WEBVTT

1
00:00:00.022 --> 00:00:02.009
888

2
00:00:02.014 --> 00:00:04.008
MUZIEK

3
00:00:05.023 --> 00:00:09.006
Ik ben niet een huilebalk, dus ik huil niet snel of zo.

4
00:00:09.011 --> 00:00:12.006
En dan op een gegeven moment krop ik het op...

5
00:00:12.011 --> 00:00:15.022
en dan is het net als vuurwerk, bam, een explosie aan tranen.

6
00:00:18.021 --> 00:00:20.017
MUZIEK

7
00:00:36.011 --> 00:00:38.023
Japan, het land van de rijzende zon.

8
00:00:39.003 --> 00:00:42.012
In de 9e eeuw stichtte de rebelse monnik Kukai...

9
00:00:42.017 --> 00:00:45.002
hier het Shingon Zen-boeddhisme.

10
00:00:45.007 --> 00:00:49.022
Met een bedevaart op het eiland Shikoku hoopte hij op verlichting.

11
00:00:50.002 --> 00:00:53.020
Zo ontstond een heilige pelgrimsroute met 88 tempels.

12
00:00:54.000 --> 00:00:57.009
Elk jaar maken duizenden pelgrims deze tocht...

13
00:00:57.014 --> 00:01:01.007
met en in de voetsporen van de grote Zenmeester Kukai.

14
00:01:01.012 --> 00:01:02.024
Ook Hella en Sonja.

15
00:01:03.004 --> 00:01:05.024
Ik geef je een heel nat stokje door. Goed.

16
00:01:06.004 --> 00:01:10.001
Vorige keer gaf Ellen ten Damme in de stromende regen...

17
00:01:10.006 --> 00:01:12.007
de stok over aan Sonja Bakker.

18
00:01:12.012 --> 00:01:14.019
*...dan land ik zacht Dank je wel.

19
00:01:14.024 --> 00:01:17.009
*Terug op mijn matras*

20
00:01:17.014 --> 00:01:20.017
Heerlijk opgewarmd in het Japans badhuis...

21
00:01:20.022 --> 00:01:24.024
gaan Sonja en ik met onze gids Hoki op weg naar tempel 44.

22
00:01:25.004 --> 00:01:26.024
MUZIEK

23
00:01:39.005 --> 00:01:41.015
Hartstikke gezond voor onderweg.

24
00:01:41.020 --> 00:01:46.006
Het geheime knaloranje elixir belooft een gezond en lang leven.

25
00:01:46.011 --> 00:01:49.024
Soja, vanaf nu ben jij pelgrim onder de pelgrims...

26
00:01:50.004 --> 00:01:52.020
en gaan we de reis naar jouw ziel maken.

27
00:01:53.000 --> 00:01:56.011
Maar daar hoort naast de stok ook nog een sjerp bij.

28
00:01:56.016 --> 00:01:58.016
Het is nu echt officieel.

29
00:01:58.021 --> 00:02:02.007
En dan ga ik vastleggen wie jij de komende dagen...

30
00:02:02.012 --> 00:02:05.004
als pelgrim achter je gaat laten.

31
00:02:05.009 --> 00:02:07.017
Nou, ik denk dus de controle.

32
00:02:07.022 --> 00:02:10.011
Dus dat ik het allemaal even loslaat.

33
00:02:10.016 --> 00:02:14.002
Ik ben nogal een regisseur van mijn eigen leven...

34
00:02:14.007 --> 00:02:16.021
en ik wil het nu een keertje loslaten.

35
00:02:17.001 --> 00:02:19.000
Sonja Bakker, dieetgoeroe.

36
00:02:19.005 --> 00:02:23.022
Met haar eerste boek kreeg ze half Nederland aan het sonjabakkeren.

37
00:02:24.002 --> 00:02:26.012
Je komt met een eigen tijdschrift.

38
00:02:26.017 --> 00:02:28.018
Hoe gaat het heten?

39
00:02:28.023 --> 00:02:32.001
De Sonja. Goh... Ja, origineel.

40
00:02:32.006 --> 00:02:37.003
Frankrijk heeft Montignac, Amerika heeft Atkins en wij Sonja Bakker.

41
00:02:37.008 --> 00:02:41.023
Samen met haar toenmalige man Koen groeit het bedrijf van Sonja...

42
00:02:42.003 --> 00:02:45.000
in een paar jaar tijd uit tot een imperium.

43
00:02:45.005 --> 00:02:47.004
Sonja Bakker wordt een merk.

44
00:02:47.009 --> 00:02:51.022
Ze heeft een eigen tv-programma, eigen blad, schrijft boeken...

45
00:02:52.002 --> 00:02:55.024
en is moeder van twee kinderen. Maar in 2009 is de koek op.

46
00:02:56.004 --> 00:02:57.023
Sonja stort compleet in.

47
00:02:58.003 --> 00:03:01.023
Sonja groeit op in West-Friesland, Noord-Holland...

48
00:03:02.003 --> 00:03:04.013
als dochter van een bollenkweker.

49
00:03:04.018 --> 00:03:09.002
Wat voor mentaliteit heb je als je opgroeit in de bollenstreek?

50
00:03:09.007 --> 00:03:14.002
Nou, wij zijn wel van de mentaliteit niet lullen maar poetsen.

51
00:03:14.007 --> 00:03:16.006
Ken je dat? Ja, dat ken ik wel.

52
00:03:16.011 --> 00:03:20.008
Wij moesten vroeg ons bed uit, ook als kinderen, om 7 uur.

53
00:03:20.013 --> 00:03:23.004
En om half 8 stonden wij ook op het land.

54
00:03:23.009 --> 00:03:28.001
Wat had je voor droom toen je tussen de bollen zat in West-Friesland?

55
00:03:28.006 --> 00:03:34.002
Toen ik 20, 19 was, toen dacht ik: ik wel gewichtsconsulente worden.

56
00:03:34.007 --> 00:03:36.021
En het was -pang!- en het was er. Pang!

57
00:03:37.001 --> 00:03:39.008
Ja, en daar ging ik voor studeren.

58
00:03:39.013 --> 00:03:43.010
Toen was ik heel gedisciplineerd en wist ik wat ik wilde.

59
00:03:47.000 --> 00:03:49.003
Allemaal oude mensjes, he. Ja.

60
00:03:49.008 --> 00:03:51.020
En die werken nog keihard op 't land.

61
00:03:52.000 --> 00:03:55.021
Veel Japanners hebben hun eigen stukje land om te bebouwen.

62
00:03:56.001 --> 00:03:59.022
Meestal met rijst. Ze werken vaak door tot op hoge leeftijd.

63
00:04:00.002 --> 00:04:02.020
Het houdt ze jong, ook deze oude baas...

64
00:04:14.008 --> 00:04:16.022
Hij drinkt vast dat gezonde drankje.

65
00:04:17.002 --> 00:04:20.023
Hij is even oud als 88 tempelroute zegt hij nou. Ja.

66
00:04:33.024 --> 00:04:35.012
Bidden.

67
00:04:38.014 --> 00:04:40.021
Ja, zie je, rijst, koolhydraten.

68
00:04:41.001 --> 00:04:43.014
Jij krijgt ook altijd gelijk, he!

69
00:04:47.021 --> 00:04:53.012
Wanneer begon bij jou het gevoel dat je je bezig ging houden met dik zijn?

70
00:04:53.017 --> 00:04:57.002
Nou, dat was toen ik 10 jaar was, 11. Toen al?

71
00:04:57.007 --> 00:04:59.017
Ja, bij ons werd er goed gegeten...

72
00:04:59.022 --> 00:05:04.010
en mijn vader was dun, moeder, broer en zus waren allemaal doen...

73
00:05:04.015 --> 00:05:07.004
maar wij hadden drie maaltijden, he.

74
00:05:07.009 --> 00:05:10.006
Het voorgerecht was soep, een goede soep.

75
00:05:10.011 --> 00:05:14.017
En dan een goed stuk vlees met aardappelen of juskuiltje.

76
00:05:14.022 --> 00:05:17.015
En dan een gehaktbal en dan 's avonds...

77
00:05:17.020 --> 00:05:23.008
kreeg je nog een custardpap toe of gele vla. Het was heel Bourgondisch.

78
00:05:23.013 --> 00:05:26.010
Dus ik groeide daar van, maar de rest niet.

79
00:05:26.015 --> 00:05:30.010
Dus mijn moeder dacht: ze gaat er wel overheen groeien.

80
00:05:30.015 --> 00:05:33.018
Maar ik ging dit doen. Dus dat was minder leuk.

81
00:05:33.023 --> 00:05:37.016
Zat je er ook al meteen mee? Ja, ik vond het niet leuk...

82
00:05:37.021 --> 00:05:40.014
omdat ik niet wist wat ik verkeerd deed.

83
00:05:40.019 --> 00:05:45.018
Om daar achter te komen volgt Sonja naast haar werk als secretaresse...

84
00:05:45.023 --> 00:05:49.007
een avondopleiding tot voedingsdeskundige...

85
00:05:49.012 --> 00:05:53.009
en begint al snel haar eigen praktijk voor overgewicht.

86
00:05:53.014 --> 00:05:57.023
Zullen we symbolisch het landschap van jouw leven tekenen? Ja.

87
00:05:58.003 --> 00:06:00.017
Wat was de hoogste piek in jouw leven?

88
00:06:00.022 --> 00:06:03.004
Dat was mijn twee kinderen baren.

89
00:06:03.009 --> 00:06:05.021
En dan hebben we het over jaartal...

90
00:06:06.001 --> 00:06:08.001
2003 en 2004.

91
00:06:08.006 --> 00:06:11.003
2004 was natuurlijk een hele hoge piek...

92
00:06:11.008 --> 00:06:15.017
want toen kwam je eerste boek ook uit. Ja, maar die piek zit hier.

93
00:06:15.022 --> 00:06:17.021
Mijn kinderen staan hier...

94
00:06:18.001 --> 00:06:20.017
en de piek van mijn carriere staat hier.

95
00:06:20.022 --> 00:06:24.014
Je dal, je diepste dal, welk jaar hebben we het dan over?

96
00:06:24.019 --> 00:06:27.022
Nou, dat was wel 2009. Mijn zwarte bladzijde.

97
00:06:28.002 --> 00:06:32.011
Maar ook mijn leermoment. Daar zaten ook mijn levenslessen in.

98
00:06:32.016 --> 00:06:37.020
Het diepste dal omdat je toen gescheiden bent en je bedrijf bent gestopt? Ja.

99
00:06:38.000 --> 00:06:42.013
Na haar scheiding trekt ze zich 1,5 jaar terug om zich te bezinnen.

100
00:06:42.018 --> 00:06:47.009
En ze gaat nieuwe uitdagingen aan zoals deze pelgrimage naar Japan.

101
00:06:47.014 --> 00:06:49.017
Je bent nu hier met mij in Japan.

102
00:06:49.022 --> 00:06:53.023
Gisteren zagen we een tyfoon hier over het eiland trekken.

103
00:06:54.003 --> 00:06:56.006
Dat was best wel even spannend.

104
00:06:56.011 --> 00:07:00.016
Wie maakt zich zorgen nu om jou, wie staan er het dichtst bij je?

105
00:07:00.021 --> 00:07:04.024
Mijn kinderen denk ik. En ik heb hele fijne vrienden, dat ook.

106
00:07:05.004 --> 00:07:07.024
Ik krijg ook altijd vreselijke heimwee.

107
00:07:08.004 --> 00:07:12.007
Altijd na dag 8, 9 denk ik altijd: wat doe ik hier in godsnaam?

108
00:07:12.012 --> 00:07:14.013
Ja, wat doe je eigenlijk hier?

109
00:07:14.018 --> 00:07:18.023
Waarom heb je 'ja' gezegd om mee te gaan pelgrimeren in Japan?

110
00:07:19.003 --> 00:07:21.017
Ik vind het een hele leuke uitdaging.

111
00:07:21.022 --> 00:07:26.016
Wat denk je hier te gaan beleven? Nou... Behalve de mooie natuur.

112
00:07:26.021 --> 00:07:30.024
Nou, ik kom ook voor het wandelen, het heet ook De Wandeling.

113
00:07:31.004 --> 00:07:36.001
En ik laat me graag verrassen. En ik dacht: ik laat het gewoon gebeuren.

114
00:07:36.006 --> 00:07:39.011
Toen ik drie jaar geleden alleen ging wonen...

115
00:07:39.016 --> 00:07:42.023
had ik best wel een moeilijke periode met mezelf.

116
00:07:43.003 --> 00:07:47.016
Anders ben je altijd met zijn tweetjes en nu viel ik toch in een gat.

117
00:07:47.021 --> 00:07:53.001
Na een scheiding heb je gewoon een moeilijke periode van rouw, verdriet...

118
00:07:53.006 --> 00:07:57.011
en ook denken van: wat ging er mis, wat is mijn aandeel geweest.

119
00:07:57.016 --> 00:08:00.024
En daar heb ik het best wel even moeilijk mee gehad.

120
00:08:01.004 --> 00:08:05.021
Wat doe jij als 't even moeilijk is? Dan ga ik wandelen, met de honden.

121
00:08:06.001 --> 00:08:09.023
En dan weet ik gewoon van: oke, hier komt ook een eind aan.

122
00:08:10.003 --> 00:08:14.012
Aan mooie dingen komt een eind maar ook aan dit gevoel komt een eind.

123
00:08:16.019 --> 00:08:18.015
Zo Hoki, moeten we nog ver?

124
00:08:44.010 --> 00:08:46.010
MUZIEK VAN RYUICHI SAKAMOTO

125
00:09:03.017 --> 00:09:07.003
We overnachten in tempel 44, halverwege de route.

126
00:09:07.008 --> 00:09:11.005
We worden ontvangen met een traditionele voetwassing.

127
00:09:11.010 --> 00:09:14.019
Niet die van ons, maar van onze wandelstokken...

128
00:09:14.024 --> 00:09:17.019
symbool voor de voeten van monnik Kukai.

129
00:09:17.024 --> 00:09:19.019
MUZIEK

130
00:09:30.008 --> 00:09:32.024
Je kan hier wel met zijn zessen slapen.

131
00:09:33.004 --> 00:09:37.017
Heb je ooit zo'n grote hotelkamer gehad? Het gaat gewoon door joh!

132
00:09:37.022 --> 00:09:40.002
Ik denk: dit is een spiegelwand!

133
00:09:52.014 --> 00:09:56.014
Ze zeggen dat 't afzien is voor pelgrims... Dit is de beloning, he.

134
00:10:32.014 --> 00:10:34.001
En?

135
00:10:34.006 --> 00:10:37.006
Beetje komkommersmaak is het.

136
00:10:37.011 --> 00:10:38.023
Apart. Ja.

137
00:10:39.003 --> 00:10:43.014
De volgende dag begint met een boeddhistische gebedsdienst...

138
00:10:43.019 --> 00:10:45.016
speciaal voor de pelgrims.

139
00:10:45.021 --> 00:10:47.008
GEBED

140
00:11:04.010 --> 00:11:10.013
Het bewijs dat jij in deze tempel bent geweest. Dat bedoel ik.

141
00:11:10.018 --> 00:11:12.007
Het is net je paspoort.

142
00:11:19.000 --> 00:11:21.007
Ben jij gelovig?

143
00:11:21.012 --> 00:11:24.022
Nou, ik ben katholiek opgevoed.

144
00:11:25.002 --> 00:11:28.013
Tot zover dan. Dus ik heb wel mijn communie gedaan.

145
00:11:28.018 --> 00:11:33.024
Maar ik geloof meer in mezelf dan in God om het zo maar te zeggen.

146
00:11:34.004 --> 00:11:37.015
Ik geloof wel in het universum en zo, daar geloof ik wel in.

147
00:11:37.020 --> 00:11:40.011
In die zin ben ik gelovig...

148
00:11:40.016 --> 00:11:43.017
dat ik geloof in jezelf en je eigen intuitie.

149
00:11:43.022 --> 00:11:46.009
En waar je intuitie vandaan komt...

150
00:11:46.014 --> 00:11:50.009
dat kan van boven komen, uit een boom, of uit de grond.

151
00:11:50.014 --> 00:11:52.015
Dat maakt mij niet zoveel uit.

152
00:11:52.020 --> 00:11:54.015
Het kan ook van Kukai komen.

153
00:12:14.002 --> 00:12:16.007
Jij hebt ook een haiku bij je, he?

154
00:12:16.012 --> 00:12:18.001
Zit die in je rugzakje?

155
00:12:18.006 --> 00:12:21.005
Zal ik hem even pakken. Grote of kleine vak?

156
00:12:21.010 --> 00:12:23.024
De morgen vrolijk als een zonnig lied

157
00:12:24.004 --> 00:12:26.019
Speelt op witte en zwarte toetsen

158
00:12:26.024 --> 00:12:32.012
Nu hoor ik dat witte en zwarte klanken samen het lied van mijn leven zingen.

159
00:12:32.017 --> 00:12:35.014
Nu is een haiku een vingerhoed vol emotie.

160
00:12:35.019 --> 00:12:39.018
Wat voor een emotie voelde jij bij het schrijven hiervan?

161
00:12:39.023 --> 00:12:43.018
Nou, dat zijn natuurlijk de witte en de zwarte klanken.

162
00:12:43.023 --> 00:12:48.023
Dus dat je ook altijd contrast hebt in je leven.

163
00:12:49.003 --> 00:12:52.002
En dat is samen dus je lied.

164
00:12:52.007 --> 00:12:55.002
Dat contrast hoort ook bij haar relatie.

165
00:12:55.007 --> 00:13:00.000
Op 19-jarige leeftijd krijgt Sonja verkering met Koen die ze al heel lang kent.

166
00:13:00.005 --> 00:13:01.024
En niet veel later trouwen ze.

167
00:13:02.004 --> 00:13:06.021
Was het voor jou het sprookjes- huwelijk waar elk meisje van droomt?

168
00:13:07.001 --> 00:13:08.013
Dat denk ik wel.

169
00:13:08.018 --> 00:13:11.017
Als je elkaar vanaf de basisschool kent...

170
00:13:11.022 --> 00:13:13.023
Je maakt met elkaar 'memories'.

171
00:13:14.003 --> 00:13:17.010
Dat vond ik het moeilijkste van de scheiding...

172
00:13:17.015 --> 00:13:21.001
want je bouwt zoveel herinneringen met iemand op.

173
00:13:21.006 --> 00:13:25.003
Dus hij komt uit het zelfde dorp als ik, dezelfde school.

174
00:13:25.008 --> 00:13:28.017
Onze kinderen zitten weer op dezelfde school...

175
00:13:28.022 --> 00:13:33.014
en hebben dezelfde meester en juffrouw van wie wij hebben les gehad.

176
00:13:33.019 --> 00:13:35.015
Dat is toch enig.

177
00:13:35.020 --> 00:13:40.000
Tijdens hun huwelijk richtten ze samen de firma Bakker op...

178
00:13:40.005 --> 00:13:43.004
en zetten ze het product Sonja succesvol in de markt.

179
00:13:43.009 --> 00:13:46.023
Had je niet iets van: Is dat wel verstandig voor mijn huwelijk?

180
00:13:47.003 --> 00:13:49.023
Nee, het ging zo snel allemaal.

181
00:13:50.003 --> 00:13:53.004
Ik stond een half jaar op 1 en 2 met die boeken.

182
00:13:53.009 --> 00:13:56.006
Het was gewoon gekkenwerk, een explosie.

183
00:13:56.011 --> 00:13:59.000
Succes is een hele goede drijfveer..

184
00:13:59.005 --> 00:14:02.013
maar het kan ook een gevaar zijn voor jezelf.

185
00:14:02.018 --> 00:14:04.023
Want succes geeft ook vleugels.

186
00:14:05.003 --> 00:14:09.023
Als je merkt dat je je werk leuk vindt, vind je het niet erg om te werken.

187
00:14:10.003 --> 00:14:13.019
Als het een uurtje langer wordt, vind je dat niet erg.

188
00:14:13.024 --> 00:14:17.007
Maar de ander kan het ervaren van: 'Je bent weer weg'...

189
00:14:17.012 --> 00:14:19.012
of 'je werk is belangrijker'.

190
00:14:19.017 --> 00:14:23.001
En ik dacht: Ik moet werken, want dat boek moet af.

191
00:14:23.006 --> 00:14:27.009
En dan merk je op zeker moment dat je allebei heel moe bent...

192
00:14:27.014 --> 00:14:29.009
en dat het niet meer werkt.

193
00:14:29.014 --> 00:14:32.001
Waarom heb je toen niet besloten...

194
00:14:32.006 --> 00:14:35.021
om me met de firma Bakker te stoppen en je huwelijk te redden?

195
00:14:36.001 --> 00:14:39.019
Dat vind ik een onzinnige vraag.

196
00:14:39.024 --> 00:14:41.019
Vragen is nooit onzinnig.

197
00:14:41.019 --> 00:14:45.009
Klopt, maar dan word ik altijd fel want die twee gingen samen.

198
00:14:45.014 --> 00:14:49.011
Je kan niet zeggen: Ik stop met mijn werk en ga voor mijn huwelijk.

199
00:14:49.016 --> 00:14:53.009
Waarom niet? Voor de man van jouw sprookjeshuwelijk.

200
00:14:53.014 --> 00:14:57.001
Maar door te stoppen met werk wordt je relatie toch niet goed?

201
00:14:57.006 --> 00:15:00.005
Dat is niet zeker, maar je kan het proberen.

202
00:15:00.010 --> 00:15:02.007
Nee, je gaat niet zomaar...

203
00:15:02.012 --> 00:15:05.022
Nee, dat voel je, datgeen dat is.

204
00:15:06.002 --> 00:15:08.019
Anders had ik dat wel gedaan.

205
00:15:08.024 --> 00:15:11.013
Daarom reageer ik misschien wat fel.

206
00:15:11.018 --> 00:15:15.011
Was dat een optie, dan had ik het gedaan. Maar het was al te laat.

207
00:15:15.016 --> 00:15:17.012
Het was al te laat. Ja.

208
00:15:17.017 --> 00:15:22.014
Hoe moeilijk was het voor jou om te beseffen dat je sprookje kapotging?

209
00:15:22.019 --> 00:15:27.024
Net als voor iedereen. Als het niet meer gaat, moet je je conclusie trekken.

210
00:15:28.004 --> 00:15:31.017
Of je staat elke dag op met een rotgevoel, of je zegt:

211
00:15:31.022 --> 00:15:35.015
Oke, we hebben ook mooie, heel veel goede jaren gehad.

212
00:15:39.001 --> 00:15:43.021
Goedenavond, dit is Noord-Holland nieuws van vrijdag 25 september.

213
00:15:44.001 --> 00:15:47.006
Sonja Bakker legt al haar werkzaamheden stil.

214
00:15:47.011 --> 00:15:55.014
De dieetgoeroe uit Avenhorn zal voorlopig geen nieuwe afslankboeken of tv-programma's maken.

215
00:15:55.019 --> 00:16:00.000
Deze zomer werd bekend dat ze gaat scheiden. Haar man is ook haar zakelijk manager.

216
00:16:00.005 --> 00:16:03.008
Het ergste vond ik dat iedereen zich ermee ging bemoeien.

217
00:16:03.013 --> 00:16:06.012
Dus daarom reageer ik ook zo fel, onbewust.

218
00:16:06.017 --> 00:16:08.022
Want daar kreeg ik een hekel aan.

219
00:16:09.002 --> 00:16:12.005
Dat iedereen beter wist hoe het zat dan ik. Ja.

220
00:16:12.010 --> 00:16:17.007
De roddelbladen begonnen zich ermee te bemoeien. Dat was heel heftig.

221
00:16:17.012 --> 00:16:19.007
Dat vond ik het nare eraan.

222
00:16:19.012 --> 00:16:23.013
Dat iedereen een verhaal zat te verzinnen dat niet klopte.

223
00:16:23.018 --> 00:16:27.002
Dat je je eerst wil gaan verdedigen, en dan denkt:

224
00:16:27.007 --> 00:16:30.024
Het maakt niet uit wat je zegt, want ze hebben al een mening.

225
00:16:31.004 --> 00:16:34.007
En nu nog, want dan haal je de roddelbladen...

226
00:16:34.012 --> 00:16:38.007
dat je een verhouding zou hebben met Rik Felderhof. Ja.

227
00:16:38.012 --> 00:16:41.017
Wat moet je daar na zoveel jaar bijna op zeggen.

228
00:16:41.022 --> 00:16:45.023
Dan denk ik: Ik ga het niet weer voor de 100e keer uitleggen.

229
00:16:46.003 --> 00:16:49.024
Dat zijn voor mij gesloten hoofdstukken.

230
00:16:50.004 --> 00:16:54.009
We gaan gewoon goed met elkaar om en zijn hele goede vrienden.

231
00:16:54.014 --> 00:16:57.021
Inmiddels is Sonja wel echt verliefd.

232
00:16:58.001 --> 00:17:02.004
Japan gaf haar de rust en bezinning om toe te kunnen geven...

233
00:17:02.009 --> 00:17:05.022
aan de gevoelens voor haar dorpsgenoot Jan Reus...

234
00:17:06.002 --> 00:17:08.020
bij wie ze vroeger in de bloemenzaak werkte.

235
00:17:09.000 --> 00:17:13.007
Sonja is blij dat de liefde opnieuw haar pad heeft gekruist...

236
00:17:13.012 --> 00:17:19.021
waardoor ze de donkere periode van de scheiding achter zich kan laten.

237
00:17:20.001 --> 00:17:24.016
Heb jij in die moeilijke tijd van je burn-out en huwelijkscrisis...

238
00:17:24.021 --> 00:17:27.012
weleens een spiritueel moment gehad.

239
00:17:27.017 --> 00:17:30.012
Dat je dacht: Wat gebeurt er nu? Ik word geholpen, of...

240
00:17:30.017 --> 00:17:32.008
Ja, dat heb ik wel gehad.

241
00:17:32.013 --> 00:17:35.012
Het heeft bij mij vaak te maken met het weer.

242
00:17:35.017 --> 00:17:39.005
Ik ben geen huilebalk, ik huil niet snel, of zo.

243
00:17:39.010 --> 00:17:41.005
Ik ben een tranenslikker.

244
00:17:41.010 --> 00:17:45.008
Dan op een gegeven moment krop ik het op, en is het net als vuurwerk..

245
00:17:45.022 --> 00:17:49.022
bam, een explosie aan tranen. En dan is het klaar ook.

246
00:17:50.002 --> 00:17:54.000
Dat duurt een halfuur en dan is het vaak ook keihard regen.

247
00:17:54.005 --> 00:17:56.000
Dat vond ik heel typerend.

248
00:17:56.005 --> 00:17:59.000
Ook tijdens mijn rouw na mijn scheiding.

249
00:17:59.005 --> 00:18:00.017
Gewoon, het idee...

250
00:18:00.022 --> 00:18:04.015
Wij hebben een co-ouderschap, ik zag mijn kinderen minder.

251
00:18:04.020 --> 00:18:08.000
Ik ging scheiden bijna van drie personen, zo voelde dat.

252
00:18:08.005 --> 00:18:11.002
Daar heb ik het heel moeilijk mee gehad...

253
00:18:11.007 --> 00:18:15.001
maar uiteindelijk wist ik: Dit is de beste manier om door te gaan...

254
00:18:15.006 --> 00:18:16.019
met het invullen van je leven.

255
00:18:16.024 --> 00:18:19.011
Koen is gewoon een hele goede vader.

256
00:18:19.016 --> 00:18:23.002
Die heeft net zoveel rechten als ik op de kinderen.

257
00:18:23.007 --> 00:18:26.019
Natuurlijk wilde ik graag de kinderen 24 uur per dag...

258
00:18:26.024 --> 00:18:28.024
zeven dagen in de week hebben.

259
00:18:29.004 --> 00:18:33.003
Maar dan zou Koen een keer in de 14 dagen het weekend de kinderen zien.

260
00:18:33.008 --> 00:18:37.008
Dat vond ik gewoon wreed. Ik dacht: Nee, Sonja, dat is niet eerlijk.

261
00:18:37.013 --> 00:18:40.018
We hebben altijd samen de opvoeding gedaan...

262
00:18:40.023 --> 00:18:45.018
en ook voor de kinderen vind ik de band vader en zoon net zo belangrijk.

263
00:18:51.018 --> 00:18:53.005
Nou, tijd voor lunch.

264
00:19:02.022 --> 00:19:05.000
De energy drank.

265
00:19:05.005 --> 00:19:07.006
Wil jij ook, Hella? Jij sushi?

266
00:19:07.011 --> 00:19:09.009
Eh, ja.

267
00:19:09.014 --> 00:19:12.023
Even proosten met ons wonderdrankje.

268
00:19:13.003 --> 00:19:15.004
Nou, proost, op de wandeling.

269
00:19:15.009 --> 00:19:19.004
Op de pelgrimstocht van de 88 tempels met Sonja Bakker.

270
00:19:19.009 --> 00:19:22.003
Mm, het is ook mierzoet, he!

271
00:19:22.008 --> 00:19:26.007
Niet lekker, eerlijk is eerlijk. Vind jij het lekker? Mierzoet.

272
00:19:26.012 --> 00:19:27.024
Zoeter dan daar.

273
00:19:28.004 --> 00:19:31.002
En jij proeft natuurlijk meteen de calorieen.

274
00:19:31.007 --> 00:19:33.024
Dat valt wel mee. Ik vind het gewoon te zoet.

275
00:19:34.004 --> 00:19:37.017
Ben jij voor je gevoel nu puur jezelf?

276
00:19:37.022 --> 00:19:39.009
M-m.

277
00:19:39.014 --> 00:19:43.015
Dit inzichtendagboek heb jij bedacht voor andere mensen. Ja.

278
00:19:43.020 --> 00:19:51.008
Wat is de moeilijkste vraag hieruit die jij nu aan jezelf moet stellen?

279
00:19:51.013 --> 00:19:55.022
Dat zijn ze allemaal, want het is mijn eigen inzichtendagboek.

280
00:19:56.002 --> 00:19:58.018
Iets waar je zelf mee geworsteld hebt.

281
00:19:58.023 --> 00:20:01.022
Deze wel: 'Jezelf trouw blijven'.

282
00:20:02.002 --> 00:20:04.020
'Dat vind ik het allerbelangrijkste.'

283
00:20:05.000 --> 00:20:10.017
Dat vind ik ook mijn les in het leven. Het klinkt heel mooi maar is ook heel moeilijk.

284
00:20:10.022 --> 00:20:15.015
Want het is zo makkelijk als je zegt: Ik ben mezelf trouw.

285
00:20:15.020 --> 00:20:20.014
Maar toch wil je ook snel compromissen sluiten met anderen...

286
00:20:20.019 --> 00:20:23.012
of, ja...

287
00:20:23.017 --> 00:20:26.018
En jezelf trouw blijven is heel belangrijk.

288
00:20:26.023 --> 00:20:30.003
Maar dat vind ik ook het moeilijkste van alles.

289
00:20:33.012 --> 00:20:35.022
Wat een kanjers!

290
00:20:36.002 --> 00:20:38.005
Allemaal zijn ze hier zo groot.

291
00:20:49.003 --> 00:20:52.021
Hij is zo blij dat hij er is.

292
00:20:53.001 --> 00:20:56.006
Jouw stukje pelgrimsroute zit er bijna op. Ja.

293
00:20:56.011 --> 00:20:59.007
Wat neem je mee naar huis?

294
00:20:59.012 --> 00:21:02.009
Nou ja, dat is een goeie vraag.

295
00:21:02.014 --> 00:21:05.019
Ik denk toch... ik vond de stilte heel erg mooi.

296
00:21:05.024 --> 00:21:10.000
Het is hier overal echt muisstil, tijdens het pelgrimmen dan.

297
00:21:10.005 --> 00:21:12.009
Dat vond ik heel bijzonder.

298
00:21:13.007 --> 00:21:14.019
En voor jezelf?

299
00:21:14.024 --> 00:21:17.015
Een reis naar je ziel, die maak je hier.

300
00:21:17.020 --> 00:21:21.012
Ja, eh, ook wel mijn grenzen aangeven.

301
00:21:21.017 --> 00:21:23.014
Dat zal ik ook wel loslaten.

302
00:21:23.019 --> 00:21:29.024
Maar dat hoort ook bij mij: Goed mijn grenzen aangeven.

303
00:21:32.016 --> 00:21:38.011
De volgende gast is net als jij iemand die graag vooraan in de bus wil zitten.

304
00:21:38.016 --> 00:21:41.015
En het liefst recht door zee.

305
00:21:41.020 --> 00:21:43.006
Ja.

306
00:21:43.011 --> 00:21:49.016
Ze zou een fantastische discussie aan kunnen gaan met Kukai, de monnik die met ons mee wandelt.

307
00:21:49.021 --> 00:21:55.009
Want die staat bekend om zijn nuance wat betreft zwart-wit denken.

308
00:21:55.014 --> 00:21:57.017
Even nadenken, het is een vrouw...

309
00:21:57.022 --> 00:21:59.009
Zit ze in de politiek?

310
00:21:59.014 --> 00:22:01.015
Ze komt uit de politiek.

311
00:22:01.020 --> 00:22:03.007
Pittige dame.

312
00:22:03.012 --> 00:22:06.006
Er zijn er zoveel pittig in de politiek.

313
00:22:06.011 --> 00:22:08.000
Een hele pittige dame.

314
00:22:08.005 --> 00:22:10.016
Een bijtertje.

315
00:22:10.021 --> 00:22:14.005
Haha, Rita, denk ik wel.

316
00:22:15.004 --> 00:22:16.016
Rita Verdonk?

317
00:22:16.021 --> 00:22:19.014
Zie je dat, ik heb het goe-oed! Rita? Ja.

318
00:22:19.019 --> 00:22:23.008
Ik heb het goed geraden. Je krijgt meteen mijn wandelstok.

319
00:22:23.013 --> 00:22:26.006
Hartstikke leuk. Wat leuk. Goed zeg.

320
00:22:26.011 --> 00:22:29.006
Goed om jou te ontmoeten. Ja, leuk om jou te zien.

321
00:22:29.011 --> 00:22:31.014
Heel veel wandelplezier.

322
00:22:31.019 --> 00:22:34.018
Dank je wel, was het leuk? Ontzettend leuk.

323
00:22:34.023 --> 00:22:38.009
Ik heb heel erg genoten. Ik heb nu wel wat stijve...

324
00:22:38.014 --> 00:22:41.017
10 km hebben jullie vandaag gedaan, begreep ik.

325
00:22:41.022 --> 00:22:45.006
We verbranden gemiddeld 1100 calorieen per dag.

326
00:22:45.011 --> 00:22:51.024
Hierna worden we getrakteerd op een traditionele Japanse theeceremonie met echte geisha's.

327
00:22:52.004 --> 00:22:56.009
Sonja en Rita krijgen uitleg over het schenken en drinken van de thee

328
00:22:56.014 --> 00:22:58.015
en wat geisha's nou echt zijn.

329
00:23:06.004 --> 00:23:10.015
Wilt u dat antwoord weten, ga dan naar: www.kro.nl/inspiratie.

330
00:23:14.008 --> 00:23:19.004
Ik geloof juist in het happy zijn met jezelf.

