naartoe groeien.

278
00:27:01.005 --> 00:27:05.022
Wij hebben in ons traject wel gemerkt dat mensen heel snel iets vinden.

279
00:27:06.002 --> 00:27:09.005
Dat ook duidelijk laten weten, voor en tegen.

280
00:27:09.010 --> 00:27:11.022
Heel zwart-wit, heel extreem soms.

281
00:27:12.002 --> 00:27:17.014
En wij hebben uitgevonden dat het loont om de mogelijkheden te verkennen.

282
00:27:17.019 --> 00:27:23.020
Omdat je dan echt leert en voelt wat het is om zo'n wens te hebben en daar mee bezig te zijn.

283
00:27:25.020 --> 00:27:29.015
Als je de wensouders spreekt, de andere wensouders...

284
00:27:29.020 --> 00:27:35.000
Die zitten te popelen om onze ervaringen te horen over dit hele gebeuren.

285
00:27:35.005 --> 00:27:39.008
Medisch gezien snap ik dat je kiest voor draagmoederschap.

286
00:27:39.013 --> 00:27:41.014
Omdat het minder risicovol is.

287
00:27:41.019 --> 00:27:45.015
Maar er is geen moeder die niet haar eigen kind wil dragen.

288
00:27:45.020 --> 00:27:47.013
Daar ben je voor gebouwd.

289
00:27:47.018 --> 00:27:53.008
Dat is wat in je lijf zit, en wat tot aan je tenen kriebelt.

290
00:27:53.013 --> 00:27:55.016
En dat wil je niet uitbesteden.

291
00:27:55.021 --> 00:27:57.008
Dat is...

292
00:27:59.008 --> 00:28:00.020
Dat wil je niet.

293
00:28:04.010 --> 00:28:10.000
Musetta en Hotze hebben nog niet besloten hoe verder te gaan met het realiseren van hun wens.

294
00:28:10.005 --> 00:28:12.004
Ze hebben gekozen voor rust.

295
00:28:12.009 --> 00:28:16.004
En genieten op dit moment volop van elkaar en het gezin.

296
00:28:21.018 --> 00:28:24.020
Erik en Hein zijn alweer enkele maanden thuis.

297
00:28:25.000 --> 00:28:29.000
Ze hebben bij hun advocaat in Nederland advies ingewonnen...

298
00:28:29.005 --> 00:28:32.008
en proberen samen tot een conclusie te komen.

299
00:28:32.013 --> 00:28:36.006
En hoe staan de zaken er voor, nu? Na het hele avontuur.

300
00:28:36.011 --> 00:28:40.010
Na alles wat jullie hebben gezien en gehoord en meegemaakt.

301
00:28:40.015 --> 00:28:44.020
In mijn opinie... ben ik er zelf eigenlijk wel klaar mee.

302
00:28:45.000 --> 00:28:47.010
Maar Erik twijfelt nog een beetje.

303
00:28:47.015 --> 00:28:49.002
Ja? Ja.

304
00:28:49.007 --> 00:28:53.000
Waarom? Nou, ik twijfel niet een beetje, maar heel veel.

305
00:28:53.005 --> 00:28:56.020
Als je het me op dit moment vraagt, zeg ik nee. Waarom niet?

306
00:28:57.000 --> 00:29:00.024
Vanwege de wet. Het is gewoon niet voor elkaar te krijgen.

307
00:29:01.004 --> 00:29:04.010
Het kind maken en krijgen is niet zo'n probleem.

308
00:29:04.015 --> 00:29:07.000
Maar om het naar Nederland te halen.

309
00:29:07.005 --> 00:29:10.002
En als de wet versoepeld zou worden? Eh...

310
00:29:10.007 --> 00:29:13.006
Dan begin ik weer heel erg te twijfelen. Ja?

311
00:29:13.011 --> 00:29:17.015
Dus voor jou is het nog niet afgesloten, als ik jou zo hoor. Nee.

312
00:29:17.020 --> 00:29:20.023
Het is in zoverre afgesloten op dit moment...

313
00:29:21.003 --> 00:29:23.021
Als het in deze situatie doorgaat: Nee.

314
00:29:24.001 --> 00:29:25.021
Wordt de wet aangepast...

315
00:29:26.001 --> 00:29:33.005
onlangs stond in de krant dat Teeven Kamervragen daar over wil stellen en de wet wil versoepelen...

316
00:29:33.010 --> 00:29:37.015
dan denk ik dat we er nog wel mee verder willen gaan.

317
00:29:37.020 --> 00:29:40.005
Althans: ik. Dat wil ik net zeggen.

318
00:29:40.010 --> 00:29:44.001
'We', maar jouw partner zegt: Ik ben er klaar mee. Ja.

319
00:29:44.006 --> 00:29:49.017
Wat ik daar gezien heb, onder welke omstandigheden die vrouwen daar zitten...

320
00:29:49.022 --> 00:29:53.015
En ik vind mezelf op een gegeven moment te oud worden.

321
00:29:53.020 --> 00:29:58.018
Er komen gewoon zoveel juridische dingen bij kijken...

322
00:29:58.023 --> 00:30:02.012
eer je dat kind dan in Nederland kan krijgen...

323
00:30:02.017 --> 00:30:05.006
Dat duurt dan ook bijna twee jaar. Ja.

324
00:30:05.011 --> 00:30:07.012
En je bent nu 49. Ja.

325
00:30:08.012 --> 00:30:12.000
Dan ben ik 51, en dan vind ik mezelf te oud.

326
00:30:12.005 --> 00:30:13.019
En wat vind jij zo eh...

327
00:30:13.024 --> 00:30:19.000
Wat staat jou dan tegen bij de omstandigheden van die vrouwen in India?

328
00:30:19.005 --> 00:30:24.020
Bij een kliniek verwacht ik kamertjes waar een, twee vrouwen op een kamer zitten.

329
00:30:25.000 --> 00:30:29.000
Maar niet dat er ongeveer tien, twaalf op een kamer zitten.

330
00:30:29.005 --> 00:30:34.010
Dat voelt als een broedfabriek. Ja, een broedfabriek. Ik snap het.

331
00:30:34.015 --> 00:30:40.015
Maar dan zijn we hier nog gewoon bij een open einde? Ja, op dit...

332
00:30:40.020 --> 00:30:44.006
Want jij zegt: Ik wil niet meer. Nee. En jij nog wel.

333
00:30:44.011 --> 00:30:48.020
Nee, zoals het op dit moment gaat, zeg ik nee. Ook nee.

334
00:30:49.000 --> 00:30:50.012
Dan zeg ik nee.

335
00:30:51.020 --> 00:30:57.020
Maar dat betekent dat je afscheid moet nemen van het idee van het hebben van een kind. Ja.

336
00:30:58.000 --> 00:30:59.018
En dat is niet makkelijk.

337
00:30:59.023 --> 00:31:02.005
Maar we moeten wel, op dit moment.

338
00:31:02.010 --> 00:31:05.000
We hadden daarvoor een heel leuk leven.

339
00:31:05.005 --> 00:31:09.000
Hier zijn we een paar jaar mee bezig geweest.

340
00:31:09.005 --> 00:31:12.010
We hadden een leuk leven, dit was een intermezzo.

341
00:31:12.015 --> 00:31:16.006
En we zullen weer een leuk leven krijgen. Hoe dan ook.

342
00:31:16.011 --> 00:31:18.015
ZE GRINNIKEN

343
00:31:18.020 --> 00:31:22.000
En hoe is het inmiddels met Charles en Jacinta?

344
00:31:22.005 --> 00:31:24.000
Ook hun hebben we gevolgd.

345
00:31:24.005 --> 00:31:26.023
Jacinta is geboren zonder baarmoeder.

346
00:31:27.003 --> 00:31:32.000
En haar 55-jarige moeder Willeke was bereid haar kindje te dragen.

347
00:31:32.005 --> 00:31:36.022
In Tsjechie werden bij haar vorig jaar twee embryo's ingebracht...

348
00:31:37.002 --> 00:31:41.002
gemaakt met het zaad van Charles en de eicellen van Jacinta.

349
00:31:41.007 --> 00:31:43.005
Maar ze bleven niet zitten.

350
00:31:45.015 --> 00:31:49.010
Als het allemaal was gelukt, was ik nu zwanger geweest.

351
00:31:49.015 --> 00:31:52.005
Misschien zelfs wel van een tweeling.

352
00:31:52.010 --> 00:31:55.013
Wat ik niet gehoopt had, maar ja, wel zwanger.

353
00:31:55.018 --> 00:31:58.009
En dan was ik al bijna op de zes maanden.

354
00:31:58.014 --> 00:32:01.018
Dus nog drie maanden, en dan eh...

355
00:32:01.023 --> 00:32:03.010
ja...

356
00:32:03.015 --> 00:32:07.004
was het eh... was je bevallen van je kleinkind.

357
00:32:07.009 --> 00:32:09.020
Willeke heeft een zwaar jaar gehad.

358
00:32:10.000 --> 00:32:15.011
Om haar baarmoeder geschikt te maken voor een zwangerschap, moest ze aan de hormonen.

359
00:32:15.016 --> 00:32:19.010
Maar door een medische behandeling in het verleden...

360
00:32:19.015 --> 00:32:23.005
blijkt achteraf dat ze geen draagmoeder kan zijn.

361
00:32:23.010 --> 00:32:27.007
Ik had zelf het idee van: Dat gaat best makkelijk lukken.

362
00:32:27.012 --> 00:32:31.000
En dat is gewoon ook een hele grote teleurstelling.

363
00:32:32.000 --> 00:32:35.009
Voor mijn dochter is het helemaal een zwaar jaar.

364
00:32:35.014 --> 00:32:39.021
Want ik heb haar hoop gegeven. Die hoop is de bodem ingeslagen.

365
00:32:40.001 --> 00:32:42.006
Er is niets van terecht gekomen.

366
00:32:42.011 --> 00:32:44.010
Je bent weer een jaar verder.

367
00:32:44.015 --> 00:32:48.012
En ze heeft nog niks, ze staat nog steeds met lege handen.

368
00:32:48.017 --> 00:32:52.020
En ze heeft nog steeds die hele grote wens om moeder te worden.

369
00:32:53.000 --> 00:32:55.000
Van een eigen kind.

370
00:32:57.009 --> 00:32:58.021
'Lieve mensen.

371
00:32:59.001 --> 00:33:05.014
Mijn vriend en ik zijn op zoek naar iemand...

372
00:33:05.019 --> 00:33:09.012
met een heel groot hart...

373
00:33:09.017 --> 00:33:16.010
die onze kinderwens in vervulling kan laten komen.'

374
00:33:17.010 --> 00:33:21.000
De afgelopen maanden ben ik op internet gaan speuren.

375
00:33:21.005 --> 00:33:25.005
En ik heb oproepjes geplaatst om een draagmoeder te vinden.

376
00:33:25.010 --> 00:33:27.005
Dat is op niks uitgelopen.

377
00:33:27.010 --> 00:33:30.015
Want de mensen met wie je contact hebt gezocht...

378
00:33:30.020 --> 00:33:35.000
Het eerste wat ze zeiden was dat ze er geld voor wilden hebben.

379
00:33:35.005 --> 00:33:37.010
Nou ja... dan wordt het dus niks.

380
00:33:37.015 --> 00:33:40.000
Dat mag ook niet in Nederland.

381
00:33:42.000 --> 00:33:46.010
Was er in Nederland maar iets van een organisatie of bureau...

382
00:33:46.015 --> 00:33:49.020
waar een draagmoeder zich aan zou kunnen melden.

383
00:33:50.000 --> 00:33:54.015
Waar een voorscreening zou zijn. Dat het iets georganiseerder is.

384
00:33:54.020 --> 00:33:59.000
Want nu krijg je een beetje illegale praktijken op internet.

385
00:33:59.005 --> 00:34:05.000
Dan gaat het er eigenlijk om dat de hoogste bieder krijgt wat hij wil.

386
00:34:05.005 --> 00:34:09.000
En iemand die wat minder te bieden heeft...

387
00:34:09.005 --> 00:34:11.012
die heeft eigenlijk gewoon pech.

388
00:34:11.017 --> 00:34:13.004
PIANOMUZIEK

389
00:34:13.009 --> 00:34:17.008
Ik hoop hier zeker ooit nog een keer met kleinkinderen...

390
00:34:17.013 --> 00:34:20.020
op vakantie te gaan, een weekend of een weekje.

391
00:34:21.000 --> 00:34:22.012
Wie weet.

392
00:34:22.017 --> 00:34:28.000
Er kan zo veel, dus ik ga ervan uit dat dat ooit wel een keer gaat lukken.

393
00:34:29.001 --> 00:34:30.013
PIANOMUZIEK

394
00:34:30.018 --> 00:34:36.000
Sven en Jeroen hebben een bewogen jaar achter de rug met hun baby's Eva en Joris.

395
00:34:36.005 --> 00:34:40.000
Zij werden ter wereld gebracht door draagmoeder Cindy.

396
00:34:40.005 --> 00:34:45.000
Na de geboorte stonden ze meteen voor een pittige taak.

397
00:34:45.005 --> 00:34:47.000
Papa. GELUIDJE VAN BABY

398
00:34:47.005 --> 00:34:48.018
Eefje Wentelteefje.

399
00:34:48.023 --> 00:34:51.018
Ze houdt gewoon haar eigen fles vast.

400
00:34:51.023 --> 00:34:53.016
En drinkt zowaar ook nog.

401
00:34:53.021 --> 00:34:55.008
Pa-pa. GELUIDJE

402
00:34:55.013 --> 00:34:57.015
Nee, pa-pa.

403
00:34:57.020 --> 00:35:02.023
We zijn vandaag vier jaar getrouwd. En ze zijn voor het eerst mee aan boord.

404
00:35:03.003 --> 00:35:04.015
Een, twee, drie...

405
00:35:04.020 --> 00:35:06.011
Hou vast, rustig terug.

406
00:35:06.016 --> 00:35:09.009
Cindy is hersteld van een keizersnede.

407
00:35:09.014 --> 00:35:15.000
Na een zware zwangerschap, die tot stand kwam met de eicel van vriendin Marloes.

408
00:35:15.005 --> 00:35:18.015
Draagmoeder was ze niet om er geld mee te verdienen...

409
00:35:18.020 --> 00:35:22.010
maar om twee mannen het geluk te brengen van een kind.

410
00:35:22.015 --> 00:35:25.018
Ik heb in al die tijd nog geen seconde gedacht:

411
00:35:25.023 --> 00:35:29.020
'Had ik ze maar gehouden'. Of: 'Kon ik ze maar houden'. Nee.

412
00:35:30.000 --> 00:35:32.022
Want het zullen nooit mijn kinderen zijn.

413
00:35:33.002 --> 00:35:36.013
Nee, het voelt echt als kindjes van Sven en Jeroen.

414
00:35:36.018 --> 00:35:38.007
Er zit niks van mij bij.

415
00:35:38.012 --> 00:35:40.020
Joris z'n eerste fruithapje.

416
00:35:41.000 --> 00:35:42.016
Vind je het lekker, man?

417
00:35:44.008 --> 00:35:46.005
'Nee'. Ik denk het niet, he?

418
00:35:46.010 --> 00:35:47.022
GEGRINNIK

419
00:35:48.002 --> 00:35:50.002
30 maart.

420
00:35:50.007 --> 00:35:52.023
Eva en Joris zijn precies een jaar oud.

421
00:35:53.003 --> 00:35:54.015
Dat gaan we vieren.

422
00:35:54.020 --> 00:35:59.008
En ik ben heel benieuwd hoe het na dat heftige jaar met de papa's is.

423
00:36:01.020 --> 00:36:03.020
Gefeliciteerd.

424
00:36:04.000 --> 00:36:05.012
GEROEZEMOES, MUZIEK

425
00:36:08.000 --> 00:36:09.012
Ah, leuk!

426
00:36:10.017 --> 00:36:14.000
Cheers. Zo, op het eerste jaar. Op het eerste jaar.

427
00:36:14.005 --> 00:36:16.015
ONVERSTAANBARE OPMERKING, GELACH

428
00:36:16.020 --> 00:36:20.011
Hoeveel zijn jullie afgevallen? Te veel! GELACH Ja?

429
00:36:20.016 --> 00:36:23.010
Nou, het was niet altijd even makkelijk.

430
00:36:23.015 --> 00:36:27.020
Nee, het was een zwaar jaar. Maar het wordt steeds leuker. Ja.

431
00:36:28.000 --> 00:36:29.012
Fijn om te horen.

432
00:36:29.017 --> 00:36:33.018
Zijn jullie al officieel vader? Nee. Hoe loopt dat traject?

433
00:36:33.023 --> 00:36:35.012
Dat loopt heel slecht.

434
00:36:35.017 --> 00:36:39.000
De rechtbank weet niet wat ze ermee aan moet. Joh!

435
00:36:39.005 --> 00:36:42.024
Dus het is nog steeds niet geregeld. En waar ligt dat aan?

436
00:36:43.004 --> 00:36:46.003
Onze donor heeft haar eicellen afgestaan.

437
00:36:46.008 --> 00:36:47.024
Voor haar was het klaar.

438
00:36:48.004 --> 00:36:53.000
Maar de rechtbank blijft volhouden dat zij 'n belanghebbende partij is.

439
00:36:53.005 --> 00:36:57.010
Iedere keer moet ze WEER verklaren dat zij geen...

440
00:36:57.015 --> 00:37:00.002
En Cindy ook. Dat is heel vervelend.

441
00:37:00.007 --> 00:37:04.014
Zij heeft al minstens drie keer op papier afstand moeten doen.

442
00:37:04.019 --> 00:37:08.002
Heel pijnlijk en genant. En dat maakt het wel zwaar.

443
00:37:08.007 --> 00:37:11.020
Jullie hebben de kinderen, jullie zijn de vaders. Ja.

444
00:37:12.000 --> 00:37:14.018
Zo voelt dat ook, voor ons allemaal. Ja.

445
00:37:14.023 --> 00:37:18.000
Welke rol spelen Ruud en Cindy dan?

446
00:37:18.005 --> 00:37:20.018
Oom en tante. Een goede oom en tante.

447
00:37:20.023 --> 00:37:22.024
En dat werkt? Ja. En dat werkt.

448
00:37:23.004 --> 00:37:25.020
In het begin denk je: Hoe gaan we dat doen?

449
00:37:26.000 --> 00:37:30.017
Ja, je moet er een vorm voor vinden. Het liep niet altijd even soepel.

450
00:37:30.022 --> 00:37:32.019
Maar daar praat je dan over.

451
00:37:32.024 --> 00:37:36.010
Je moet heel open zijn en alles durven te bespreken.

452
00:37:36.015 --> 00:37:40.000
We hebben een paar hele goede gesprekken gehad met z'n vieren.

453
00:37:40.005 --> 00:37:44.000
En nu hebben we een manier gevonden om het met z'n vieren te doen.

454
00:37:44.005 --> 00:37:48.000
Ja, je bent met z'n vieren, niet met z'n tweeen. Precies.

455
00:37:48.005 --> 00:37:51.008
En het in principe voor de rest van je leven.

456
00:37:53.005 --> 00:37:55.004
Gefeliciteerd. Dank je wel.

457
00:37:56.004 --> 00:37:58.000
GEROEZEMOES, MUZIEK

458
00:37:59.000 --> 00:38:01.000
O, wat leuk! Wat is dat?

459
00:38:01.005 --> 00:38:02.019
Een educatief boekje.

460
00:38:02.024 --> 00:38:05.018
Het gaat over samen spelen, samen delen.

461
00:38:05.023 --> 00:38:08.018
Heel goed! Helemaal goed.

462
00:38:08.023 --> 00:38:10.012
Hoe is dit voor jullie?

463
00:38:10.017 --> 00:38:14.003
Het is een mooie afsluiting van een heel mooi jaar.

464
00:38:14.008 --> 00:38:19.010
Een heel bijzonder jaar, een heel bewogen jaar. Nou! Dat wel.

465
00:38:19.015 --> 00:38:23.016
Als je het over mocht doen, zou je dan dezelfde keuze maken?

466
00:38:23.021 --> 00:38:25.018
Ja. Ja, echt? Ja.

467
00:38:25.023 --> 00:38:29.005
Want ik zie jou nog voor me met die enorme toeter.

468
00:38:29.010 --> 00:38:32.005
En dat je dacht: Och... Dat klopt.

469
00:38:32.010 --> 00:38:34.001
Maar het is omgevlogen.

470
00:38:34.006 --> 00:38:37.005
Op dat moment dacht ik: Er komt geen eind aan.

471
00:38:37.010 --> 00:38:40.015
En nu denk ik: Waar heb ik me zo druk over gemaakt?

472
00:38:40.020 --> 00:38:42.009
En ze zijn ook niet weg.

473
00:38:42.014 --> 00:38:46.015
Het is niet afgelopen voor ons, als vrienden en eh...

474
00:38:46.020 --> 00:38:48.019
Oom en tante. En oom en tante.

475
00:38:48.024 --> 00:38:52.015
Jullie zijn oom en tante. Ja. Hoe voelt dat? Geweldig.

476
00:38:52.020 --> 00:38:54.007
Echt heel bijzonder.

477
00:38:54.012 --> 00:38:57.020
Het zijn hele mooie kindjes. Ze zijn prachtig! Ja.

478
00:38:58.000 --> 00:39:02.000
Echt prachtig. Ik ben er ook echt trots op. Hahahahaha!

479
00:39:02.005 --> 00:39:05.005
ALLEN: *In de gloria

480
00:39:05.010 --> 00:39:08.018
*In de gloria

481
00:39:08.023 --> 00:39:12.000
Hiephiephiep! Hoeraaaa!

482
00:39:12.005 --> 00:39:14.000
Een, twee...

483
00:39:16.005 --> 00:39:17.018
Jaaaaa!

484
00:39:18.018 --> 00:39:22.002
We hebben ons voorgenomen dat we vanaf dag EEN...

485
00:39:22.007 --> 00:39:25.010
heel open en eerlijk zijn naar de kinderen toe.

486
00:39:25.015 --> 00:39:30.010
En op een volwassen manier uitleggen hoe Joris en Eva ter wereld zijn gekomen.

487
00:39:30.015 --> 00:39:34.010
Als Cindy bijvoorbeeld komt, vertellen we van tevoren:

488
00:39:34.015 --> 00:39:37.020
'Jullie hebben bij tante Cindy in de buik gezeten'.

489
00:39:38.000 --> 00:39:41.010
'Dat was heel lief van Cindy, maar wij zijn jullie papa'.

490
00:39:41.015 --> 00:39:43.016
'Jullie hebben twee papa's'.

491
00:39:43.021 --> 00:39:46.001
Als Marloes komt, vertellen we:

492
00:39:46.006 --> 00:39:52.005
'Tante Marloes heeft haar eitjes gegeven, want die zijn nodig om kindjes te maken'.

493
00:39:52.010 --> 00:39:55.015
Joris en Eva zijn altijd, met elke vraag, welkom.

494
00:39:55.020 --> 00:39:58.002
Bij ons, bij Marloes en bij Cindy.

495
00:39:58.007 --> 00:40:00.010
Goed zo!

496
00:40:00.015 --> 00:40:02.002
Ga lekker dansen.

497
00:40:02.007 --> 00:40:04.008
Wat kom jij goed vooruit!

498
00:40:04.013 --> 00:40:06.002
Waar ben je? Kiekeboe!

499
00:40:06.007 --> 00:40:08.005
GELUIDJE

500
00:40:13.007 --> 00:40:16.015
Ik heb twee prachtige kindjes op de wereld gezet.

501
00:40:16.020 --> 00:40:19.011
Daar kun je toch geen spijt van hebben?

502
00:40:19.016 --> 00:40:23.000
Ik ben blij en dankbaar dat ik dit heb kunnen doen.

