WEBVTT

1
00:00:02.016 --> 00:00:02.020
888

2
00:00:03.000 --> 00:00:05.014
Memories bestaat 15 jaar.

3
00:00:05.019 --> 00:00:08.001
15 jaar lang prachtige verhalen.

4
00:00:08.006 --> 00:00:10.003
Laten we eens terugkijken.

5
00:00:10.008 --> 00:00:15.023
We beginnen met een verhaal uit onze allereerste aflevering, Miep en Hans.

6
00:00:16.003 --> 00:00:20.003
In die tijd lachten jongens niet, die overdreven altijd.

7
00:00:20.008 --> 00:00:25.005
En herinnert u zich Helma nog, met haar eerste liefde Joao in Brazilie?

8
00:00:25.010 --> 00:00:27.020
Heeft ze hem ooit nog terug gezien?

9
00:00:28.000 --> 00:00:32.017
Die zie ik echt niet naar Nederland komen, nooit. Nou... Pfff!

10
00:00:34.014 --> 00:00:37.015
En het weerzien van Maria en Ricardo in 2007.

11
00:00:42.003 --> 00:00:44.014
Een ontmoeting met verstrekkende gevolgen.

12
00:00:51.010 --> 00:00:54.024
MUZIEK

13
00:01:00.010 --> 00:01:01.024
MUZIEK

14
00:01:06.001 --> 00:01:07.013
TELEFOON

15
00:01:07.018 --> 00:01:09.005
MUZIEK

16
00:01:15.020 --> 00:01:19.008
En hier begon het, in 1997, de eerste aflevering.

17
00:01:19.013 --> 00:01:24.000
Ik was pas 35 en drie weken daarvoor bevallen van mijn jongste kind.

18
00:01:24.005 --> 00:01:28.014
Dus ik had bibberende knieen toen ik hier Studio 1 naar binnen ging.

19
00:01:28.019 --> 00:01:30.022
Maar daar zat Miep uit Zeeland.

20
00:01:31.002 --> 00:01:34.003
Zij was op zoek naar haar schoolliefde Hans.

21
00:01:34.008 --> 00:01:37.011
Een mooi verhaal, een geweldige ontmoeting.

22
00:01:37.016 --> 00:01:39.015
Helemaal geen slecht begin.

23
00:01:39.020 --> 00:01:43.001
Had je verkering? Nee, dat woord alleen al.

24
00:01:43.006 --> 00:01:45.018
Het was ook iets wat ik niet kende...

25
00:01:45.023 --> 00:01:51.011
want het was voor het eerst en je kon er met niemand over praten.

26
00:01:51.016 --> 00:01:54.023
Dat hele speciale gevoel waar ik het over heb...

27
00:01:55.003 --> 00:01:59.005
dat deelde jij toch wel met Hans want over hem gaat jouw verhaal.

28
00:01:59.010 --> 00:02:00.022
Laten we kijken.

29
00:02:01.002 --> 00:02:02.014
MUZIEK

30
00:02:02.019 --> 00:02:06.012
Goeree-Overflakkee, een eiland in Zuid-Holland...

31
00:02:06.017 --> 00:02:09.008
waar Miep haar eerste liefde ontmoet.

32
00:02:09.013 --> 00:02:12.014
De 16-jarige Hans van Kempen uit Melissant.

33
00:02:12.019 --> 00:02:14.023
Hij schepte niet op.

34
00:02:15.021 --> 00:02:19.021
Hij was niet aan het brullen en het bleren.

35
00:02:20.001 --> 00:02:25.005
Hij is eigenlijk een beetje een figuur die gewoon zo zat en lachte.

36
00:02:25.010 --> 00:02:29.016
In die tijd lachten jongens niet, die overdreven altijd.

37
00:02:29.021 --> 00:02:31.020
En dat had hij helemaal niet.

38
00:02:32.000 --> 00:02:33.012
MUZIEK VAN CHET BAKER

39
00:02:33.017 --> 00:02:38.015
In 1955 is de tram het enige openbaar vervoer op het eiland.

40
00:02:38.020 --> 00:02:43.004
Miep gaat elke dag met deze tram van haar woonplaats Ouddorp...

41
00:02:43.009 --> 00:02:48.002
naar school in Middelharnis, met als hoogtepunt het zwaaien naar Hans.

42
00:02:48.007 --> 00:02:52.010
Dan zwaaide je en dan reed de trein door en kwam ik bij school.

43
00:02:52.015 --> 00:02:57.012
Dan stond hij alweer aan de zijkant van de school, fiets opgeborgen...

44
00:02:57.017 --> 00:02:59.004
en dan begon het weer.

45
00:02:59.009 --> 00:03:03.000
Het is vreemd om het na zoveel jaar weer terug te zien.

46
00:03:03.005 --> 00:03:06.024
De dromerige Miep heeft in haar hoofd al verkering met Hans.

47
00:03:07.004 --> 00:03:11.015
Maar de liefde wordt nooit uitgesproken. Dat leefde in je fantasie.

48
00:03:11.020 --> 00:03:15.017
De mooiste momenten voor Miep zijn die na schooltijd...

49
00:03:15.022 --> 00:03:17.021
als ze met elkaar afspreken.

50
00:03:18.001 --> 00:03:22.009
Hans neemt Miep dan mee op zijn fiets over de dijk naar Dirksland.

51
00:03:22.014 --> 00:03:27.002
Achter op de fiets, of voor op de stang, dat is nog veel spannender.

52
00:03:27.007 --> 00:03:31.004
Dat was het toppunt van romance, voor op de stang zitten.

53
00:03:31.009 --> 00:03:33.020
Met die armen er zo omheen.

54
00:03:34.000 --> 00:03:36.000
Hahaha. Ja.

55
00:03:36.005 --> 00:03:40.002
Nou, en dan na die tijd gingen we ook bij mekaar zitten...

56
00:03:40.007 --> 00:03:45.017
en dan gingen we er over praten. Dan voelde je je helemaal warm worden.

57
00:03:45.022 --> 00:03:48.021
Die onschuldige verliefdheid van Miep...

58
00:03:49.001 --> 00:03:52.010
loopt volgens haar moeder vreselijk uit de hand.

59
00:03:52.015 --> 00:03:55.014
Miep komt te laat thuis en is onbereikbaar.

60
00:03:55.019 --> 00:04:02.001
Ze wordt door haar moeder op de boot gezet naar een tante in Rotterdam om tot bezinning te komen.

61
00:04:02.006 --> 00:04:05.003
Zes maanden heeft ze geen contact met Hans.

62
00:04:05.008 --> 00:04:10.015
Bij terugkomst op Goeree hoort Miep dat Hans een nieuw vriendinnetje heeft.

63
00:04:10.020 --> 00:04:13.011
Ze is te trots om Hans uitleg te vragen.

64
00:04:13.016 --> 00:04:17.010
Miep heeft haar grote jeugdliefde nooit meer gesproken.

65
00:04:17.015 --> 00:04:22.021
Omdat je Hans dan nooit meer ziet en je gaat wel weg maar in je mind gaat het niet weg.

66
00:04:23.001 --> 00:04:26.011
En dan vergelijk je Hans dus steeds met andere jongens.

67
00:04:26.016 --> 00:04:30.011
En dan ontdek je dat die lang niet zo goed of aardig zijn.

68
00:04:30.016 --> 00:04:33.017
En dan sta je daar niet verder meer voor open.

69
00:04:33.022 --> 00:04:36.021
Omdat je toch dat wil vinden wat je toen had.

70
00:04:37.001 --> 00:04:38.013
APPLAUS

71
00:04:38.018 --> 00:04:42.012
Ja, en wij zijn natuurlijk op zoek gegaan naar Hans.

72
00:04:42.017 --> 00:04:45.022
En wij vonden hem in de oerwouden van Brazilie.

73
00:04:46.002 --> 00:04:50.005
We namen hem mee terug naar Nederland. Jeetje.

74
00:04:52.007 --> 00:04:56.018
Van Miep Kamp kan ik me herinneren als meisje van een jaar of 16...

75
00:04:56.023 --> 00:05:01.021
dat het een leuke, frisse meid was om naar te kijken.

76
00:05:02.001 --> 00:05:03.017
En die deed op school...

77
00:05:03.022 --> 00:05:07.013
Ja, wat kan je dan zeggen, 'verkering hebben' ehm...

78
00:05:07.018 --> 00:05:10.019
Het is mijn vriendje of mijn vriendinnetje.

79
00:05:10.024 --> 00:05:14.023
Nou, dat mag je dan wel zeggen, ja, ik vond dat wel een leuke meid.

80
00:05:15.003 --> 00:05:18.004
En dus liet je daar een extra oogje op vallen.

81
00:05:18.009 --> 00:05:22.004
Nou, dat vind ik een hele eer, dat zij verliefd was op me.

82
00:05:22.009 --> 00:05:24.018
Ik heb dat nooit geweten.

83
00:05:26.012 --> 00:05:30.013
En dat is jammer dat ik dat nooit geweten heb natuurlijk...

84
00:05:30.018 --> 00:05:34.023
want dan hadden we daar misschien wat anders aan kunnen doen.

85
00:05:35.003 --> 00:05:39.004
Met een smoes wordt Miep gevraagd naar het strand te komen.

86
00:05:39.009 --> 00:05:43.022
Wat zij niet weet is dat haar oude liefde Hans daar ook aanwezig is.

87
00:05:44.002 --> 00:05:45.014
MUZIEK

88
00:05:45.019 --> 00:05:47.024
Denk je dat je hem zou herkennen?

89
00:05:48.004 --> 00:05:50.016
Ehm... Goedemiddag. Goedemiddag.

90
00:05:50.021 --> 00:05:52.009
Zou herkennen?

91
00:05:53.023 --> 00:05:55.012
Ja, ik denk het wel. Ja?

92
00:05:55.017 --> 00:05:58.010
Maar dan moeten er geen 50 mensen staan.

93
00:05:58.015 --> 00:06:01.022
Maar Miep, weet je wie jou net goeiedag zei? Nee.

94
00:06:02.002 --> 00:06:04.014
Moet je eens kijken, wie daar staat.

95
00:06:04.019 --> 00:06:08.003
Er liep net iemand voorbij, die zei jou gedag. Ja?

96
00:06:08.008 --> 00:06:09.020
Nee toch?

97
00:06:10.000 --> 00:06:11.012
Echt waar? Echt waar?

98
00:06:11.017 --> 00:06:14.010
Nee. Echt waar zeg?

99
00:06:14.015 --> 00:06:16.002
Ah joh.

100
00:06:16.007 --> 00:06:18.006
Nee, die herken ik niet hoor.

101
00:06:19.023 --> 00:06:21.012
Ik herken je niet hoor.

102
00:06:21.017 --> 00:06:23.009
Hoi. Hoi.

103
00:06:26.003 --> 00:06:28.000
Nee, ik heb je niet herkend.

104
00:06:28.005 --> 00:06:34.017
Hoe kan je het gepresteerd krijgen om iemand uit Brazilie weg te krijgen naar hier? Brazilie? Ja.

105
00:06:34.022 --> 00:06:39.008
Daar zou ik nooit naartoe gaan. Ben je helemaal uit Brazilie? Ja.

106
00:06:39.013 --> 00:06:44.012
Niet voor te stellen. We gaan een glaasje drinken om dat te vieren.

107
00:06:44.017 --> 00:06:46.012
Ohhhh! Goh. Potverdorie.

108
00:06:46.017 --> 00:06:49.008
Nou, op het weerzien. Nou, proost dan.

109
00:06:49.013 --> 00:06:52.009
Op deze hete dag, op het echte strand.

110
00:06:52.014 --> 00:06:55.013
Je stem herken ik nu ook wel weer een beetje.

111
00:06:55.018 --> 00:06:57.009
Ik denk dat je die zocht.

112
00:06:57.014 --> 00:06:59.001
Hahaha!

113
00:06:59.006 --> 00:07:00.018
Ventje, he. Kijk dan.

114
00:07:00.023 --> 00:07:03.021
En daar heb je dat ventje.

115
00:07:04.001 --> 00:07:07.019
MUZIEK Nou, het is een hele belevenis natuurlijk, he.

116
00:07:07.024 --> 00:07:09.018
Bedankt. Yes! Tot ziens!

117
00:07:09.023 --> 00:07:11.010
MIEP LACHT

118
00:07:11.015 --> 00:07:13.013
APPLAUS

119
00:07:13.018 --> 00:07:15.006
Wat erg.

120
00:07:18.007 --> 00:07:19.021
Yes, zei ze, ik heb hem.

121
00:07:22.002 --> 00:07:26.005
Het leek wel of ik een beetje een oude vlam weer zag oplaaien.

122
00:07:26.010 --> 00:07:30.000
Ja. Ja, het was eigenlijk net als vroeger.

123
00:07:30.005 --> 00:07:31.017
Vlinders?

124
00:07:31.022 --> 00:07:33.023
Ja, ja... Vlinders, in de war?

125
00:07:34.003 --> 00:07:36.001
Heel erg in de war. Echt? Ja.

126
00:07:36.006 --> 00:07:38.022
Want 's avonds ben ik terug gereden...

127
00:07:39.002 --> 00:07:42.016
en mijn tank was bijna leeg, ik moest tanken.

128
00:07:42.021 --> 00:07:45.008
Nou, betaald, en ik rij weer door...

129
00:07:45.013 --> 00:07:49.010
en opeens rijdt er een BMW voor me en die zegt: Aan de kant.

130
00:07:49.015 --> 00:07:54.016
Ik dacht: o god, ik rij 120, hier mag je maar 100.

131
00:07:54.021 --> 00:07:57.001
Zo'n verkapte politie, weet je.

132
00:07:57.006 --> 00:08:01.001
Ik stop en ik doe het raampje naar beneden, zegt die man:

133
00:08:01.006 --> 00:08:04.011
Je moet even uit je raam kijken. Ik zeg: Wat dan?

134
00:08:04.016 --> 00:08:08.017
Ik kijken, had ik de hele slang van de benzinepomp meegenomen.

135
00:08:08.022 --> 00:08:10.011
GELACH

136
00:08:10.016 --> 00:08:13.008
Ja, dan ben je verliefd hoor.

137
00:08:13.013 --> 00:08:17.016
Echt. Dan ben je echt zo ontzettend verliefd. Hier hoor.

138
00:08:17.021 --> 00:08:21.018
Nou, ik dacht: er ontploft nou iets, dat kan niet anders.

139
00:08:21.023 --> 00:08:24.014
Ben je nog wel thuisgekomen die avond?

140
00:08:24.019 --> 00:08:28.022
Ik heb het opgerold en teruggebracht en ehm... De slang dus.

141
00:08:29.002 --> 00:08:32.011
Ik zei tegen die man: Ik heb uw slang teruggelegd.

142
00:08:32.016 --> 00:08:35.009
Hij zegt: Is goed. Ik was om half 2 thuis.

143
00:08:35.014 --> 00:08:39.013
Nee, later... Ik weet niet eens meer hoe laat ik thuis was.

144
00:08:39.018 --> 00:08:42.013
Ik kan me voorstellen dat je dat vergeet.

145
00:08:42.018 --> 00:08:46.014
Oh, verschrikkelijk. En hoe is de stand van zaken nu?

146
00:08:46.019 --> 00:08:50.018
Hebben jullie nog contact? We zijn dus gaan schrijven...

147
00:08:50.023 --> 00:08:55.001
en ik denk dat ik zo december, november daar naartoe gaat. O?

148
00:08:55.006 --> 00:08:56.018
Naar Brazilie.

149
00:08:56.023 --> 00:09:03.024
NADRUKKELIJK UITGESPROKEN: Met als reden om daar misschien te blijven?

150
00:09:04.004 --> 00:09:05.016
Te blijven.

151
00:09:05.021 --> 00:09:08.010
Maar ehm...

152
00:09:08.015 --> 00:09:10.006
Ja, dat weet ik nog niet.

153
00:09:10.011 --> 00:09:14.018
Miep gaat inderdaad naar Brazilie en blijft een paar maanden.

154
00:09:14.023 --> 00:09:17.016
Daarna bezoekt Hans haar in Nederland.

155
00:09:17.021 --> 00:09:22.016
De liefde tussen hen bloeit op en 2 jaar lang zijn ze regelmatig samen.

156
00:09:22.021 --> 00:09:25.016
Maar Miep kan niet wennen in Brazilie...

157
00:09:25.021 --> 00:09:28.020
en Hans kan zijn bestaan daar niet opgeven.

158
00:09:29.000 --> 00:09:33.003
Met pijn in het hart zetten ze een punt achter hun relatie...

159
00:09:33.008 --> 00:09:35.022
maar ze blijven schrijven en bellen.

160
00:09:36.002 --> 00:09:39.015
Maar Miep verzwijgt het feit dat ze ernstig ziek is.

161
00:09:39.020 --> 00:09:42.011
Ze richt zich liever op het positieve.

162
00:09:42.016 --> 00:09:46.011
Op 13 februari 2010 overlijdt Miep na een kort ziekbed.

163
00:09:46.016 --> 00:09:51.016
Kort daarop valt er weer een brief van een nietsvermoedende Hans op de deurmat.

164
00:09:51.021 --> 00:09:55.024
Het overlijdensbericht bereikte hem pas twee maanden later.

165
00:09:56.004 --> 00:10:00.001
Hans leidt nu nog steeds een actief leven in Brazilie...

166
00:10:00.006 --> 00:10:01.018
en het gaat hem goed.

167
00:10:01.023 --> 00:10:05.003
15 jaar Memories, da's toch een prachtige mijlpaal.

168
00:10:05.008 --> 00:10:08.013
Daarom blikken we de komende drie weken terug.

169
00:10:08.018 --> 00:10:14.014
Niets is zo leuk om twee mensen na een lange tijd weer bij elkaar te brengen.

170
00:10:14.019 --> 00:10:17.006
Ohhhhh! Massimo! Hahaha!

171
00:10:17.011 --> 00:10:19.007
Marga!

172
00:10:26.015 --> 00:10:28.006
GELACH EN GEHUIL

173
00:10:31.023 --> 00:10:33.010
ZE SNUIFT

174
00:10:33.015 --> 00:10:35.003
Nou... Hmmm...

175
00:10:52.012 --> 00:10:53.024
Hans!

176
00:10:54.004 --> 00:10:56.014
Waar is Hans? Hij zou hier zijn!

177
00:10:56.019 --> 00:10:58.006
Hans Rieder!

178
00:10:58.011 --> 00:10:59.023
Hansi! Hansi! Hansi!

179
00:11:04.011 --> 00:11:09.003
Hee, Nico! Dat doen we toch niet op onze leeftijd, steentjes gooien?

180
00:11:12.020 --> 00:11:15.007
Godsamme! Hoi.

181
00:11:15.012 --> 00:11:18.024
Moet ik naar boven of... Nee, ik kom wel naar beneden.

182
00:11:19.004 --> 00:11:21.003
Godverdorie. Stelletje boeven

183
00:11:21.008 --> 00:11:25.019
U bent de hele dag al op zoek naar haar, he? Ja. Daar komt ze aan.

184
00:11:25.024 --> 00:11:27.011
O, ik zie hem al. Haha.

185
00:11:27.016 --> 00:11:29.003
Kom eens kijken.

186
00:11:29.008 --> 00:11:34.000
Daar staat ze. Blijf je hier kijken naar haar of gaan we naar haar toe?

187
00:11:34.005 --> 00:11:36.002
Ik wil ze nu wel even voelen.

188
00:11:36.007 --> 00:11:37.022
En Daantje is hier ook.

189
00:11:41.004 --> 00:11:43.004
Is ze dat?

190
00:11:43.009 --> 00:11:44.021
Da's toch niet waar?

191
00:11:47.014 --> 00:11:49.003
Nou ja...

192
00:11:49.008 --> 00:11:50.020
GELACH

193
00:11:51.000 --> 00:11:52.013
MUZIEK

194
00:11:59.013 --> 00:12:01.001
Oh my God!

195
00:12:03.012 --> 00:12:05.000
PIANOMUZIEK

196
00:12:08.004 --> 00:12:09.016
Ha liefje.

197
00:12:13.003 --> 00:12:14.015
Gossiemikkie.

198
00:12:14.020 --> 00:12:18.013
Ze hebben me wel gepakt, he. Hebben ze je gepakt? Haha!

199
00:12:18.018 --> 00:12:20.013
Hee, hoe vind je die, goed?

200
00:12:20.018 --> 00:12:26.022
Gotsiedorie, hoe is het mogelijk... Hee, ik herken je toch nog. Ja? Ja!

201
00:12:27.002 --> 00:12:30.019
Hee, Gina. Een hele tijd geleden, he.

202
00:12:34.008 --> 00:12:35.020
Hahaha.

203
00:12:39.003 --> 00:12:40.017
Hoe is het met je?

204
00:12:43.007 --> 00:12:48.016
Een van de verhalen die op mij een onuitwisbare indruk maakte is dat van Helma.

205
00:12:48.021 --> 00:12:53.022
In 2001 gingen we samen naar Brazilie op zoek naar haar grote liefde Joao.

206
00:12:54.002 --> 00:12:59.006
Eenmaal daar werd ze overspoeld door de geuren en kleuren van het land van haar jeugd...

207
00:12:59.011 --> 00:13:03.004
en herinneringen aan de man met wie zij zou gaan trouwen.

208
00:13:03.009 --> 00:13:07.024
Denk je er nog wel eens aan hoe ik hier 11 jaar geleden bij jou kwam...

209
00:13:08.004 --> 00:13:10.020
toen je aan het werk was hier in de kerk?

210
00:13:11.000 --> 00:13:14.001
Dat weet ik nog heel goed. Dat was schrikken.

211
00:13:14.006 --> 00:13:16.018
Want ik denk: ik krijg een beroerte.

212
00:13:16.023 --> 00:13:20.016
Ja, ik dacht: die gaat van haar stokje. Ja, inderdaad.

213
00:13:23.014 --> 00:13:25.009
Hallo. U bent Helma Dekkers?

214
00:13:25.014 --> 00:13:29.002
Ja, he? Dan zijn dit uw dochters. Verrassing!

215
00:13:32.004 --> 00:13:36.019
Ik heb van u een brief gekregen, maar ook van uw dochters.

216
00:13:36.024 --> 00:13:40.024
Allebei die brieven gaan over dezelfde man. O jee!

217
00:13:42.009 --> 00:13:46.002
Nou word ik even niet goed. Ga maar even zitten.

218
00:13:46.007 --> 00:13:48.004
Zal ik even een stoel ehm...

219
00:13:54.022 --> 00:13:58.017
Ja, m'n eerste echte liefde.

220
00:13:58.022 --> 00:14:03.001
De eerste echte liefde. Hij betekende alles voor mij.

221
00:14:04.002 --> 00:14:08.005
Het is ook heel moeilijk, begrijp ik. Het mocht zo niet zijn.

222
00:14:08.010 --> 00:14:12.007
Daar leg je je bij neer, maar vergeten doe je het nooit.

223
00:14:12.012 --> 00:14:17.015
Castro, in deze streek groeide Helma als klein meisje met haar familie op.

224
00:14:17.020 --> 00:14:22.004
In het dorpje Castro zelf ontmoet ze voor het eerst Joao in 1966.

225
00:14:22.009 --> 00:14:26.022
Ik vond het de leukste en mooiste jongen van heel de wereld.

226
00:14:28.003 --> 00:14:30.002
Mooie, donkere krullen.

227
00:14:31.002 --> 00:14:32.014
Mooie ogen.

228
00:14:33.024 --> 00:14:35.011
Mooie lippen.

229
00:14:35.016 --> 00:14:38.000
Alles aan hem was mooi.

230
00:14:38.005 --> 00:14:43.008
Joao vertrek na die ontmoeting naar Brasilia voor zijn militaire dienst.

231
00:14:43.013 --> 00:14:46.008
Zo begint een heftige correspondentie.

232
00:14:46.013 --> 00:14:51.012
We komen aan op de plek waar Helma Joao 34 jaar geleden voor het eerst zag.

233
00:14:51.017 --> 00:14:53.004
Hoe voelt het nu?

234
00:14:53.009 --> 00:14:54.023
Het is zo lang geleden.

235
00:14:55.003 --> 00:14:59.012
Ja, dit is...heel moeilijk.

236
00:14:59.017 --> 00:15:01.006
Ja joh?

237
00:15:32.013 --> 00:15:35.018
Joao laat het niet bij corresponderen alleen.

238
00:15:35.023 --> 00:15:40.008
Op zijn eerste vrije dag staat hij onverwacht bij Helma op de stoep.

239
00:15:40.013 --> 00:15:42.000
Ik was zo gelukkig.

240
00:15:42.005 --> 00:15:44.012
Dan heb je al die brieven gehad...

241
00:15:44.017 --> 00:15:49.001
en dan ben je ondertussen zo smoorverliefd op elkaar geworden.

242
00:15:49.006 --> 00:15:51.022
Ja, dan denk je: he, eindelijk.

243
00:15:52.002 --> 00:15:55.016
Samen beleven ze een paar fantastische dagen.

244
00:15:55.021 --> 00:15:58.006
De relatie wordt steeds intenser.

245
00:15:58.011 --> 00:16:02.010
Bij zijn volgende bezoek vraagt Joao Helma ten huwelijk.

246
00:16:02.015 --> 00:16:04.002
Ze is dolgelukkig.

247
00:16:04.007 --> 00:16:08.022
Maar haar ouders hebben vernomen dat Joao niet katholiek zou zijn.

248
00:16:09.002 --> 00:16:12.019
Met name Helma's moeder heeft daar heel veel moeite mee.

249
00:16:12.024 --> 00:16:16.000
En toen hij weg was toen begon de ellende.

250
00:16:16.005 --> 00:16:17.017
Toen zei ze van:

251
00:16:17.022 --> 00:16:20.017
'Ja, we hebben niks tegen die jongen...'

252
00:16:20.022 --> 00:16:25.014
'maar ik wil niet hebben dat jij met die jongen trouwt.'

253
00:16:25.019 --> 00:16:30.006
'Want dat wordt mijn dood, als jij met die jongen verdergaat.'

254
00:16:30.011 --> 00:16:34.005
Had je dat verwacht van je moeder? Nee. Nee.

255
00:16:34.010 --> 00:16:39.012
En dan volgen er 14 dagen dat er niks gezegd wordt.

256
00:16:39.017 --> 00:16:43.021
En dan breken ze je van binnen.

257
00:16:45.021 --> 00:16:48.002
En dan zit er niks anders op.

258
00:16:52.009 --> 00:16:55.004
Want je hebt toch respect voor je ouders.

259
00:16:59.007 --> 00:17:04.009
En dan pak je toch pen en papier en je zet er een punt achter.

260
00:17:04.014 --> 00:17:06.001
MUZIEK

261
00:17:32.010 --> 00:17:35.011
En dan vertellen we hem de ware toedracht...

262
00:17:35.016 --> 00:17:37.017
van Helma's afscheidsbrief.

263
00:18:06.006 --> 00:18:07.020
Je kan het best.

264
00:18:29.013 --> 00:18:34.003
Elf jaar na dat emotionele weerzien spreek ik Helma bij haar thuis.

265
00:18:34.008 --> 00:18:35.020
Kom erin.

266
00:18:36.000 --> 00:18:37.012
Zo.

267
00:18:37.017 --> 00:18:39.015
O, wat mooi zeg.

268
00:18:41.015 --> 00:18:43.023
Ja, da's een van mijn hobby's.

269
00:18:44.003 --> 00:18:46.012
Wat is er zo bijzonder aan orchideeen?

270
00:18:46.017 --> 00:18:49.011
Nou, ik vind de kleuren zo mooi.

271
00:18:49.016 --> 00:18:52.022
En ze blijven zo lang bloeien.

272
00:18:53.002 --> 00:18:56.019
Ieder jaar komen er weer nieuwe bloemen.

273
00:18:56.024 --> 00:18:59.009
Het hele jaar heb je bloemen.

274
00:18:59.014 --> 00:19:02.004
Hier in de huiskamer heb ik er nog meer.

275
00:19:02.009 --> 00:19:03.021
Je geniet er echt van.

276
00:19:04.001 --> 00:19:06.023
Daar heb ik er ook nog een paar staan. O, ja.

277
00:19:07.003 --> 00:19:09.000
Een keer in de week water...

278
00:19:09.005 --> 00:19:13.016
en een keer in de 14 dagen geef ik ze een beetje mest.

279
00:19:13.021 --> 00:19:18.000
En voor de rest ehm... Veel liefde en aandacht. Ja. Ja.

280
00:19:18.005 --> 00:19:20.019
Er tegen praten, zeggen ze wel eens.

281
00:19:20.024 --> 00:19:22.018
RUSTIGE MUZIEK

282
00:19:28.024 --> 00:19:30.014
Ja, daar geniet ik van.

283
00:19:35.011 --> 00:19:37.002
En hoe is het dan met jou?

284
00:19:37.007 --> 00:19:40.022
Nou... Na het hele avontuur.

285
00:19:44.015 --> 00:19:48.010
Acht, negen jaar nadat we bij Memories geweest zijn...

286
00:19:48.015 --> 00:19:51.020
heb ik niks meer van hem gehoord. Wat zeg je nou?

287
00:19:52.000 --> 00:19:54.010
Nee, helemaal niet meer.

288
00:19:54.015 --> 00:19:58.006
Ik dacht dat jullie regelmatig contact hadden. Nee.

289
00:19:58.011 --> 00:20:00.018
Een brief, een telefoontje? Nee.

290
00:20:00.023 --> 00:20:05.011
Maar sinds een jaar of drie hebben we weer telefonisch contact...

291
00:20:05.016 --> 00:20:08.024
en bellen we elkaar op. En dat vind ik ook wel heel leuk.

292
00:20:15.022 --> 00:20:19.023
En dit is het dan, zo nu en dan een telefoongesprek...

293
00:20:20.003 --> 00:20:21.016
Ja.

294
00:20:23.012 --> 00:20:25.012
Het houdt hier op.

295
00:20:25.017 --> 00:20:29.021
En dan dit beetje geeft toch nog wel voldoening.

296
00:20:30.001 --> 00:20:32.023
Hoe weinig het ook is. Ja.

297
00:20:33.003 --> 00:20:34.021
Ja, hoe weinig het ook is.

298
00:20:35.001 --> 00:20:37.000
RUSTIGE MUZIEK

299
00:20:47.005 --> 00:20:49.024
Het echt ehm...

300
00:20:50.004 --> 00:20:52.019
houden van net als toen...

301
00:20:52.024 --> 00:20:55.013
dat kan dus niet meer.

302
00:20:57.014 --> 00:21:02.021
Er blijft nou een soort muur tussen. Hij daar, ik hier.

303
00:21:04.020 --> 00:21:06.007
Ja.

304
00:21:06.012 --> 00:21:09.001
Hij heeft die vriendin nog dus ehm...

305
00:21:09.006 --> 00:21:13.002
ik ga mij niet in hun leven mengen.

306
00:21:13.007 --> 00:21:14.019
Dus dan is het zo...

307
00:21:14.024 --> 00:21:19.013
dat je maar een beetje bewust die afstand wil houden?

308
00:21:19.018 --> 00:21:21.023
Een klein beetje wel. Ja joh? Ja.

309
00:21:22.003 --> 00:21:26.001
Ehm... Dan zit er nog behoorlijk wat. Ja-a.

310
00:21:26.006 --> 00:21:27.018
Ehm...

311
00:21:27.023 --> 00:21:30.004
Dat zit er ook. Ja.

312
00:21:39.018 --> 00:21:42.003
En als je naar de toekomst kijkt...

313
00:21:42.008 --> 00:21:47.000
denk je dat het er ooit nog van gaat komen dat jullie elkaar weer zien?

314
00:21:50.016 --> 00:21:52.004
Is dat reeel?

315
00:21:54.007 --> 00:21:55.021
Jaaa...

316
00:21:58.011 --> 00:22:00.012
Of is het meer een fantasie?

317
00:22:01.018 --> 00:22:03.006
Ja, dat denk ik.

318
00:22:04.006 --> 00:22:06.003
En dan zal het wel zo zijn...

319
00:22:06.008 --> 00:22:10.010
dat ik daar naartoe moet want hij komt niet naar Nederland.

320
00:22:10.015 --> 00:22:13.008
Ja, dat komt er voorlopig niet van.

321
00:22:13.013 --> 00:22:17.004
Of misschien dat ik een keer met een loterij win of zo.

322
00:22:17.009 --> 00:22:21.007
Die zie ik echt niet naar Nederland komen, nooit.

323
00:22:21.012 --> 00:22:24.017
Heeft hij dat gezegd? Dat heeft hij gezegd, ja.

324
00:22:24.022 --> 00:22:26.010
Pffff!

325
00:22:28.020 --> 00:22:33.009
Gelukkig is er Braziliaanse muziek, een grote troost voor Helma.

326
00:22:35.019 --> 00:22:37.018
Dat kan ik niet uitleggen...

327
00:22:37.023 --> 00:22:40.021
maar die muziek is alles voor mij.

328
00:22:41.001 --> 00:22:44.000
Dat is toch onze muziek.

329
00:22:46.008 --> 00:22:48.009
BRAZILIAANSE MUZIEK

330
00:22:58.011 --> 00:23:00.014
ANITA ZET DE MUZIEK WAT ZACHTER

331
00:23:00.019 --> 00:23:02.009
Het is ook zo mooi.

332
00:23:02.014 --> 00:23:04.014
BRAZILIAANSE MUZIEK

333
00:23:14.010 --> 00:23:16.001
GEKLOP, MUZIEK STOPT

334
00:23:19.006 --> 00:23:20.019
Maar...

335
00:23:23.006 --> 00:23:24.021
Wat krijgen we nou?

336
00:23:25.001 --> 00:23:28.020
Die zou nooit naar Nederland komen!

337
00:23:29.000 --> 00:23:31.000
Wat krijgen we nou?

338
00:24:02.022 --> 00:24:05.015
Verrassing, he? Dat is een verrassing!

339
00:24:05.020 --> 00:24:09.017
Hoe kan dat nou, hij zou nooit naar Nederland komen! Nee.

340
00:24:21.005 --> 00:24:22.021
Kom binnen. Kom binnen.

341
00:24:23.001 --> 00:24:26.000
Kijk eens, hij heeft bloemen meegebracht.

342
00:24:26.005 --> 00:24:28.004
PIANOMUZIEK

343
00:24:41.015 --> 00:24:43.002
Nou...

344
00:24:57.021 --> 00:25:04.003
Memories, de titel zegt natuurlijk al dat het over het verleden gaat, over herinneringen.

345
00:25:04.008 --> 00:25:08.007
Toch is er in de afgelopen 15 jaar aan de toekomst gewerkt.

346
00:25:08.012 --> 00:25:13.002
Want sommige ontmoetingen leidden tot relaties, trouwerijen...

347
00:25:13.007 --> 00:25:16.006
en in een enkel geval zelfs tot nageslacht.

348
00:25:16.011 --> 00:25:21.008
Sinds tweede pinksterdag wonen we samen. Ja. Ja, echt!

349
00:25:21.013 --> 00:25:23.020
We wonen samen. Ze wonen samen!

350
00:25:24.000 --> 00:25:27.003
Het staat op de deur! Ja. GELACH

351
00:25:27.008 --> 00:25:29.015
Dus jullie latten eigenlijk. Ja.

352
00:25:29.020 --> 00:25:32.019
Maar is zij dan nu uw vriendin?

353
00:25:32.024 --> 00:25:36.018
Ja. Kan ik dat zo zeggen, ja? Ja.

354
00:25:37.014 --> 00:25:39.001
En op mijn leeftijd!

355
00:25:39.006 --> 00:25:43.015
Hij wil het liefste dat ik me voorgoed met hem settel in Amerika.

356
00:25:43.020 --> 00:25:46.011
Dit was van beide kanten niet gepland.

357
00:25:46.016 --> 00:25:50.000
Maar het is wel heel goed uitgepakt.

358
00:25:50.005 --> 00:25:53.016
Zijn jullie verliefd? Ja, dat kan je wel zeggen, ja.

359
00:25:53.021 --> 00:25:56.003
Ik had meteen diezelfde vlinders.

360
00:25:56.008 --> 00:25:59.000
Die hebben daar al die tijd zitten wachten!

361
00:26:07.010 --> 00:26:10.018
Hoeveel jaren hebben jullie op elkaar moeten wachten?

362
00:26:29.011 --> 00:26:30.024
Daar komt ze aan, he.

363
00:26:31.004 --> 00:26:33.007
En dan blijft ze een poosje? Ja.

364
00:26:34.015 --> 00:26:36.006
Inderdaad, klef setje.

365
00:26:38.021 --> 00:26:42.018
Ik vond het eigenlijk wel grappig dat we getrouwd waren.

366
00:26:42.023 --> 00:26:47.017
Want eindelijk na 28 jaar ga je toch echt trouwen.

367
00:27:05.023 --> 00:27:08.018
Zoiets lees je alleen maar in boekjes...

368
00:27:08.023 --> 00:27:13.010
of het is een film van eind goed al goed, maar het is gewoon echt.

369
00:27:13.015 --> 00:27:15.002
MUZIEK

370
00:27:15.007 --> 00:27:19.020
Dat echte liefde niet alleen aan volwassenen is voorbehouden...

371
00:27:20.000 --> 00:27:22.022
bewijst het verhaal van Maria en Ricardo.

372
00:27:23.002 --> 00:27:27.013
Maria was pas 13 toen ze Ricardo tijdens een vakantie ontmoette.

373
00:27:27.018 --> 00:27:31.006
Maar het was veel meer dan zomaar een vakantieliefde.

374
00:27:31.011 --> 00:27:35.020
In 2007 volgde een innig weerzien met verstrekkende gevolgen.

375
00:27:36.000 --> 00:27:40.011
Dit is het plaatje Serra, op een halfuurtje rijden van Valencia.

376
00:27:40.016 --> 00:27:44.019
Vandaag is Serra het decor van een bijzondere gebeurtenis.

377
00:27:44.024 --> 00:27:47.017
Maar we gaan eerst even terug naar 2007.

378
00:27:47.022 --> 00:27:49.009
Maria en Ricardo...

379
00:27:49.014 --> 00:27:53.017
zagen elkaar toen na 47 jaar terug op het strand in Valencia.

380
00:27:53.022 --> 00:27:58.021
De herinneringen aan hun vier jaar durende relatie waren nog levendig.

381
00:28:48.003 --> 00:28:52.014
Ik was helemaal verliefd, ik was zo verliefd als ik weet niet wat.

382
00:28:52.019 --> 00:28:56.008
Ik werd zo blij als ik hem zag.

383
00:28:57.024 --> 00:28:59.024
Het maakte me zo ehm...

384
00:29:01.003 --> 00:29:04.000
Gewoon gelukkig. Ik was gewoon gelukkig.

385
00:29:04.005 --> 00:29:05.017
SPAANSE MUZIEK

386
00:29:05.022 --> 00:29:09.021
Elke ochtend gingen we inktvissen vangen bijvoorbeeld.

387
00:29:10.001 --> 00:29:13.008
Heel gek, nog nooit had ik inktvissen gevangen.

388
00:29:13.013 --> 00:29:19.015
Je hebt het wel eens over dat je iemand leert kennen die al weet wat je gaat zeggen of wat je doet.

389
00:29:19.020 --> 00:29:22.022
Het was allemaal vanzelfsprekend.

390
00:29:23.002 --> 00:29:27.024
Ik voelde me mijn hele leven een soort uilskuiken.

391
00:29:28.004 --> 00:29:33.017
Ik hoorde er niet bij, deed niet wat er moest gebeuren.

392
00:29:33.022 --> 00:29:38.013
En door hem voelde ik me in een keer een geluksvogel, echt gezien.

393
00:29:38.018 --> 00:29:42.021
Echt iemand die mij zo belangrijk vond...

394
00:29:43.001 --> 00:29:45.014
en die ik ook heel belangrijk vond.

395
00:29:48.008 --> 00:29:51.013
Maria en Ricardo zoeken elkaar regelmatig op.

396
00:29:51.018 --> 00:29:55.000
Zelfs hun ouders komen bij elkaar over de vloer.

397
00:29:55.005 --> 00:29:57.005
ONHEILSPELLENDE MUZIEK

398
00:29:57.010 --> 00:30:01.019
Maar dan merkt Maria een verandering in de houding van Ricardo.

399
00:30:01.024 --> 00:30:05.023
Toen ben ik teruggekomen naar Valencia met een vriendin.

400
00:30:06.003 --> 00:30:09.019
Hij was er niet. Zijn moeder zei: Hij is op de camping.

401
00:30:09.024 --> 00:30:12.004
'Op de camping? Hoezo camping?'

402
00:30:12.009 --> 00:30:16.022
En dat vond zij jammer, want zij wist ook hoeveel ik van hem hield.

403
00:30:17.002 --> 00:30:20.013
Dus zij hoopte maar dat hij van die camping afkwam.

404
00:30:20.018 --> 00:30:25.002
Ze zei ook steeds: Ricardo, je moet hier komen, want Maria is er.

405
00:30:25.007 --> 00:30:29.002
En hij had zoiets van: Ja, doei. Ik ga lekker naar die camping.

406
00:30:30.015 --> 00:30:33.024
Aan het eind van die vakantie...

407
00:30:34.004 --> 00:30:37.023
toen kwam hij nog EEN dag naar huis toe.

408
00:30:38.003 --> 00:30:41.012
In die nacht heb ik heel veel met hem gesproken...

409
00:30:41.017 --> 00:30:45.016
ben ik naar zijn kamer geslopen.

410
00:30:45.021 --> 00:30:49.005
Toen hebben we heel lang die nacht zitten praten.

411
00:30:49.010 --> 00:30:52.017
'Hoe is het nou gekomen en wat is er nou gebeurd?'

412
00:30:52.022 --> 00:30:55.023
We hebben ook zitten huilen met zijn tweeen.

413
00:30:56.003 --> 00:30:58.011
Het was voor mij heel emotioneel.

414
00:30:58.016 --> 00:31:05.006
Ik voelde me heel erg ehm... ja, verlaten eigenlijk.

415
00:31:05.011 --> 00:31:09.023
Verlaten en...ik begreep het ook.

416
00:31:10.003 --> 00:31:12.004
Het was een dubbel gevoel.

417
00:31:13.024 --> 00:31:18.013
Ja. Hij kon niet met mij dat leven wat ik deed integreren.

418
00:31:18.018 --> 00:31:22.020
Hij kon niet op de een of andere manier met mij dat leven delen.

419
00:31:23.000 --> 00:31:24.012
Het was over.

420
00:31:24.017 --> 00:31:28.008
En dus gingen Maria en Ricardo zonder elkaar verder.

421
00:31:28.013 --> 00:31:33.017
Ze trouwen allebei, krijgen kinderen, maar die huwelijken houden geen stand.

422
00:31:33.022 --> 00:31:38.009
En als ze elkaar weer ontmoeten in 2007 worden ze opnieuw verliefd.

423
00:31:38.014 --> 00:31:40.001
Maria! Hola, Ricar!

424
00:31:48.010 --> 00:31:49.022
Hola, Ricar, hola.

425
00:31:50.002 --> 00:31:51.018
Hola, hola, hola.

426
00:32:07.005 --> 00:32:10.021
De afgelopen jaren hadden ze een relatie op afstand.

427
00:32:11.001 --> 00:32:13.000
Ricardo werkte in Spanje...

428
00:32:13.005 --> 00:32:16.021
terwijl Maria druk was met haar gastouderbureau...

429
00:32:17.001 --> 00:32:19.008
en ook nog als stewardess werkte.

430
00:32:19.013 --> 00:32:23.008
Nu Ricardo met pensioen is wonen ze samen in Nederland.

431
00:32:23.013 --> 00:32:27.008
Maar vandaag zijn ze met de familie in hun huis in Serra.

432
00:32:55.003 --> 00:32:59.002
Ricardo zei vroeger altijd dat hij met mij wilde trouwen.

433
00:32:59.007 --> 00:33:03.016
Dus ik zat tot mijn 20e te wachten tot er iets werd ondernomen...

434
00:33:03.021 --> 00:33:08.007
om in die richting verder te gaan. Maar dat gebeurde steeds niet.

435
00:33:08.012 --> 00:33:13.006
We hebben nu nog de kans om het echt een keer overnieuw te doen.

436
00:34:19.011 --> 00:34:23.006
Het is weer een heel ander mens, doordat dat gebeurd is.

437
00:34:23.011 --> 00:34:28.019
Maar we zijn toch zo dicht bij elkaar dat we dat...

438
00:34:28.024 --> 00:34:32.021
Ik zou niet weten hoe ik hem los zou moeten laten.

439
00:34:33.001 --> 00:34:34.018
Dat kan niet.

440
00:34:34.023 --> 00:34:38.004
We zijn echt voor mekaar bestemd, denk ik.

441
00:34:38.009 --> 00:34:39.011
Dat voelt zo.

442
00:34:39.016 --> 00:34:41.015
SPAANSE GITAARMUZIEK

443
00:34:43.003 --> 00:34:49.007
Wij hebben de intentie om het leven te pakken met de dag...

444
00:34:49.012 --> 00:34:52.004
en alles er uit te halen wat er inzit.

445
00:34:52.009 --> 00:34:58.001
Als het mag, laten we dan nog de tijd krijgen om dat samen te delen.

446
00:34:58.006 --> 00:35:01.004
Met de mensen die ons dierbaar zijn.

447
00:35:01.009 --> 00:35:06.019
Wij gaan straks naar het kapelletje wat boven aan de straat staat.

448
00:35:06.024 --> 00:35:10.023
Als we de deur uitlopen, lopen we naar het kapelletje toe.

449
00:35:11.003 --> 00:35:16.004
Ik vind het heel bijzonder dat ons huis zo dicht bij dat kapelletje staat.

450
00:35:16.009 --> 00:35:20.014
Dus ik hoefde niet veel na te denken van: waar gaan we trouwen?

451
00:35:20.019 --> 00:35:24.023
En omdat wij allebei al een keer voor de kerk zijn getrouwd...

452
00:35:25.003 --> 00:35:29.012
mogen we niet in de kerk trouwen, maar trouwen we buiten de kerk.

453
00:35:48.006 --> 00:35:49.023
En dan is het zover.

454
00:35:50.003 --> 00:35:52.014
Tijd voor het jawoord.

455
00:36:28.013 --> 00:36:31.024
Deze is voor Co. Geef maar aan Co.

456
00:36:33.016 --> 00:36:36.001
Dank je wel. Ja, hij is mooi, he. Ja.

457
00:36:36.006 --> 00:36:37.018
Dank je wel.

458
00:36:56.013 --> 00:36:58.015
MUZIEK

459
00:37:21.018 --> 00:37:25.009
En geheel in stijl met zijn romantische karakter...

460
00:37:25.014 --> 00:37:30.000
zingt Ricardo voor zijn nieuwbakken bruid haar lievelingslied.

461
00:37:30.005 --> 00:37:31.021
MUZIEK

462
00:37:56.020 --> 00:37:59.006
Ik vond het een heel bijzondere dag.

463
00:37:59.011 --> 00:38:03.005
Echt heel fijn, heel goed en heel sfeervol, heel gezellig.

464
00:38:03.010 --> 00:38:07.002
En dan hopen we dat we in de toekomst veel geluk krijgen.

465
00:38:25.013 --> 00:38:27.018
Jazeker, de liefde is prachtig.

466
00:38:27.023 --> 00:38:31.018
Ons archief biedt dan ook nog veel meer mooie verhalen.

467
00:38:31.023 --> 00:38:35.015
Kijk op onze site. Like ons via Facebook of volg ons op Twitter.

468
00:38:35.020 --> 00:38:38.023
Volgende week kijk ik met Sjoerd Pleijsier terug...

469
00:38:39.003 --> 00:38:42.022
op de hereniging met zijn Franse jeugdliefde Elisabeth.

470
00:38:49.021 --> 00:38:54.022
Laura blikt terug op haar relatie en hereniging met de Egyptische Ahmed.

471
00:38:55.002 --> 00:38:59.001
Stel je toch eens voor dat dit mijn schoonmoeder en ehm...

472
00:39:02.002 --> 00:39:05.016
Bedankt voor het kijken en heel graag tot volgende week.

473
00:39:05.021 --> 00:39:10.003
Door hem voelde ik me in een keer een geluksvogel, echt gezien.

474
00:39:10.008 --> 00:39:13.017
Echt ehm...iemand die mij zo belangrijk vond...

475
00:39:13.022 --> 00:39:16.007
en die ik ook heel belangrijk vond.

