WEBVTT

1
00:00:00.000 --> 00:00:01.012
888

2
00:00:03.005 --> 00:00:06.023
15 jaar memories biedt een scala aan prachtige verhalen.

3
00:00:07.003 --> 00:00:11.020
Zoals dat van de Twentse Alice en de Amerikaanse basketballer Freeman.

4
00:00:12.000 --> 00:00:16.022
Twee totaal verschillende culturen, maar merk je zoiets ook op het strand?

5
00:00:21.020 --> 00:00:27.015
Zeeman Kees was jarenlang een legende in de familie van zijn Mexicaanse liefje Luz-Maria.

6
00:00:32.023 --> 00:00:37.018
En het hartverscheurende verhaal van Ansi en Daniel in Argentinie.

7
00:00:41.005 --> 00:00:43.021
Zal de liefde uiteindelijk overwinnen?

8
00:00:45.015 --> 00:00:47.005
*If you ask me

9
00:00:47.010 --> 00:00:48.020
*How I'm doing

10
00:00:49.000 --> 00:00:51.020
*I would say I'm doing just fine

11
00:00:52.000 --> 00:00:57.000
*I would lie and say that you're not on my mind.

12
00:00:58.020 --> 00:01:00.020
*No matter what I say

13
00:01:01.000 --> 00:01:03.005
*I'm not over you*

14
00:01:05.005 --> 00:01:07.010
*Not over you*

15
00:01:09.015 --> 00:01:12.022
Een belangrijk thema is natuurlijk de eerste kus.

16
00:01:13.002 --> 00:01:19.024
Als dat ook voor u alweer een tijdje geleden is, luister dan goed naar de volgende ervaringsdeskundigen.

17
00:01:20.004 --> 00:01:22.020
Toen ik de eerste keer met haar zoende...

18
00:01:23.000 --> 00:01:26.010
Het was net alsof de straatstenen op en neer gingen.

19
00:01:26.015 --> 00:01:28.005
Die ben ik nooit vergeten.

20
00:01:28.010 --> 00:01:33.018
Het was de eerste tongzoen, en ik wist niet eens dat het bestond.

21
00:01:33.023 --> 00:01:37.020
De eerste zoen was het mooiste. Zo rein, zo zuiver.

22
00:01:38.000 --> 00:01:40.012
We hebben gekust op die klassenavond.

23
00:01:40.017 --> 00:01:42.020
Ik heb gelijk m'n mond gespoeld.

24
00:01:51.020 --> 00:01:55.000
Onder het afdakkie hebben we weleens een beetje gescharreld.

25
00:02:00.010 --> 00:02:04.019
Je mag elkaar wel een kusje geven, zei ze, maar je mag niet vies doen.

26
00:02:04.024 --> 00:02:06.017
Toen dacht ik: vies doen?

27
00:02:06.022 --> 00:02:09.006
Ik dacht dat dat tongske vrijen was.

28
00:02:09.011 --> 00:02:14.007
Op een gegeven moment was ik er achter dat ik haar in de zee wel kon aanraken.

29
00:02:14.012 --> 00:02:18.005
Dan mocht ik haar wel zoenen. Dan liep dat niet zo 'in the picture'.

30
00:02:24.010 --> 00:02:26.015
Zoenen deden we wel. Natuurlijk.

31
00:02:26.020 --> 00:02:30.015
Hij moest altijd beginnen, omdat hij zo lang was.

32
00:02:30.020 --> 00:02:34.017
Als ze mij een zoen wilde geven, moest ze op een bankje staan.

33
00:02:34.022 --> 00:02:37.015
Ze was tot zover, geloof ik. Zo groot.

34
00:02:37.020 --> 00:02:41.004
Op een gegeven moment gaat er dan dat ding overheen.

35
00:02:41.009 --> 00:02:45.000
Dan was het donker en dan waren we met z'n tweeen.

36
00:02:54.010 --> 00:02:57.005
Zal ik nu zoenen, of zal ik nog even wachten?

37
00:02:57.010 --> 00:02:58.022
Nou, nog even.

38
00:02:59.002 --> 00:03:04.010
Praten tot je denkt: Dat ze het nou niet zat wordt.

39
00:03:06.010 --> 00:03:09.010
Nou, goed, op een gegeven moment dan, eh...

40
00:03:11.010 --> 00:03:13.015
is er niet meer onderuit te komen.

41
00:03:13.020 --> 00:03:17.000
En dan wordt er gekust.

42
00:03:18.000 --> 00:03:19.020
En dan kan je gaan.

43
00:03:20.020 --> 00:03:26.004
De Hollandse Alice was zo verliefd op haar grote Amerikaanse basketbalspeler...

44
00:03:26.009 --> 00:03:28.016
dat ze hem overal achterna reisde.

45
00:03:28.021 --> 00:03:31.007
Totdat hij terug moest naar Amerika.

46
00:03:31.012 --> 00:03:34.003
Een weerzien was dan ook meer dan welkom.

47
00:03:34.008 --> 00:03:41.005
Het weerzien was er een van rennen, vliegen, springen en nooit meer loslaten.

48
00:03:54.015 --> 00:03:56.015
MUZIEK: 'LOST' VAN ANOUK

49
00:03:57.015 --> 00:04:00.015
*If roses are meant to be red

50
00:04:01.020 --> 00:04:03.020
*And violets to be blue

51
00:04:05.020 --> 00:04:08.000
*Why isn't my heart

52
00:04:09.020 --> 00:04:11.015
*Meant for you

53
00:04:13.015 --> 00:04:16.005
*My hands longing to touch you

54
00:04:17.020 --> 00:04:19.015
*But I can barely breathe*

55
00:04:21.005 --> 00:04:25.020
Alice uit Almelo is op zoek naar Freeman Blade uit de VS.

56
00:04:26.000 --> 00:04:30.017
Dat was de strekking van de brief die we kregen van een collega van Alice.

57
00:04:30.022 --> 00:04:36.010
Alice heeft niks met sport, terwijl Freeman basketballer is.

58
00:04:36.015 --> 00:04:38.010
Hoe krijg je het bij elkaar?

59
00:04:38.015 --> 00:04:42.005
Gods wegen en die van de liefde zijn ondoorgrondelijk.

60
00:04:47.005 --> 00:04:51.007
Alice is een opgeruimde vrouw met vier katten...

61
00:04:51.012 --> 00:04:57.009
...en een levendige herinnering aan haar langste relatie: drie jaar.

62
00:04:57.014 --> 00:04:59.023
Maar de herinnering duurde langer.

63
00:05:00.003 --> 00:05:02.019
Ik ben nog steeds verliefd op dat moment.

64
00:05:02.024 --> 00:05:07.000
Ik ben niet meer verliefd op Freeman, maar wel op de situatie.

65
00:05:07.005 --> 00:05:12.020
Ik hou nog wel van Freeman als ik me die situatie herinner.

66
00:05:13.000 --> 00:05:15.020
Voor het eerst zie ik Freeman Blade.

67
00:05:19.005 --> 00:05:22.020
Een Amerikaanse basketballer. Een lot uit de loterij?

68
00:05:23.020 --> 00:05:28.000
Ik heb niks met balsporten: ik vind 't een crime.

69
00:05:28.005 --> 00:05:31.020
*Hot shot hot shot hot!*

70
00:05:32.000 --> 00:05:36.019
Op het dansfeest na een wedstrijddag praat ze voor het eerst met Freeman.

71
00:05:36.024 --> 00:05:40.000
Ik ben gek op mannen die dansen, en hij danste.

72
00:06:41.000 --> 00:06:45.009
Na een fantastische week moet Freeman naar een toernooi in Zweden.

73
00:06:45.014 --> 00:06:49.017
Als het toernooi daar wordt afgelast, staat hij voor haar deur.

74
00:06:49.022 --> 00:06:51.011
Hij mag mee op vakantie.

75
00:07:41.015 --> 00:07:44.018
Die vakantie is een opstap naar een leven samen.

76
00:07:44.023 --> 00:07:49.017
Maar hoe gaat Freeman basketbal combineren met Alice's leven in Almelo?

77
00:07:49.022 --> 00:07:56.008
Hij vindt een tijdelijke baan in Oostenrijk, maar als dat contract afloopt, vindt hij niks nieuws.

78
00:07:56.013 --> 00:08:01.022
De laatste keer dat ik in Oostenrijk was, dacht ik: Nou gaat hij terug naar Amerika.

79
00:08:02.002 --> 00:08:04.015
Het was niet leuk.

80
00:08:04.020 --> 00:08:06.007
En...

81
00:08:06.012 --> 00:08:12.010
Ik kan niet eens zeggen dat een van ons een beslissing heeft genomen.

82
00:08:12.015 --> 00:08:15.012
Maar het is op een gegeven moment wegge-ebt.

83
00:08:22.015 --> 00:08:24.012
Is dit wat ik denk dat het is?

84
00:08:24.017 --> 00:08:28.003
Ja, van een boekte dat ik de eerste keer heb gekregen.

85
00:08:28.008 --> 00:08:31.019
In de studio? Ja, een prachtig boeket met witte rozen.

86
00:08:31.024 --> 00:08:34.000
Daar heb ik er twee van bewaard.

87
00:08:34.005 --> 00:08:36.010
Ik durf ze niet aan te raken.

88
00:08:36.015 --> 00:08:38.018
Er zijn al blaadjes af gevallen.

89
00:08:38.023 --> 00:08:41.020
Met welk gevoel zat jij daar toen op die bank?

90
00:08:42.000 --> 00:08:49.020
Ik was nerveus, maar ik zat daar met het idee van: Ik doe mijn verhaal en dat is het.

91
00:08:50.000 --> 00:08:53.015
En nooit verwacht... Nooit een stapje verder gedacht?

92
00:08:53.020 --> 00:08:55.019
Nee. 'Straks staat hij daar.'

93
00:08:55.024 --> 00:08:57.011
Nee.

94
00:08:57.016 --> 00:09:00.003
Hij wil graag weten hoe het met je gaat.

95
00:09:00.008 --> 00:09:02.015
Je kunt het hem zelf vertellen.

96
00:09:02.020 --> 00:09:04.007
Freeman Blade.

97
00:09:04.012 --> 00:09:06.012
GEJUICH EN APPLAUS

98
00:09:11.020 --> 00:09:14.023
Was al snel duidelijk dat je samen verder wilde?

99
00:09:15.003 --> 00:09:19.002
Daar hebben we het niet over gehad. Het was vanzelfsprekend. Ja.

100
00:09:19.007 --> 00:09:21.005
Ja. Niet over gehad.

101
00:09:21.010 --> 00:09:24.011
Dat ging gewoon zo. We gingen gewoon weer door.

102
00:09:24.016 --> 00:09:29.006
We zijn nog een keer langs geweest. En jullie zijn in de studio geweest.

103
00:09:29.011 --> 00:09:30.023
O ja.

104
00:09:31.003 --> 00:09:33.017
Het ontbrekende stukje zit nu naast je.

105
00:09:33.022 --> 00:09:36.021
The missing part is sitting right next to you.

106
00:09:40.005 --> 00:09:43.020
Het was een ontmoeting waar de vonken van af spatten.

107
00:09:44.000 --> 00:09:47.018
We hebben geprobeerd te blussen, maar dat is niet gelukt.

108
00:09:47.023 --> 00:09:51.020
Maar, Freeman, je kan toch niet ineens hier naartoe?

109
00:10:06.005 --> 00:10:09.000
Toen waren jullie heel gelukkig samen. Ja.

110
00:10:09.005 --> 00:10:11.010
Ja. Dat is ook gebleven, hoor.

111
00:10:11.015 --> 00:10:15.010
Ik kan me shots herinneren dat jullie aan het dansen waren.

112
00:10:26.020 --> 00:10:32.000
Onze traditie was altijd: zondags gingen we eten bij pa en ma.

113
00:10:33.000 --> 00:10:37.005
Dan had hij gebasketbald of zo en dan gingen we samen naar huis...

114
00:10:37.010 --> 00:10:38.024
vlug onder de douche...

115
00:10:39.004 --> 00:10:42.019
Dan hadden we al een filmpje gehaald en Ben and Jerry's.

116
00:10:42.024 --> 00:10:44.009
Dan zaten we in ons...

117
00:10:44.014 --> 00:10:47.013
In Twente noemen ze dat een 'kalm-aan-box'.

118
00:10:47.018 --> 00:10:51.015
Dat waren dingen die hij leuk vond. Die hij hier waardeerde.

119
00:10:51.020 --> 00:10:54.007
Het geurtje wat hij altijd gebruikte.

120
00:10:56.015 --> 00:10:58.012
Dat kan je toch beter zo doen?

121
00:11:01.005 --> 00:11:03.006
Moet jij eens opletten straks.

122
00:11:04.006 --> 00:11:07.009
Die verplaatsen we dus niet meer naar de koffer.

123
00:11:09.005 --> 00:11:14.020
Na het weerzien in Memories beleven Alice en Freeman opnieuw een jarenlange romance.

124
00:11:15.000 --> 00:11:16.012
Alles lijkt perfect.

125
00:11:19.020 --> 00:11:25.015
Had hij geen last van het verschil tussen de grote Verenigde Staten en Almelo?

126
00:11:27.005 --> 00:11:29.016
Dat lijkt me nogal een cultuurshock.

127
00:11:29.021 --> 00:11:33.012
Ik denk niet om te wonen en te leven, maar wel om te werken.

128
00:11:33.017 --> 00:11:41.005
De rol van een coach in Amerika en in Nederland is niet te vergelijken.

129
00:11:41.010 --> 00:11:44.013
Hij werd niet gewaardeerd zoals hij zou willen.

130
00:11:44.018 --> 00:11:46.013
Niet serieus genomen? Nee.

131
00:11:46.018 --> 00:11:49.015
De geschiedenis herhaalt zich dus, helaas.

132
00:11:49.020 --> 00:11:54.023
Freeman kan geen goede baan vinden als coach en besluit terug te gaan naar de VS.

133
00:11:55.003 --> 00:11:58.019
Alice zoekt hem daar op, maar ze voelt zich er niet thuis.

134
00:11:58.024 --> 00:12:02.021
In haar hart hoopt ze dat Freeman terugkomt naar Nederland.

135
00:12:05.015 --> 00:12:08.006
Wanneer wist jij dat het definitief was?

136
00:12:08.011 --> 00:12:13.014
Toen hij mij belde, want ik was van plan naar Amerika te gaan voor de vakantie...

137
00:12:13.019 --> 00:12:15.006
By surprise.

138
00:12:16.006 --> 00:12:17.018
En, eh...

139
00:12:17.023 --> 00:12:19.010
Toen belde hij me...

140
00:12:20.010 --> 00:12:22.001
dat er geen weg terug was.

141
00:12:23.010 --> 00:12:24.022
Nee.

142
00:12:25.002 --> 00:12:26.014
En, eh...

143
00:12:26.019 --> 00:12:29.010
Toen hebben we wel nog contact gehouden.

144
00:12:29.015 --> 00:12:34.020
Waarom was er geen weg terug? Hij ging z'n leven opbouwen in de VS.

145
00:12:35.000 --> 00:12:36.012
Teleurgesteld?

146
00:12:36.017 --> 00:12:39.005
Ja, maar niet in hem.

147
00:12:39.010 --> 00:12:40.022
Nee, niet in hem.

148
00:12:41.002 --> 00:12:48.000
Hij heeft toch zijn carriere daar verkozen boven jullie liefde hier.

149
00:12:49.000 --> 00:12:51.007
Nee, maar dat denken alle mensen.

150
00:12:51.012 --> 00:12:55.017
Dat zeggen zoveel mensen... dat is de romance die je wil zien.

151
00:12:56.019 --> 00:12:59.006
Stel, Freeman was hier gebleven...

152
00:12:59.011 --> 00:13:02.010
en hij had nooit zijn doel kunnen bereiken.

153
00:13:04.001 --> 00:13:05.017
Dat wil ik toch ook niet?

154
00:13:05.022 --> 00:13:08.000
Dat wil je toch niet?

155
00:13:08.005 --> 00:13:12.014
Moet ik dan trots zijn van: hij heeft er niet veel van gemaakt...

156
00:13:12.019 --> 00:13:14.022
maar hij is wel bij me gebleven.

157
00:13:15.002 --> 00:13:16.014
Nee, nee...

158
00:13:16.019 --> 00:13:18.006
Dat zou...

159
00:13:18.011 --> 00:13:20.010
Dat kan me nu nog aangrijpen.

160
00:13:20.015 --> 00:13:22.002
Nee.

161
00:13:23.003 --> 00:13:24.015
Nee.

162
00:13:24.020 --> 00:13:29.004
Ik vind het jammer dat we het niet samen konden doen, maar ehm...

163
00:13:29.009 --> 00:13:33.012
Ik ben blij dat hij heeft gevonden wat hij zocht. Dat meen ik.

164
00:13:34.019 --> 00:13:38.008
ANOUK: *We're breaking things we can't repair

165
00:13:38.013 --> 00:13:42.017
*None of us will take the blame

166
00:13:42.022 --> 00:13:45.000
*Nothing can be done this time*

167
00:13:45.005 --> 00:13:48.014
Wanneer hoorde jij dat hij met iemand anders was?

168
00:13:48.019 --> 00:13:52.002
Hoe hoorde je dat? Van hem.

169
00:13:52.007 --> 00:13:55.014
Dat hij een relatie had, en dat hij ging trouwen.

170
00:13:55.019 --> 00:13:59.018
En dat we ook geen contact meer moesten zoeken met elkaar.

171
00:13:59.023 --> 00:14:01.010
Waarom niet?

172
00:14:01.015 --> 00:14:06.010
Omdat dat waarschijnlijk onrust zou brengen in zijn nieuwe relatie.

173
00:14:07.012 --> 00:14:09.009
Dat dat niet begrepen werd.

174
00:14:09.014 --> 00:14:12.009
En jouw leven nu? Heb je een relatie? Nee.

175
00:14:12.014 --> 00:14:15.003
Nee, hahaha... Nee, zei ze stralend.

176
00:14:15.008 --> 00:14:16.020
Hahaha... Nou ja...

177
00:14:18.014 --> 00:14:20.015
Ik heb het ook leuk met mezelf.

178
00:14:20.020 --> 00:14:22.007
Geen behoefte? Nee.

179
00:14:22.012 --> 00:14:26.007
Nee, want als ik nou zou zeggen welke behoefte ik heb...

180
00:14:26.012 --> 00:14:30.015
is het de behoefte van wat mij eens is geboden.

181
00:14:30.020 --> 00:14:34.019
Als je het over mocht doen, zou je het dan nog een keer doen?

182
00:14:34.024 --> 00:14:41.004
Ja. Met teleurstelling en verdriet en alles erbij. Ik zou het zelfs voor een jaar doen, ja.

183
00:14:41.009 --> 00:14:43.012
Dat heb ik toch maar mooi gehad.

184
00:14:43.017 --> 00:14:47.008
En de tweede drie waren nog leuker dan de eerste drie.

185
00:14:47.013 --> 00:14:52.005
Toen waren we wild en gingen we allemaal uit en dansen.

186
00:14:52.010 --> 00:14:54.017
En nu was het veel meer met elkaar.

187
00:14:54.022 --> 00:14:57.017
Al was dat weinig in verband met het werk.

188
00:14:57.022 --> 00:15:03.006
Maar de momenten dat we samen waren, waren gewoon... gezellig. Samen.

189
00:15:04.014 --> 00:15:07.005
Hij juicen, ik opmaken, kopje koffie.

190
00:15:07.010 --> 00:15:10.005
Hij koken, ik met m'n kont op 't aanrecht.

191
00:15:10.010 --> 00:15:11.022
Het was gewoon leuk.

192
00:15:12.002 --> 00:15:14.002
*I hope you're feeling happy now

193
00:15:14.007 --> 00:15:16.006
*I see you feel no pain at all it seems

194
00:15:16.011 --> 00:15:18.002
*I wonder what you're doing now*

195
00:15:18.007 --> 00:15:21.003
Ook Freeman kijkt met een goed gevoel terug.

196
00:15:21.008 --> 00:15:25.006
Uit respect voor zijn echtgenote wil hij geen contact meer.

197
00:15:25.011 --> 00:15:27.023
Wat rest, zijn warme herinneringen.

198
00:15:28.003 --> 00:15:31.004
Een andere gast die me is bijgebleven, is Kees.

199
00:15:31.009 --> 00:15:32.022
De Rotterdamse zeeman.

200
00:15:33.002 --> 00:15:37.004
In 1969 belooft hij de Mexicaanse Luz-Maria met haar te trouwen.

201
00:15:37.009 --> 00:15:39.001
Het lot bepaalde anders.

202
00:15:39.006 --> 00:15:40.018
Kees! Haha!

203
00:15:40.023 --> 00:15:42.010
Ik zag je niet, man.

204
00:15:44.002 --> 00:15:46.018
Ik ben aan de verkeerde kant begonnen.

205
00:15:46.023 --> 00:15:49.005
Ik kom naar je toe. Zet jij koffie?

206
00:15:49.010 --> 00:15:51.024
Koffie? Ja. Wat dacht jij dan?

207
00:15:56.009 --> 00:16:00.000
Schipperstrui aan, streepje overdwars. Hallo Kees.

208
00:16:00.005 --> 00:16:03.016
Bij mij loopt er altijd al een streepje overdwars.

209
00:16:03.021 --> 00:16:05.008
Hoe is het met je?

210
00:16:05.013 --> 00:16:09.019
Ja, weinig lucht, maar voor de rest... Weinig lucht?

211
00:16:09.024 --> 00:16:14.001
Ja, ik heb natuurlijk ehm, hoe heet het... COPD.

212
00:16:14.006 --> 00:16:16.011
Ja. Maar ik ben er nog. Gelukkig.

213
00:16:16.016 --> 00:16:19.013
En wat een goeie boot. Is dat jouw boot? Ja.

214
00:16:19.018 --> 00:16:21.021
En heb je koffie? Wat wou je dan?

215
00:16:22.001 --> 00:16:24.015
Een borrel vind ik nog te vroeg, hoor.

216
00:17:03.024 --> 00:17:06.013
De briefschrijfster is Pauliana...

217
00:17:06.018 --> 00:17:09.015
die haar moeder Luz-Maria wil verrassen.

218
00:17:09.020 --> 00:17:11.017
Ze ontvangt ons bij haar tante.

219
00:17:11.022 --> 00:17:18.009
Pauliana is opgegroeid met verhalen over de eerste grote liefde van haar moeder, en Nederlandse zeeman.

220
00:17:56.010 --> 00:18:02.020
En zo reist Kees in 2000 na 40 jaar met Memories terug naar Tampico in Mexico.

221
00:18:06.008 --> 00:18:09.004
Tampico is een van de grootste havensteden van Mexico.

222
00:18:09.009 --> 00:18:13.012
Kees is 17 als hij er voor de eerste keer aan wal gaat.

223
00:18:13.017 --> 00:18:16.022
Hij werkt als lichtmatroos op de koopvaardij.

224
00:18:17.002 --> 00:18:19.022
Normaal duurt lossen en laden een maand.

225
00:18:20.002 --> 00:18:25.005
Maar door problemen met de lading heeft Kees tijd om Tampico te verkennen.

226
00:18:25.010 --> 00:18:27.001
Hij ontmoet Luz-Maria.

227
00:18:29.021 --> 00:18:32.008
Het was een heel mooi fijn poppetje.

228
00:18:32.013 --> 00:18:37.022
Het was een heel tenger, mooi slank meisje.

229
00:18:40.008 --> 00:18:43.019
Zo'n klein bruin Madonnaatje was het, weet je wel.

230
00:18:43.024 --> 00:18:46.021
Luz-Maria maakt een diepe indruk op Kees.

231
00:18:47.001 --> 00:18:51.000
Ze grijpen iedere gelegenheid aan om met elkaar af te spreken.

232
00:18:51.005 --> 00:18:54.012
Op die leeftijd ben je zo superstraalverliefd.

233
00:18:54.017 --> 00:18:57.010
Al breekt je boot in tweeen, jammer dan.

234
00:18:57.015 --> 00:19:02.004
Maar je had maar EEN doel.

235
00:19:02.009 --> 00:19:03.023
En dan wil je ook alles.

236
00:19:04.003 --> 00:19:05.015
En ehm...

237
00:19:05.020 --> 00:19:07.017
Ik hoor het haar nog zeggen:

238
00:19:07.022 --> 00:19:09.023
Oh... Ja, zij ook natuurlijk.

239
00:19:10.003 --> 00:19:14.004
Veel baby's, veel kindertjes, ik zie haar nog staan.

240
00:19:14.009 --> 00:19:15.021
MUZIEK

241
00:19:24.005 --> 00:19:26.021
Luz-Maria woont niet meer in Tampico.

242
00:19:27.001 --> 00:19:31.012
Haar dochter heeft een smoes bedacht om haar over te laten komen.

243
00:19:37.009 --> 00:19:41.001
Pauliana verklaart onze aanwezigheid met een klein leugentje.

244
00:19:41.006 --> 00:19:46.003
We zijn van de Nederlandse tv en willen helpen bij het zoeken naar Kees.

245
00:19:46.008 --> 00:19:50.005
Dat we een oproep maken om Kees op die manier op te sporen.

246
00:19:50.010 --> 00:19:53.007
Natuurlijk wil Luz-Maria meewerken.

247
00:20:35.024 --> 00:20:37.011
MUZIEK

248
00:20:43.003 --> 00:20:48.000
Hier zitten we dan in de buurt waar Luz woonde.

249
00:20:48.005 --> 00:20:50.000
40 jaar geleden.

250
00:20:51.017 --> 00:20:55.020
Maar dat ik hier nou na 40 jaar weer sta, tsjongejongejonge.

251
00:21:00.002 --> 00:21:01.014
Onvoorstelbaar.

252
00:21:19.011 --> 00:21:24.001
Drie maanden lang leven Luz-Maria en Kees alleen maar voor elkaar.

253
00:21:24.006 --> 00:21:28.019
Hoewel ze nooit samen alleen zijn, genieten ze intens van elkaar.

254
00:21:28.024 --> 00:21:33.012
Kees belooft terug te komen om te trouwen. Zij belooft te wachten.

255
00:21:33.017 --> 00:21:35.007
Het afscheid is daar.

256
00:21:35.012 --> 00:21:37.011
Dat was een triest gebeuren.

257
00:21:40.021 --> 00:21:42.016
Een heel triest gebeuren.

258
00:21:42.021 --> 00:21:45.022
Ik had zoveel verdriet toen ik hier wegging.

259
00:21:46.002 --> 00:21:51.023
Ik denk niet dat ik later in mijn leven nog zo gehuild heb als toen.

260
00:21:52.003 --> 00:21:55.008
Kijk, dat Tampico heeft een indruk gemaakt...

261
00:21:55.013 --> 00:21:59.001
Dat heb ik daarna in mijn hele leven nergens meer...

262
00:21:59.006 --> 00:22:02.021
Nee, dat was heel erg toen.

263
00:22:04.021 --> 00:22:09.013
Nou, en dan staan ze daar... Pfoe!

264
00:22:11.001 --> 00:22:15.004
En dan wil je niet weten hoe lang je die kust ziet, weet je dat.

265
00:22:18.007 --> 00:22:20.003
Ja, dat was effe klote.

266
00:22:22.014 --> 00:22:27.013
In Rotterdam probeert Kees werk te vinden bij de Holland-Amerikalijn.

267
00:22:27.018 --> 00:22:30.000
Die vaart regelmatig op Tampico.

268
00:22:30.005 --> 00:22:31.014
Maar Kees heeft pech.

269
00:22:31.019 --> 00:22:36.002
Hij bevaart de zeven wereldzeeen, maar niet EEN keer naar Tampico.

270
00:23:04.010 --> 00:23:08.003
Na ruim twee jaar wachten, geeft Luz-Maria de hoop op.

271
00:23:08.008 --> 00:23:12.007
Ze ontmoet haar huidige man en besluit met hem te trouwen.

272
00:23:12.012 --> 00:23:17.011
Maar Kees heeft eindelijk werk gevonden op een schip dat naar Mexico vaart.

273
00:23:17.016 --> 00:23:20.017
EEN maand na haar huwelijk is Kees in Tampico.

274
00:23:44.009 --> 00:23:48.004
Ik denk dat ik wel de hoofdoorzaak ben achteraf gezien.

275
00:23:48.009 --> 00:23:51.010
Misschien had ik in die brief moeten zeggen:

276
00:23:51.015 --> 00:23:56.010
Ik weet niet hoe lang het duurt, wacht nog een poosje.

277
00:24:07.017 --> 00:24:11.020
In het park van Tampico wacht Kees op de komst van Luz-Maria.

278
00:24:12.000 --> 00:24:15.009
Na 40 jaar kan hij haar weer in zijn armen sluiten.

279
00:24:31.018 --> 00:24:35.003
Ja Kees, wat een avontuur. Dat was een avontuur.

280
00:24:35.008 --> 00:24:37.014
Hoe was het om haar weer te zien?

281
00:24:37.019 --> 00:24:41.012
Ik werd in een parkje gepropt, daar zou je ze aankomen.

282
00:24:41.017 --> 00:24:43.014
Ze kwam zo op me afgevlogen.

283
00:24:43.019 --> 00:24:46.006
Ze greep je en dat laat niet meer los.

284
00:24:46.011 --> 00:24:50.014
Ze is daarna ook van die man af gegaan. Da's ook niet normaal.

285
00:24:50.019 --> 00:24:53.014
Maar ja, dat mens heeft geen leven gehad.

286
00:24:53.019 --> 00:24:57.018
Die moest trouwen, of werd uitgehuwelijkt, weet ik veel.

287
00:24:57.023 --> 00:25:01.014
Het was in ieder geval heel ingrijpend.

288
00:25:01.019 --> 00:25:06.018
Ja? Ik vond het leuk dat ik het allemaal meegemaakt heb en ik denk zij ook.

289
00:25:06.023 --> 00:25:11.010
Die familie zeker, daar ben ik van overtuigd.

290
00:25:20.006 --> 00:25:22.003
Heeft het je rust gebracht?

291
00:25:22.008 --> 00:25:24.013
Meer onrust, hoor. In welke zin?

292
00:25:24.018 --> 00:25:27.019
Ik had niet gedacht dat ze zo ongelukkig was.

293
00:25:27.024 --> 00:25:31.008
Want ze is nu in Amerika, he? Ja, ze zit in Amerika.

294
00:25:31.013 --> 00:25:36.003
Allemaal droefheid man. Want die andere dochter zat er ook, Nelly.

295
00:25:36.008 --> 00:25:40.009
Maar die hebben ze vermoord. Verschrikkelijk. Schei uit.

296
00:25:40.014 --> 00:25:45.017
Een van haar dochters is vermoord en ze zorgt nu ook voor haar kinderen. Ja.

297
00:25:45.022 --> 00:25:50.009
Omdat ze nu illegaal in Amerika zit, kan ze niet naar Nederland komen.

298
00:25:50.014 --> 00:25:54.013
Maar we hebben wel een briefje voor jou van haar gekregen.

299
00:25:54.018 --> 00:25:56.005
Meen je dat nou? Ja.

300
00:25:56.010 --> 00:25:57.024
Nou, eens even kijken.

301
00:25:58.004 --> 00:26:00.020
Het is een soort gedicht. Gedicht, ja.

302
00:26:01.000 --> 00:26:05.009
Ze heeft het zelf geschreven, maar haar dochter heeft het vertaald.

303
00:26:05.014 --> 00:26:10.009
'Ik ben de vrucht van een liefde zonder aanrakingen, een zwak licht zonder hoop.'

304
00:26:10.014 --> 00:26:13.023
'Een glasscherf dat ervan droomde een ster te zijn.'

305
00:26:14.003 --> 00:26:18.004
'Ik ben een zwervende schaduw, een ziel zonder dromen...'

306
00:26:18.009 --> 00:26:21.013
'zonder rechtvaardigheid en zonder vrijheid.'

307
00:26:21.018 --> 00:26:26.008
'Geketend aan het land waardoor het niet mogelijk is om te vliegen.'

308
00:26:26.013 --> 00:26:29.011
Tsjonge... Ja, ik was alles voor dat meisje.

309
00:26:29.016 --> 00:26:33.015
En ik heb dat meisje alleen maar netjes keurig behandeld.

310
00:26:33.020 --> 00:26:36.005
Ga je jaar terug schrijven?

311
00:26:36.010 --> 00:26:40.003
Ja, dat zal ik wel eens doen. Maar ik heb geen adres.

312
00:26:40.008 --> 00:26:44.021
Wij wel. Ja? Ja, tuurlijk, anders hebben we dat toch ook niet. O ja.

313
00:26:45.001 --> 00:26:48.007
Moet je dan maar eens een keer doorfaxen of zo. Ja.

314
00:26:48.012 --> 00:26:51.015
Of opsturen. Ik kan het ook opschrijven hier.

315
00:26:51.020 --> 00:26:53.007
O. Dat is nog beter.

316
00:26:53.012 --> 00:26:55.008
MUZIEK

317
00:26:57.016 --> 00:26:59.006
Dag hoor!

318
00:26:59.011 --> 00:27:01.011
Haha! Daag!

319
00:27:01.016 --> 00:27:03.003
SCHEEPSHOORN

320
00:27:03.008 --> 00:27:05.011
Goeie reis! Dank je wel. Dag.

321
00:27:05.016 --> 00:27:09.011
In dit programma duik je niet alleen in het verleden...

322
00:27:09.016 --> 00:27:12.011
maar soms ook in een heel andere cultuur.

323
00:27:12.016 --> 00:27:16.000
Bijvoorbeeld met het verhaal van Ansi en Daniel.

324
00:27:16.005 --> 00:27:20.024
Een heftige jeugdliefde die plaatsvond midden jaren 60 in Argentinie.

325
00:27:21.004 --> 00:27:25.015
Door toedoen van haar vader werd het stel uit elkaar gedreven...

326
00:27:25.020 --> 00:27:28.021
en ze spraken elkaar nooit meer, tot in 2005.

327
00:27:29.001 --> 00:27:30.013
RUSTIGE PIANOMUZIEK

328
00:27:40.003 --> 00:27:44.023
Na hun hereniging in 2005 leek niets het geluk van Ansi en Daniel in de weg te staan.

329
00:27:45.003 --> 00:27:47.022
Ze hadden beiden een huwelijk achter de rug.

330
00:27:48.002 --> 00:27:53.015
Maar Daniel had een ex-vriendin beloofd om te zorgen voor haar geadopteerde kind.

331
00:28:00.004 --> 00:28:03.021
Het contact verwatert dus naar hun weerzien in Memories.

332
00:28:04.001 --> 00:28:07.000
Maar sinds twee jaar bellen ze weer regelmatig.

333
00:28:07.005 --> 00:28:10.005
En nu, zeven jaar later komt Daniel naar Nederland.

334
00:28:25.008 --> 00:28:27.016
En hoe zal het deze keer aflopen?

335
00:28:27.021 --> 00:28:32.016
Het verhaal begint in Buenos Aires waar Ansi in 1952 geboren wordt...

336
00:28:32.021 --> 00:28:37.018
uit Nederlandse ouders. Op haar 16e verandert haar leven voorgoed...

337
00:28:37.023 --> 00:28:40.012
als ze op school Daniel leert kennen.

338
00:28:40.017 --> 00:28:44.008
Na 34 jaar gaat Ansi terug naar middelbare school...

339
00:28:44.013 --> 00:28:46.014
waar ze Daniel leerde kennen.

340
00:28:46.019 --> 00:28:51.024
Ansi wordt met open armen door haar oud-onderwijzeres ontvangen.

341
00:29:00.018 --> 00:29:05.000
De klassenfoto van Ansi en Daniel hangt nog steeds in de gang.

342
00:29:40.008 --> 00:29:42.015
Ja, alles is leuk en alles is mooi.

343
00:29:42.020 --> 00:29:49.011
Alles is rooskleurig...in feite als je van elkaar houdt.

344
00:29:49.016 --> 00:29:51.007
Hij had alles.

345
00:29:51.012 --> 00:29:53.002
Ja, hij was het gewoon.

346
00:30:10.014 --> 00:30:13.023
Maar dan komt de vader van Ansi achter de relatie.

347
00:30:14.003 --> 00:30:17.006
Hij keurt de verkering van zijn dochter af...

348
00:30:17.011 --> 00:30:20.014
en maakt het de jonge geliefden erg moeilijk.

349
00:30:55.014 --> 00:30:58.011
Maar dan komt er een fantastisch bericht.

350
00:30:58.016 --> 00:31:02.021
Ansi en Daniel mogen twee weken op schoolreis naar Cordoba.

351
00:31:50.012 --> 00:31:55.000
Maar aan hun geluk komt toch een einde. Ansi's vader wordt ziek...

352
00:31:55.005 --> 00:31:59.023
en haar ouders besluiten om na 21 jaar terug te gaan naar Nederland.

353
00:32:00.003 --> 00:32:01.023
Ansi moet mee.

354
00:32:08.007 --> 00:32:10.005
Dat was heel zwaar.

355
00:32:13.020 --> 00:32:15.010
Heel zwaar.

356
00:32:52.019 --> 00:32:54.018
Opeens dachten we van ehm...

357
00:32:54.023 --> 00:32:58.016
Misschien als wij een kindje krijgen...

358
00:32:58.021 --> 00:33:05.019
dat dat m'n vader toch laat inzien dat onze liefde zo sterk is...

359
00:33:05.024 --> 00:33:13.007
Hun wanhoopsplan slaagt, maar Ansi's vader reageert niet zoals gehoopt en neemt een drastisch besluit.

360
00:33:14.024 --> 00:33:17.016
Toen heeft hij mij laten aborteren.

361
00:33:19.024 --> 00:33:24.010
En ehm... Dat is ook gebeurd EEN dag voor mijn verjaardag ook nog.

362
00:33:42.013 --> 00:33:46.016
Ansi en Daniel zien elkaar nog een paar keer in het geheim...

363
00:33:46.021 --> 00:33:49.020
op een station aan de rand van Buenos Aires.

364
00:33:50.000 --> 00:33:52.013
De laatste ontmoetingen...

365
00:33:52.018 --> 00:33:54.020
die waren heel kostbaar.

366
00:33:59.007 --> 00:34:02.014
En dan komt toch echt de dag van afscheid.

367
00:34:02.019 --> 00:34:04.022
Van Buenos Aires en van Daniel.

368
00:34:05.002 --> 00:34:10.009
Na een intense relatie van drie jaar worden de twee wreed uit elkaar gehaald.

369
00:34:10.014 --> 00:34:12.003
MUZIEK

370
00:35:02.024 --> 00:35:07.013
Ik had ook een hele grote zonnebril om me te verdoezelen.

371
00:35:07.018 --> 00:35:10.019
Maar ik kon eigenlijk bijna niet kijken...

372
00:35:10.024 --> 00:35:13.005
En ehm...

373
00:35:13.010 --> 00:35:15.022
Toen ik hem niet meer zag...

374
00:35:16.002 --> 00:35:22.017
heb ik alleen vooraan ehm...

375
00:35:24.008 --> 00:35:26.010
naar het water zitten kijken.

376
00:36:06.009 --> 00:36:13.001
Ansi en Daniel ontmoeten elkaar op de plek waar ze zo'n 35 jaar geleden afscheid van elkaar namen.

377
00:36:33.006 --> 00:36:39.015
Na deze ontmoeting verloopt het contact moeizaam vanwege Daniels prive-omstandigheden.

378
00:36:39.020 --> 00:36:46.000
Maar nu, 7 jaar later worden ze opnieuw herenigd, in Nederland. Heeft hun liefde nog een kans?

379
00:37:57.018 --> 00:38:00.011
Het is heel vreemd om bij elkaar te zijn.

380
00:38:00.016 --> 00:38:02.019
Die kans hebben we nooit gehad.

381
00:38:02.024 --> 00:38:07.004
We hebben geen grenzen, we hebben geen vader die ons nakijkt.

382
00:38:07.009 --> 00:38:12.024
We voelen ons eigenlijk bevrijd van heel veel verleden.

383
00:38:13.004 --> 00:38:15.023
ZE ZINGEN GUANTANAMERA

384
00:38:46.015 --> 00:38:49.020
De laatste jaren beginnen nu te tellen.

385
00:38:50.000 --> 00:38:53.022
En dan merk je ook dat we nu eigenlijk behoefte hebben...

386
00:38:54.002 --> 00:38:56.013
om dat klein beetje wat nog rest...

387
00:38:56.018 --> 00:39:00.001
om dat samen te kunnen voltooien...

388
00:39:00.006 --> 00:39:02.021
wil ik het genieten met hem.

389
00:39:49.017 --> 00:39:53.018
In 15 jaar Memories heb ik veel bijzondere mensen ontmoet.

390
00:39:53.023 --> 00:39:57.014
Maar belangrijker is dat ZIJ elkaar hebben ontmoet.

391
00:39:57.019 --> 00:40:02.017
En misschien wilt u dat ook wel, die ene liefde van toen nog EEN keer terugzien.

392
00:40:02.022 --> 00:40:08.003
Dat kan. Schrijf ons uw herinnering en misschien genieten we dan binnenkort van uw verhaal.

393
00:40:08.008 --> 00:40:10.003
Mail ons via onze website.

394
00:40:10.008 --> 00:40:15.020
Vind daar ook prachtige verhalen van de afgelopen 15 jaar.

395
00:40:16.000 --> 00:40:20.011
Wij gaan er even tussenuit, maar over twee maanden zijn we terug.

396
00:40:20.016 --> 00:40:24.023
Vanaf november weer wekelijks bijzondere liefdesverhalen.

397
00:40:25.003 --> 00:40:30.003
We beginnen met het vervolg van onze zoektocht naar de dakloze Emily in New York.

398
00:40:36.008 --> 00:40:40.012
Emily. Bedankt voor het kijken en heel graag tot 5 november.

