WEBVTT

1
00:00:03.002 --> 00:00:04.014
888

2
00:00:04.019 --> 00:00:08.013
Ze zeggen dat ik blind van liefde ben. Ze gaat er niet heen!

3
00:00:08.018 --> 00:00:11.015
Iedereen is bang dat ik in een burka terugkom.

4
00:00:11.020 --> 00:00:14.014
Ook zij weet niet waar ze naartoe gaat.

5
00:00:18.019 --> 00:00:22.009
Ik luisterde naar die naam en dacht: Wat doe ik?

6
00:00:22.014 --> 00:00:24.023
Denk je dat hij hier kan aarden?

7
00:00:25.003 --> 00:00:26.016
Romantisch maar naief.

8
00:00:30.000 --> 00:00:34.001
Ik volg acht Nederlanders die er alles voor over hebben...

9
00:00:34.006 --> 00:00:38.003
om met hun buitenlandse liefde hier te gaan wonen.

10
00:00:38.008 --> 00:00:41.000
We beleven hun romantische momenten.

11
00:00:41.005 --> 00:00:43.015
Maar we zijn er ook als het niet zo goed gaat.

12
00:00:43.020 --> 00:00:47.001
Liefs uit gaat over de liefde en over Nederland.

13
00:00:47.006 --> 00:00:50.021
Is hun liefde bestand tegen het Hollandse klimaat?

14
00:01:00.011 --> 00:01:03.014
Hoe warm is het nu in Pakistan? 30 graden. Echt? Ja.

15
00:01:03.019 --> 00:01:06.004
Hier hebben ze ook nog sjaals.

16
00:01:07.017 --> 00:01:09.014
Deze is mooi, met een hartje.

17
00:01:09.019 --> 00:01:13.015
Is dit wat je zoekt voor onder je bruidsjurk? Nee.

18
00:01:13.020 --> 00:01:17.015
Wat is de mode in Pakistan? Weet ik niet.

19
00:01:17.020 --> 00:01:20.010
Dat is toch raar? Ja.

20
00:01:20.015 --> 00:01:24.012
Over een paar dagen ben jij de bruid in Pakistan.

21
00:01:24.017 --> 00:01:26.022
Met een man die je, hoe lang kent?

22
00:01:27.002 --> 00:01:30.014
Ruim een jaar. Ruim een jaar.

23
00:01:30.019 --> 00:01:34.005
En hoe vaak heb je hem gezien? In totaal vier keer.

24
00:01:34.010 --> 00:01:37.000
Vier keer een week.

25
00:01:37.005 --> 00:01:40.005
Dus in totaal vier weken? Ja.

26
00:01:40.010 --> 00:01:42.012
En hij is het? Ja, hij is het.

27
00:01:42.017 --> 00:01:48.004
In de eerste seconde dat ik hem zag, wist ik dat al. Echt waar? Ja.

28
00:01:49.004 --> 00:01:52.024
De 25-jarige studente Dieuwertje is in de zomer van 2010...

29
00:01:53.004 --> 00:01:57.017
met negen dispuutgenoten een week naar de Costa del Sol.

30
00:01:57.022 --> 00:02:01.010
Daar valt haar oog op de Pakistaanse barman, Ali.

31
00:02:01.015 --> 00:02:05.000
We waren in een kroeg met foute muziek.

32
00:02:05.005 --> 00:02:07.020
Dus we dachten: Kan niet stuk.

33
00:02:08.000 --> 00:02:11.017
Als je binnen kwam, kon je met een trap omlaag.

34
00:02:11.022 --> 00:02:15.017
En Ali kwam binnen lopen en ik dacht: Dat is hem.

35
00:02:22.001 --> 00:02:23.023
Maar hij sprak geen Engels.

36
00:02:24.003 --> 00:02:29.008
We probeerden een paar woorden uit te wisselen.

37
00:02:29.013 --> 00:02:32.018
En uiteindelijk zijn we maar gaan zoenen.

38
00:02:33.019 --> 00:02:38.003
Zes weken na de vakantie gaat Dieuwertje opnieuw naar Ali in Spanje.

39
00:02:38.008 --> 00:02:41.004
Zijn Engels is verbeterd en ze zijn smoor.

40
00:03:03.002 --> 00:03:04.014
MUZIEK

41
00:03:10.022 --> 00:03:15.004
Ik ben er nooit op zoek naar geweest.

42
00:03:15.009 --> 00:03:19.002
Kijk, in Amsterdam kom je genoeg leuke jongens tegen.

43
00:03:19.007 --> 00:03:20.023
Maar niemand raakte me.

44
00:03:21.003 --> 00:03:22.021
En bij hem dacht ik: Wow!

45
00:03:23.001 --> 00:03:25.000
En ik weet niet wat het dan is.

46
00:03:25.005 --> 00:03:28.015
Maar behalve uiterlijk klikte het innerlijk ook heel goed.

47
00:03:39.006 --> 00:03:43.005
De 23-jarige Ali is tien jaar als hij Pakistan verlaat...

48
00:03:43.010 --> 00:03:46.010
om bij zijn vader in Barcelona te gaan wonen.

49
00:03:46.015 --> 00:03:50.005
Na de middelbare school gaat hij werken in de horeca.

50
00:03:50.010 --> 00:03:54.002
Na zijn ontmoeting met Diewertje verlopen zijn verblijfspapieren.

51
00:03:54.007 --> 00:03:56.006
Hij gaat terug naar Pakistan.

52
00:03:56.011 --> 00:03:59.011
En dan wordt het veel moeilijker om elkaar te zien.

53
00:04:01.008 --> 00:04:05.003
We probeerden een toeristenvisum voor hem te regelen.

54
00:04:05.008 --> 00:04:07.020
Daar zijn we nog steeds mee bezig.

55
00:04:08.000 --> 00:04:12.001
De enige optie om hem te kunnen zien, is naar Pakistan gaan.

56
00:04:12.006 --> 00:04:17.022
Maar je kunt daar niet gaan samenwonen of gaan daten met een jongen.

57
00:04:18.002 --> 00:04:20.007
Als je daar bent, is het serieus.

58
00:04:20.012 --> 00:04:23.024
Er wordt toch verwacht dat je gaat trouwen.

59
00:04:24.004 --> 00:04:25.016
Dus gaan we trouwen.

60
00:04:29.001 --> 00:04:34.006
Trouwen is niet het enige dat Diewertje moet doen om bij Ali te kunnen zijn.

61
00:04:35.008 --> 00:04:38.016
Het is ook de bedoeling dat ik me bekeer.

62
00:04:38.021 --> 00:04:42.000
Het islamitische geloof...

63
00:04:42.005 --> 00:04:46.004
is heel belangrijk in zijn familie.

64
00:04:46.009 --> 00:04:49.022
Ik heb daar over moeten nadenken.

65
00:04:50.002 --> 00:04:53.000
Maar ik maak dat offer voor zijn familie.

66
00:04:53.005 --> 00:04:57.009
Jij bent voorzitter vanavond, toch? Ja.

67
00:04:57.014 --> 00:04:59.001
Ik geloof in iets.

68
00:04:59.006 --> 00:05:02.024
Of dat nou God of Allah is, maakt voor mij niet uit.

69
00:05:03.004 --> 00:05:05.012
Ik ben de Koran ook gaan lezen.

70
00:05:05.017 --> 00:05:09.004
Er staan mooie dingen in, waar ik me in kan vinden.

71
00:05:09.009 --> 00:05:12.006
Ook dingen waar ik me minder in kan vinden.

72
00:05:12.011 --> 00:05:15.010
Maar ik vind het een vredelievend geloof.

73
00:05:15.015 --> 00:05:21.014
Dat een vakantieliefde zulke grote gevolgen zou hebben, dacht Dieuwertje zelf ook niet.

74
00:05:21.019 --> 00:05:27.003
Maar ondanks een bekering en een huwelijk is een leven hier niet heel waarschijnlijk.

75
00:05:27.008 --> 00:05:31.011
Ali woont nog maar kort in Pakistan en heeft nauwelijks inkomen.

76
00:05:31.016 --> 00:05:35.015
Dan is het krijgen van een toeristenvisum heel moeilijk.

77
00:05:35.020 --> 00:05:39.021
Al maanden wacht het stel op een beslissing.

78
00:06:07.003 --> 00:06:10.016
Ali woont in Lahore, bij zijn moeder en twee broers.

79
00:06:10.021 --> 00:06:16.022
Hij realiseert zich dat Dieuwertje veel over heeft voor een leven met hem in Nederland.

80
00:06:17.002 --> 00:06:19.020
Hij waardeert haar bekering enorm.

81
00:07:00.014 --> 00:07:04.019
Een deel kan wat kleiner. Dan moet je wat meer wikkelen.

82
00:07:04.024 --> 00:07:07.006
En die ander kan over je schouder.

83
00:07:07.011 --> 00:07:12.004
Het staat je best mooi. Deze staat je heel mooi.

84
00:07:12.009 --> 00:07:15.016
Mooie kleuren. Ja, zeker. Maar jij wilde zwart.

85
00:07:15.021 --> 00:07:17.022
Ik denk dat ik wel kleur wil nu.

86
00:07:18.002 --> 00:07:21.009
Loopt niet iedereen in het zwart daar? Bijna niemand.

87
00:07:21.014 --> 00:07:25.000
Dat zou dus heel raar zijn. Er zijn heel veel kleuren.

88
00:07:25.005 --> 00:07:27.020
Ik weet niet wat ik kan verwachten.

89
00:07:28.000 --> 00:07:30.014
Ik ken het land niet, de cultuur niet.

90
00:07:30.019 --> 00:07:32.018
Ik probeer me wel in te lezen.

91
00:07:32.023 --> 00:07:34.023
Maar ik ken de stijl daar niet.

92
00:07:35.003 --> 00:07:37.019
Maar als jij zegt dat het kleur is...

93
00:07:37.024 --> 00:07:40.015
Hij staat je gewoon heel goed.

94
00:07:40.020 --> 00:07:45.004
Toch krijg ik een beetje 'not without my daughter-gevoelens.'

95
00:07:45.009 --> 00:07:49.004
Hoe vaak ik dat al niet gehoord heb.

96
00:07:49.009 --> 00:07:53.011
Mensen zijn vooral heel bang, ook voor het moslimgeloof.

97
00:07:53.016 --> 00:07:56.017
En ze zijn bang dat ik in een burka moet lopen.

98
00:07:56.022 --> 00:07:58.023
Wat niet gaat gebeuren.

99
00:07:59.003 --> 00:08:04.020
En als we ooit kinderen zouden krijgen, hij ze ontvoert en meeneemt naar Pakistan.

100
00:08:05.000 --> 00:08:08.001
Of dat hij gaat profiteren van mijn geld.

101
00:08:08.006 --> 00:08:11.014
Dat zijn de voornaamste dingen die gezegd worden.

102
00:08:17.021 --> 00:08:22.018
Pakistan wordt gezien als EEN van de gevaarlijkste landen ter wereld.

103
00:08:22.023 --> 00:08:26.001
Door de constante dreiging van aanslagen...

104
00:08:26.006 --> 00:08:29.003
geldt er een negatief reisadvies.

105
00:08:29.008 --> 00:08:33.013
Na de dood van Bin Laden heerst er een anti-westers sentiment.

106
00:08:33.018 --> 00:08:38.015
Dieuwertjes radicale keuze om toch naar Lahore te gaan, te trouwen...

107
00:08:38.020 --> 00:08:43.017
en zich te bekeren tot de islam wordt niet door iedereen begrepen.

108
00:08:43.022 --> 00:08:46.022
Mensen schrikken als ik vertel dat ik naar Pakistan ga.

109
00:08:47.002 --> 00:08:51.009
En als ik zeg dat ik ga trouwen, komt er ook nog een beetje woede bij.

110
00:08:51.014 --> 00:08:54.011
Ik vind het ook moeilijk om het te vertellen.

111
00:08:54.016 --> 00:08:58.000
Want ik krijg alleen maar negatieve reacties.

112
00:08:58.005 --> 00:09:02.010
Mijn ticket heb ik vier en een halve maand geleden al geboekt.

113
00:09:02.015 --> 00:09:06.012
Ik heb verteld dat ik er heen ga, dat ik daar ga trouwen...

114
00:09:06.017 --> 00:09:09.004
en ik heb gezegd dat ik er achter sta.

115
00:09:09.009 --> 00:09:11.011
Als het fout zou lopen, is dat mijn les.

116
00:09:11.016 --> 00:09:16.002
Wie weet fietst Ali over een tijdje naast jou.

117
00:09:16.007 --> 00:09:19.010
Hoe zou hij het vinden in Amsterdam? Koud.

118
00:09:19.015 --> 00:09:22.010
Ik denk wel dat hij het heel leuk vindt.

119
00:09:22.015 --> 00:09:24.008
Hij is Barcelona gewend.

120
00:09:24.013 --> 00:09:27.000
En Barcelona leeft nog veel meer dan Amsterdam.

121
00:09:27.005 --> 00:09:31.018
Misschien vindt hij het zelfs wel klein. Kan hij hier aarden?

122
00:09:31.023 --> 00:09:34.008
Ik hoop het. Ik weet het niet.

123
00:09:34.013 --> 00:09:37.018
Dieuwertje gaat straks alleen naar Pakistan.

124
00:09:37.023 --> 00:09:40.002
Niemand van haar familie gaat mee.

125
00:09:40.007 --> 00:09:42.023
Doe je dit elke week? Nee, eerste keer.

126
00:09:43.003 --> 00:09:47.007
Waarom was het nodig? Daar in huis loop je op blote voeten.

127
00:09:47.012 --> 00:09:50.014
Dus dan zijn verzorgde voeten wel fijn.

128
00:09:50.019 --> 00:09:55.007
Zij gaat trouwen in Pakistan met een man die jij nog nooit gezien hebt.

129
00:09:55.012 --> 00:09:57.020
Ja. Ja.

130
00:09:58.000 --> 00:09:59.024
Dat is toch onvoorstelbaar?

131
00:10:00.004 --> 00:10:02.016
Dat is absoluut onvoorstelbaar.

132
00:10:02.021 --> 00:10:07.016
Maar het is de enige manier dat ze elkaar kunnen zien.

133
00:10:07.021 --> 00:10:10.017
Waarom ga je niet mee?

134
00:10:11.012 --> 00:10:13.013
Ja...

135
00:10:13.018 --> 00:10:18.005
Ik kan daar niets. Ik spreek de taal niet.

136
00:10:18.010 --> 00:10:21.013
Dus ik heb moeilijk contact met zijn familie.

137
00:10:21.018 --> 00:10:25.006
Ik zou ergens in een hotel slapen waar ik alleen zit.

138
00:10:25.011 --> 00:10:27.019
Ik voel me daar niet vrij.

139
00:10:27.024 --> 00:10:29.015
Maar je dochter trouwt.

140
00:10:29.020 --> 00:10:33.014
En dan kun je denken: Daar moet ik als moeder bij zijn.

141
00:10:34.015 --> 00:10:36.002
Ja, ehm...

142
00:10:36.007 --> 00:10:37.019
Aan de ene kant wel.

143
00:10:37.024 --> 00:10:42.002
Maar het is haar keuze om daar naartoe te gaan.

144
00:10:42.007 --> 00:10:46.003
Ik heb daar verder geen rol.

145
00:10:46.008 --> 00:10:50.017
Behalve dat je je moet aanpassen, moet je grote dingen veranderen.

146
00:10:50.022 --> 00:10:53.022
Je moet je bekeren. Ja. Hoe vind jij dat?

147
00:10:54.002 --> 00:10:55.014
Eh, nou...

148
00:10:58.004 --> 00:11:01.017
Dat vond ik een lastig issue. Heel moeilijk.

149
00:11:01.022 --> 00:11:04.007
Daar heb ik absoluut moeite mee.

150
00:11:04.012 --> 00:11:06.005
Waar ben je dan bang voor?

151
00:11:06.010 --> 00:11:09.023
Om in Nederland te wonen en moslim te zijn, is lastig.

152
00:11:10.003 --> 00:11:13.004
Dan kun je wel gediscrimineerd worden.

153
00:11:16.003 --> 00:11:19.004
Nee, ik heb alles opgezocht om zeker te zijn.

154
00:11:19.009 --> 00:11:24.011
Maar de keuze ging niet zo maar van de ene op de andere dag. Nee.

155
00:11:24.016 --> 00:11:28.020
Die avond heeft Dieuwertje een etentje bij haar vader en broers.

156
00:11:29.000 --> 00:11:31.001
Haar ouders zijn gescheiden.

157
00:11:31.006 --> 00:11:35.000
Vader Frank heeft grote moeite met de trouwplannen.

158
00:11:35.005 --> 00:11:37.018
Het is voor ons een onbekende cultuur.

159
00:11:37.023 --> 00:11:41.000
Het is ver weg. Ze leven heel anders dan wij.

160
00:11:41.005 --> 00:11:45.011
Mijn eerste reactie was: Ik bind haar vast. Ze gaat er niet heen.

161
00:11:45.016 --> 00:11:48.007
Ik weet niet of ik met hem in de auto kan.

162
00:11:48.012 --> 00:11:52.005
Of ik naast hem mag zitten of dat hij voor zit.

163
00:11:52.010 --> 00:11:55.020
En dat ik tussen zijn moeder en schoonzus zit.

164
00:11:56.000 --> 00:12:00.020
Ik weet niet of we uit elkaar gehouden worden. Ik weet het niet.

165
00:12:01.000 --> 00:12:03.001
We zien het vanzelf wel.

166
00:12:03.006 --> 00:12:05.019
Zoals in Nederland voor de oorlog.

167
00:12:05.024 --> 00:12:07.018
Mijn vader is arts.

168
00:12:07.023 --> 00:12:10.021
En mijn moeder bleef altijd thuis bij ons.

169
00:12:11.001 --> 00:12:17.001
Mijn hele familie heeft gestudeerd of studeert nu.

170
00:12:17.006 --> 00:12:22.001
Ik heb tegen Dieuwertje gezegd: Hij is ongeschoold.

171
00:12:22.006 --> 00:12:26.016
Hij heeft de lagere school gedaan. Een paar jaar middelbare school.

172
00:12:26.021 --> 00:12:32.018
Zou jij in die tijd gekeken hebben die achter de vuilniswagen loopt, om het zo maar te zeggen.

173
00:12:32.023 --> 00:12:35.012
Nou Dieuwe, op je reis naar Pakistan.

174
00:12:35.017 --> 00:12:38.014
En dat je terugkomt. Ik kom sowieso terug.

175
00:12:38.019 --> 00:12:43.009
Het liefst hadden ze voor mij iemand gezien met een goede studie...

176
00:12:43.014 --> 00:12:45.005
en een goede baan.

177
00:12:45.010 --> 00:12:46.022
Cheers.

178
00:12:47.002 --> 00:12:50.008
En een dubbele naam. Maar dat past niet bij mij.

179
00:12:50.013 --> 00:12:52.000
Je gaat daar naartoe.

180
00:12:52.005 --> 00:12:56.024
Dan moet je trouwen op moslimwijze.

181
00:12:57.004 --> 00:12:59.012
Dat is niet erkend in Nederland.

182
00:12:59.017 --> 00:13:01.011
En je wilt hem ontmoeten.

183
00:13:01.016 --> 00:13:05.012
Met welk gevoel wil je terug komen als je daar geweest bent?

184
00:13:05.017 --> 00:13:08.002
'Ik heb hem gezien, vond het leuk.'

185
00:13:08.007 --> 00:13:10.023
Of: 'Ik wil hem naar Nederland halen.'

186
00:13:11.003 --> 00:13:13.012
Tuurlijk wil ik dat.

187
00:13:13.017 --> 00:13:17.002
Ja? Ja. Ben je niet bang dat het tegenvalt?

188
00:13:17.007 --> 00:13:20.021
Dat hij minder knap is dan op Skype? Nee, totaal niet.

189
00:13:21.001 --> 00:13:24.014
Je hebt die gozer vier keer EEN week gezien. Ja.

190
00:13:24.019 --> 00:13:27.018
Ik denk dat je hele hoge verwachtingen hebt.

191
00:13:27.023 --> 00:13:32.006
Maar ik spreek hem elke dag. Elke dag.

192
00:13:32.011 --> 00:13:34.000
Ik zie hem fysiek niet.

193
00:13:34.005 --> 00:13:36.023
Maar ik spreek hem minimaal een uur.

194
00:13:37.003 --> 00:13:41.020
Toen Dieuwertje het mij vertelde dacht ik: Je bent helemaal gek.

195
00:13:42.000 --> 00:13:45.014
Je kent hem nauwelijks en je gooit jezelf de diepte in.

196
00:13:45.019 --> 00:13:47.006
Je gaat trouwen.

197
00:13:47.011 --> 00:13:51.018
Je gaat naar een gevaarlijk land.

198
00:13:51.023 --> 00:13:54.023
Daar heb ik wel moeite mee gehad.

199
00:13:55.003 --> 00:13:59.002
Waarom boek je niet gewoon een hotelkamer in het Hilton in Lahore..

200
00:13:59.007 --> 00:14:02.003
en ontmoet hem zonder dat zijn familie dat weet.

201
00:14:02.008 --> 00:14:03.020
Dat gaat niet.

202
00:14:04.000 --> 00:14:06.022
Ten eerste is het niet zo heel veilig daar.

203
00:14:07.002 --> 00:14:09.005
En wat het belangrijkste is...

204
00:14:09.010 --> 00:14:12.011
Hij moet gewoon trouwen van zijn familie.

205
00:14:12.016 --> 00:14:16.012
Hij had een huwelijksaanzoek van zijn nichtje gekregen.

206
00:14:16.017 --> 00:14:19.012
En gelukkig... Ja, daar kun je om lachen.

207
00:14:19.017 --> 00:14:22.014
Maar gelukkig heeft zijn moeder voor mij gekozen.

208
00:14:22.019 --> 00:14:26.014
Zijn moeder heeft gekozen? Ja, die ouders kiezen daar.

209
00:14:26.019 --> 00:14:29.022
Je kiest daar niet zelf voor je liefde. Ooooo.

210
00:14:30.002 --> 00:14:31.022
Daar. Ik zei wel 'daar' he.

211
00:14:32.002 --> 00:14:33.014
GELACH

212
00:14:33.019 --> 00:14:36.016
Dit soort dingen hoor ik nu voor het eerst.

213
00:14:36.021 --> 00:14:40.019
Jij gaat volgende week weg. Wanneer praten we er nou over?

214
00:14:40.024 --> 00:14:47.007
Ze willen niet echt iets van andere culturen leren.

215
00:14:47.012 --> 00:14:50.020
Het voelt alsof mensen de controle over me willen houden.

216
00:14:51.000 --> 00:14:53.006
Ze willen mijn leven bepalen.

217
00:14:53.011 --> 00:14:55.014
Maar je moet mensen laten gaan.

218
00:14:55.019 --> 00:14:58.002
Het is mijn leven. En ik wil dit.

219
00:14:58.007 --> 00:15:01.016
Ik kies hier voor. Dus laat me dan ook gaan.

220
00:15:01.021 --> 00:15:05.010
Veel mensen zeggen dat ik blind van liefde ben.

221
00:15:05.015 --> 00:15:07.012
Misschien ben ik dat deels.

222
00:15:07.017 --> 00:15:11.011
Maar ik ben nog nooit zo iemand tegengekomen als hem.

223
00:15:11.016 --> 00:15:13.012
En dat laat ik niet lopen.

224
00:15:16.009 --> 00:15:18.006
Hoe veel trappen moeten we?

225
00:15:18.011 --> 00:15:22.013
Drie. Wat een goeie conditie zul jij hebben. O! O! GELACH

226
00:15:22.018 --> 00:15:26.001
Waar zit de lamp? Hier. O, hahaha.

227
00:15:26.006 --> 00:15:27.018
Sorry.

228
00:15:27.023 --> 00:15:29.024
Dit is het. Nou, wat gezellig.

229
00:15:30.004 --> 00:15:31.016
Klein maar fijn.

230
00:15:31.021 --> 00:15:36.010
Dit moet hier nog in. Cursusboek? Ja, van een collega gekregen.

231
00:15:36.015 --> 00:15:38.002
De vrouw in de islam.

232
00:15:38.007 --> 00:15:41.008
Dat zijn wel hele strenge regels.

233
00:15:41.013 --> 00:15:44.006
Dat is je echt bedekken van top tot teen.

234
00:15:44.011 --> 00:15:48.019
En geen make-up. Zou hij zo streng zijn? Nee.

235
00:15:48.024 --> 00:15:54.018
Ja, hij niet. Maar zijn familie? Nee, ook niet.

236
00:15:54.023 --> 00:15:58.015
Hier is jouw moeder natuurlijk bang voor? Ja, iedereen.

237
00:15:58.020 --> 00:16:02.005
Iedereen is bang dat ik terug kom in een burka EN zwanger.

238
00:16:02.010 --> 00:16:06.015
In het afgelopen jaar ben jij langzaam naar Ali toegegroeid.

239
00:16:06.020 --> 00:16:11.016
Is er hier ook veel veranderd in je leven? Ja.

240
00:16:11.021 --> 00:16:15.016
Ik merk dat ik met sommige mensen meer afstand krijg...

241
00:16:15.021 --> 00:16:19.007
doordat zij niet weten hoe ze er mee om moeten gaan.

242
00:16:19.012 --> 00:16:23.011
Het is ook een ver van hun bed-show op dit moment.

243
00:16:23.016 --> 00:16:26.020
Dat ze er daardoor niet mee kunnen omgaan.

244
00:16:27.000 --> 00:16:29.014
En dat ze daarom maar afstand houden.

245
00:16:29.019 --> 00:16:31.007
Ja.

246
00:16:33.003 --> 00:16:38.007
Ja, ik kom er nu wel achter wie goede vriendinnen zijn en wie niet.

247
00:16:38.012 --> 00:16:40.011
Dat is ook wel hard.

248
00:16:41.012 --> 00:16:42.024
Maar ja...

249
00:16:43.004 --> 00:16:46.018
Word je daar wel eens verdrietig van? In het begin wel.

250
00:16:46.023 --> 00:16:49.005
Nu denk ik: Het is mijn keuze.

251
00:16:49.010 --> 00:16:52.012
Ik sta er achter en ik ben er blij mee.

252
00:16:52.017 --> 00:16:55.008
Het weerhoudt jou allemaal niet? Nee.

253
00:16:55.013 --> 00:16:58.010
Het kost je heel veel geld, heel veel tijd.

254
00:16:58.015 --> 00:17:01.021
Je verliest er mensen door. Ja.

255
00:17:03.009 --> 00:17:07.000
Je gaat toch. Sowieso. Ja.

256
00:17:13.011 --> 00:17:17.020
Vorig jaar november reist Dieuwertje alleen naar Pakistan...

257
00:17:18.000 --> 00:17:19.020
om te trouwen met haar Ali.

258
00:17:20.000 --> 00:17:25.009
Het is heel radicaal wat ik ga doen. Maar ik sta er honderd procent achter.

259
00:17:25.014 --> 00:17:29.002
Het is haar stap en ik wil er achter blijven staan...

260
00:17:29.007 --> 00:17:32.018
maar tegelijkertijd hebben we onze bedenkingen.

261
00:17:32.023 --> 00:17:37.015
Ze hebben nog niks meegemaakt dus hoe kun je van een relatie spreken.

262
00:17:43.024 --> 00:17:48.007
Je gaat heel erg genieten, he? Heel erg. Afgesproken?

263
00:17:51.008 --> 00:17:53.003
En doe Ali heel veel liefs.

264
00:17:55.000 --> 00:18:01.015
Je voelde haar emoties en dat ze zich ineens heel alleen voelde staan omdat wij blijven.

265
00:18:01.020 --> 00:18:04.018
Laat het over je komen.

266
00:18:04.023 --> 00:18:07.008
Een ontlading van stress, denk ik.

267
00:18:07.013 --> 00:18:09.022
Ik zal heel veel aan je denken.

268
00:18:11.009 --> 00:18:14.004
Dag, griet. Ik hou van jou. Ik hou van jou.

269
00:18:21.009 --> 00:18:26.006
Het komt goed, he? Ik ben bij je in gedachten.

270
00:18:26.011 --> 00:18:28.004
Doe je Ali de groeten? Ja.

271
00:18:41.003 --> 00:18:45.007
We weten niet waar ze naartoe gaat en dat weet zij ook niet.

272
00:18:45.022 --> 00:18:48.000
Ze wordt 26. I know.

273
00:18:48.005 --> 00:18:52.015
Ze is volwassen en zelfstandig. Het komt goed. Dat weet ik ook.

274
00:18:57.006 --> 00:19:01.023
Negen maanden na hun afscheid kan Dieuwertje weer bij Ali zijn.

275
00:19:14.022 --> 00:19:18.015
Maar elkaar om de hals vliegen, is er in Pakistan niet bij.

276
00:19:21.021 --> 00:19:25.019
Je vliegt elkaar niet om de nek, zoals hier, op Schiphol.

277
00:19:25.024 --> 00:19:27.012
Dat kan dus niet.

278
00:19:27.017 --> 00:19:31.005
Ik kan waarschijnlijk alleen zwaaien en dat is het.

279
00:19:31.010 --> 00:19:33.019
En hem niet te lang aankijken.

280
00:19:33.024 --> 00:19:35.011
Niet omhelzen, niks.

281
00:19:35.016 --> 00:19:37.012
Want je bent niet getrouwd.

282
00:19:45.003 --> 00:19:48.006
Een heel warm welkom dat ze je meteen omhelzen.

283
00:19:48.011 --> 00:19:51.000
Dat is wel een contrast met de mannen.

284
00:19:51.005 --> 00:19:54.012
Daar zeg je alleen 'hallo' tegen.

285
00:19:59.015 --> 00:20:03.005
Ik zag hem eindelijk na zo'n lange tijd.

286
00:20:03.010 --> 00:20:07.001
Dan wil je hem omhelzen maar dat mag niet.

287
00:20:24.024 --> 00:20:26.011
Ik voel me heel blij.

288
00:20:26.016 --> 00:20:30.003
Ik wil het liefst zo snel mogelijk trouwen.

289
00:20:30.008 --> 00:20:32.007
Dan kan ik samen met Ali zijn.

290
00:20:32.012 --> 00:20:35.013
Het was een goede beslissing hierheen te gaan.

291
00:20:35.018 --> 00:20:38.021
Ik ben blij dat ik gegaan ben. Het voelt goed.

292
00:21:11.012 --> 00:21:16.015
Ik wilde douchen dus toen zei zijn schoonzus dat ik met haar mee moest gaan.

293
00:21:16.020 --> 00:21:19.003
Want ze hebben mooie jurken gemaakt.

294
00:21:22.021 --> 00:21:26.007
Mijn vriendinnen zouden me knettergek vinden...

295
00:21:26.012 --> 00:21:28.011
als ze zien dat ik dit aan heb.

296
00:21:28.016 --> 00:21:32.017
Maar wij willen dat buitenlanders zich aan ons aanpassen.

297
00:21:32.022 --> 00:21:35.023
Dus het is terecht dat ik me nu ook aanpas.

298
00:21:38.020 --> 00:21:40.019
Toen kwam ze met een zak.

299
00:21:40.024 --> 00:21:43.000
Daar zat een hele mooie jurk in.

300
00:21:43.005 --> 00:21:45.010
Lichtgroen met paars en oranje.

301
00:21:45.015 --> 00:21:49.003
En allemaal steentjes. Het bleek mijn trouwjurk te zijn.

302
00:21:49.008 --> 00:21:54.011
Het was zo'n mooie jurk. Met de hand gemaakt. Schitterend.

303
00:22:12.017 --> 00:22:15.019
Niet alleen Dieuwertjes kleding wordt aangepast.

304
00:22:15.024 --> 00:22:20.012
Van Nazia moet haar make-up vanwege religieuze redenen toch af.

305
00:22:20.017 --> 00:22:23.012
Die avond komt de imam langs om haar te bekeren.

306
00:22:23.017 --> 00:22:28.007
Hij eist dat ze een islamitische naam aanneemt.

307
00:22:56.023 --> 00:22:59.018
Ze hebben me heel erg voor het blok gezet.

308
00:22:59.023 --> 00:23:02.019
Heel erg. Het was van tevoren al een issue.

309
00:23:02.024 --> 00:23:05.020
Ik heb duidelijk gezegd dat ik dit niet zou doen.

310
00:23:06.000 --> 00:23:09.021
Toen zei zijn moeder ook dat het niet hoefde.

311
00:23:10.001 --> 00:23:11.014
En nu beginnen ze weer.

312
00:23:23.024 --> 00:23:27.015
Ik keek naar de imam en ik luisterde naar hem en dacht:

313
00:23:27.020 --> 00:23:29.009
Wat ben ik aan het doen?

314
00:23:33.013 --> 00:23:35.021
Wat ben ik in hemelsnaam aan het doen?

315
00:23:55.019 --> 00:23:59.014
Na lang aandringen, mag Dieuwertje toch haar eigen naam houden.

316
00:24:02.024 --> 00:24:04.011
ZE SPREKEN ARABISCH

317
00:24:12.017 --> 00:24:15.020
Als ik naar Ali kijk, weet ik waarom ik het doe.

318
00:24:16.000 --> 00:24:19.010
Maar, ja... Ik weet niet of ik snel terug zou gaan.

319
00:24:21.010 --> 00:24:25.008
Na haar bekering staat niets een Pakistaans huwelijksritueel in de weg.

320
00:24:25.013 --> 00:24:29.002
Dieuwertje rolt van de ene in de andere verbazing.

321
00:24:29.007 --> 00:24:32.008
Het is een ver van mijn bed-show. Ook die henna.

322
00:24:32.013 --> 00:24:37.010
Als ik omlaag kijk, denk ik: Alleen de bruine huid ontbreekt nog.

323
00:24:37.015 --> 00:24:41.001
Het is raar om een Nederlands meisje met dit te zien.

324
00:25:01.017 --> 00:25:03.004
MUZIEK

325
00:25:22.008 --> 00:25:25.005
Je wordt heel mooi opgemaakt en alles.

326
00:25:25.010 --> 00:25:28.005
Dan denk je: Waar wacht ik op?

327
00:25:28.010 --> 00:25:30.015
Toen zag ik Ali en dacht ik: O, ja.

328
00:25:32.007 --> 00:25:35.004
Mijn huwelijk was echt een prachtige dag.

329
00:25:35.009 --> 00:25:39.014
Ik wist niet wat er ging gebeuren. Ik heb het over me heen laten komen.

330
00:25:39.019 --> 00:25:41.006
Ik zal het nooit vergeten.

331
00:25:56.019 --> 00:25:59.019
Je moet wachten tot zijn familie weggaat of zo.

332
00:25:59.024 --> 00:26:02.006
Ik wist dat ook niet helemaal.

333
00:26:02.011 --> 00:26:06.021
En de familie weet ook niet hoe ze met mij om moet gaan.

334
00:26:07.001 --> 00:26:09.002
Want ik ken de gebruiken niet.

335
00:26:11.015 --> 00:26:16.016
Zij kennen mij niet en willen ook niet allemaal met me praten.

336
00:26:22.020 --> 00:26:26.012
Het huwelijk lijkt wel een sprookje uit 1001 nacht.

337
00:26:26.017 --> 00:26:29.009
Maar ze leefden nog niet lang en gelukkig.

338
00:26:29.014 --> 00:26:31.019
Straks komt Ali voor even naar Nederland.

339
00:26:34.009 --> 00:26:38.007
Maar een leven samen in Amsterdam zit er voorlopig niet in.

340
00:26:38.012 --> 00:26:43.002
Twee weken na haar huwelijk moet Dieuwertje terug naar Nederland.

341
00:26:43.007 --> 00:26:44.019
Alleen.

342
00:26:48.009 --> 00:26:50.012
Hee, schatje!

343
00:26:50.017 --> 00:26:52.012
Hoi.

344
00:26:56.003 --> 00:26:59.022
Wat heb je mooie oorbellen. Mooi, he?

345
00:27:01.013 --> 00:27:03.020
Ik voelde me toch wel verdrietig.

346
00:27:05.007 --> 00:27:06.019
En je trouwboeketje!

347
00:27:08.023 --> 00:27:12.019
Trek je het een beetje, lieverd? Je zal wel moe zijn, he?

348
00:27:12.024 --> 00:27:16.001
Ik ben blij dat je er weer bent, lieverd.

349
00:27:16.006 --> 00:27:19.009
Ik ga liever terug. Dat gaat niet.

350
00:27:19.014 --> 00:27:22.009
Ja, dat heb ik gezien op de foto's.

351
00:27:22.014 --> 00:27:26.000
Ik maakte me zorgen of ze wel terug zou komen.

352
00:27:26.005 --> 00:27:28.012
Dus ik ben heel blij dat ze terug is.

353
00:27:30.014 --> 00:27:33.009
Zo. En ik heb er nog veel meer.

354
00:27:33.014 --> 00:27:35.016
Het is ook anders.

355
00:27:35.021 --> 00:27:39.016
Ik zie er ook anders uit. Dat is voor mijn familie raar.

356
00:27:39.021 --> 00:27:44.010
We eten andijviestamppot. Heb je daar zin in? Ja ja.

357
00:27:44.015 --> 00:27:47.012
Ik heb veel groente en fruit gehaald.

358
00:27:47.017 --> 00:27:51.001
Het voelt heel dubbel.

359
00:27:51.006 --> 00:27:55.006
Hier heeft ze haar wereld, haar vrijheid.

360
00:27:55.011 --> 00:27:58.019
Maar dat hij er niet is, maakt het dubbel.

361
00:27:58.024 --> 00:28:00.011
Ik mis hem heel erg.

362
00:28:00.016 --> 00:28:03.021
Vanavond maar weer Skypen.

363
00:28:04.001 --> 00:28:10.005
Toen ze zei dat ze dat ging doen, drong het nog niet tot me door.

364
00:28:10.010 --> 00:28:14.013
De bom barstte bij mij toen ik op Facebook de trouwfoto's zag.

365
00:28:14.018 --> 00:28:16.013
Dat deed me heel veel pijn.

366
00:28:16.018 --> 00:28:18.016
Wat heb jij veel meegemaakt.

367
00:28:18.021 --> 00:28:24.016
Je bent getrouwd volgens de moslimrite.

368
00:28:24.021 --> 00:28:28.010
Is dat voor de wet? Voor daar wel, voor hier niet.

369
00:28:28.015 --> 00:28:31.006
In mijn ogen is het een doodlopend pad.

370
00:28:31.011 --> 00:28:34.006
Een jongen die wel heel aardig en lief is.

371
00:28:34.011 --> 00:28:37.017
Maar hij spreekt zijn talen niet, heeft geen opleiding.

372
00:28:37.022 --> 00:28:42.007
Ik dacht dat je een cultuurshock zou krijgen. Had ik ook wel, hoor.

373
00:28:42.012 --> 00:28:43.024
Maar niet met Ali.

374
00:28:44.004 --> 00:28:48.000
Stel dat Ali geen vergunning krijgt, ga je dan daar wonen?

375
00:28:48.005 --> 00:28:52.002
Ik zou wel in Islamabad kunnen wonen. Dat is heel Europees.

376
00:28:52.007 --> 00:28:57.006
Interculturele huwelijken hebben een nog grotere kans op mislukken.

377
00:28:57.011 --> 00:29:00.006
Ik ben bang dat het uitloopt op een drama.

378
00:29:00.011 --> 00:29:05.009
Dat het niet het sprookjeshuwelijk wordt wat ze zelf denkt.

379
00:29:05.014 --> 00:29:09.015
Ieder zijn mening. Ik begrijp het ook wel. Het is ook anders.

380
00:29:09.020 --> 00:29:15.023
Ik ben blij dat nu ik terug ben, ik zelf kan nadenken wat ik wel en niet wil.

381
00:29:16.003 --> 00:29:19.016
Bij zijn familie in Pakistan zit je wel echt onder de plak.

382
00:29:19.021 --> 00:29:22.016
Sorry, proost. Ik nam al een slok.

383
00:29:22.021 --> 00:29:24.010
Welkom thuis.

384
00:29:31.017 --> 00:29:35.007
Dieuwertje geeft een borrel voor haar jaargenootjes.

385
00:29:35.012 --> 00:29:36.024
Ze is erg gespannen.

386
00:29:37.004 --> 00:29:42.017
Ook binnen haar dispuut is niet iedereen enthousiast over haar partnerkeuze.

387
00:29:42.022 --> 00:29:47.010
Het is lastig als je weet dat mensen niet helemaal achter je staan.

388
00:29:47.015 --> 00:29:50.017
En dat doet soms pijn. Maar ik kies er zelf voor.

389
00:29:50.022 --> 00:29:53.017
Als ze het er niet mee eens zijn, dan niet.

390
00:29:58.020 --> 00:30:00.007
Hee.

391
00:30:02.023 --> 00:30:04.010
Hoe is-ie?

392
00:30:07.014 --> 00:30:10.022
Ik laat jullie zo een slideshow zien met foto's.

393
00:30:11.002 --> 00:30:14.024
En dan nog een stukje van de Pakistaanse film die ik heb.

394
00:30:15.004 --> 00:30:17.022
Ik kan me er niet zo goed in verplaatsen.

395
00:30:18.002 --> 00:30:20.004
Wel dat je dol op iemand bent.

396
00:30:20.009 --> 00:30:24.018
Maar dat je daar dan heen gaat. Mijn vriendje komt uit Amsterdam.

397
00:30:24.023 --> 00:30:27.007
Ik vind het heel romantisch maar ook naief.

398
00:30:27.012 --> 00:30:28.024
Dat weet ze ook wel.

399
00:30:29.012 --> 00:30:32.019
Ik vind het heel leuk dat jullie er zijn. Proost.

400
00:30:34.002 --> 00:30:38.013
Ik zal wel wat doorspoelen want het duurt 2,5 uur en dat is te lang.

401
00:30:39.021 --> 00:30:41.008
MUZIEK

402
00:30:47.020 --> 00:30:50.002
Dit was op de bruiloft met de imam.

403
00:30:50.007 --> 00:30:53.000
Je geeft het ja-woord apart van elkaar.

404
00:30:53.005 --> 00:30:56.001
Dat is heel raar. Zit hij er niet bij? Nee.

405
00:30:56.006 --> 00:30:58.004
Waarom is dat zo?

406
00:30:58.009 --> 00:31:01.004
De mannen zitten daar en de vrouwen daar.

407
00:31:01.009 --> 00:31:06.007
Toen ik ja moest zeggen, dacht ik: Waar is Ali eigenlijk?

408
00:31:06.012 --> 00:31:09.015
Het is voor haar een persoonlijk emotionele situatie.

409
00:31:09.020 --> 00:31:11.023
Ze stelt zich open naar ons toe.

410
00:31:12.003 --> 00:31:16.010
En ze weet dat we er allemaal kritisch er naar kijken.

411
00:31:18.023 --> 00:31:22.022
Het hele huwelijk is prachtig. Een bollywood-sprookje.

412
00:31:23.002 --> 00:31:29.013
Maar het is zo tragisch dat je er zonder je ouders en vriendinnetjes bent.

413
00:31:29.018 --> 00:31:31.015
En de laatste sessie op bed.

414
00:31:31.020 --> 00:31:33.007
GELACH

415
00:31:33.012 --> 00:31:36.013
Ik weet dat wat ik doe, heel apart is.

416
00:31:36.018 --> 00:31:41.008
Het is anders dus ik begrijp dat mensen het er moeilijk me hebben.

417
00:31:43.019 --> 00:31:49.013
Na ruim een jaar proberen is het Ali gelukt een visum voor een kort verblijf te krijgen.

418
00:31:49.018 --> 00:31:52.011
Hij komt voor het eerst naar Nederland.

419
00:31:52.016 --> 00:31:55.015
Dieuwertje besluit hem alleen op te halen.

420
00:31:55.019 --> 00:31:57.006
MUZIEK

421
00:32:03.015 --> 00:32:05.018
Ik voel me zenuwachtig, blij.

422
00:32:05.023 --> 00:32:09.005
Ik heb niet zo heel veel geslapen vannacht.

423
00:32:09.010 --> 00:32:12.013
Het is een raar idee dat hij er nu eindelijk is.

424
00:32:12.018 --> 00:32:15.015
Dat hij mijn familie en vrienden kan zien.

425
00:32:16.022 --> 00:32:18.009
MUZIEK

426
00:33:03.011 --> 00:33:05.000
Alles valt op z'n plek.

427
00:33:05.005 --> 00:33:07.012
Het is heel fijn om met hem te zijn.

428
00:33:25.021 --> 00:33:29.006
HIJ BIBBERT Oe... koud.

429
00:33:29.011 --> 00:33:30.023
Koud?

430
00:34:05.017 --> 00:34:10.001
Het is heel gek om hem iets te laten zien wat voor mij heel normaal is.

431
00:34:10.006 --> 00:34:14.019
Tegelijkertijd is het ook heel fijn. Van: kijk, dit is dit, dat is dat.

432
00:34:14.024 --> 00:34:17.015
Dan valt het voor hem ook meer op z'n plek.

433
00:34:50.014 --> 00:34:54.009
Het leek me wel lekker om eerst naar een hotel te gaan...

434
00:34:54.014 --> 00:34:56.015
want ik woon met vijf meisjes.

435
00:34:56.020 --> 00:35:00.015
Het leek me ook lekker alleen met hem te zijn twee dagen.

436
00:35:05.023 --> 00:35:09.011
Gewoon lekker bij hem zijn, dat vind ik het leukste.

437
00:35:09.016 --> 00:35:11.011
Samen met hem dingen doen.

438
00:35:35.019 --> 00:35:39.015
De volgende dag heeft Dieuwertje een verrassing voor Ali.

439
00:35:39.020 --> 00:35:41.015
Over een maand verhuist ze.

440
00:35:43.004 --> 00:35:45.009
Speciaal voor hen samen gehuurd.

441
00:36:18.017 --> 00:36:23.005
Er is een koelkast en daarop een gasfornuis. Dat is nieuw voor hem.

442
00:36:23.010 --> 00:36:25.003
Dat hij nog nooit gezien.

443
00:36:40.014 --> 00:36:44.019
DEURBEL En dan volgt de ontmoeting met Dieuwertjes familie.

444
00:36:44.024 --> 00:36:46.011
Hai mam. Hallo schat.

445
00:36:46.016 --> 00:36:48.003
Esta!

446
00:36:48.008 --> 00:36:49.020
Hello.

447
00:37:02.003 --> 00:37:05.010
Het voelde fijn. Mijn moeder was echt blij hem te zien.

448
00:37:10.009 --> 00:37:14.014
Dat ze op deze jongen is gevallen, kan ik me goed voorstellen.

449
00:37:14.019 --> 00:37:16.014
Een leuke en lieve jongen.

450
00:37:24.024 --> 00:37:26.011
Appeltaart.

451
00:37:28.022 --> 00:37:31.002
We maken het helemaal gezellig.

452
00:37:44.021 --> 00:37:49.012
De eerste stap is of hij inderdaad definitief naar Nederland kan komen.

453
00:37:49.017 --> 00:37:52.000
Dat is nog steeds niet definitief.

454
00:37:54.020 --> 00:37:58.017
We leven best wel in een harde wereld, hier in Nederland.

455
00:37:58.022 --> 00:38:02.019
Ik vind het heel knap dat ze zegt: Het gaat me om wie hij is.

456
00:38:02.024 --> 00:38:05.011
Dat begrijp ik ook en dat is ook zo...

457
00:38:05.016 --> 00:38:09.015
maar hij moet hier wel voor zichzelf wat kunnen opbouwen.

458
00:38:09.020 --> 00:38:12.021
Ik hoop dat hij die kans kan krijgen. DEURBEL

459
00:38:16.011 --> 00:38:18.023
Zo raar om hem in mijn familie te zien.

460
00:38:19.003 --> 00:38:23.012
Ik heb het zo lang gehoopt en ineens staat hij hier met mijn familie.

461
00:38:23.017 --> 00:38:26.024
Droom ik of is dit echt? Maar het is wel heel leuk.

462
00:38:31.013 --> 00:38:33.020
Hij is opener dan ik verwacht had.

463
00:38:34.000 --> 00:38:37.013
Ik vond het wel grappig om te zien hoe zij samen zijn.

464
00:38:37.018 --> 00:38:39.005
Mijn zusje en Ali.

465
00:38:39.010 --> 00:38:41.015
Het was onwennig, maar wel leuk.

466
00:39:04.007 --> 00:39:08.018
Het ijs is gebroken. Dieuwertjes vader zal Ali later ontmoeten.

467
00:39:08.023 --> 00:39:12.020
Aan de ene kant vind ik het jammer dat hij er niet bij is...

468
00:39:13.000 --> 00:39:16.005
maar aan de andere kant is het misschien beter.

469
00:39:16.010 --> 00:39:20.015
Hij is toch het meest sceptisch en dan is het misschien fijner...

470
00:39:20.020 --> 00:39:23.004
ergens met z'n drieÈen af te spreken.

471
00:39:23.009 --> 00:39:26.014
De ontmoeting met de familie is een groot succes.

472
00:39:26.019 --> 00:39:28.022
En ze reizen veel in Nederland.

473
00:39:33.011 --> 00:39:35.023
Ze beginnen met cultuur opsnuiven.

474
00:39:39.015 --> 00:39:42.018
Het was heel leuk, we hebben heel veel gedaan.

475
00:39:42.023 --> 00:39:44.018
Ik heb hem veel laten zien.

476
00:39:44.023 --> 00:39:49.020
Ik merk dat hij ontspannener is dan in Pakistan. Hij kan zichzelf zijn.

477
00:41:34.022 --> 00:41:39.006
Dieuwertje, de kou hier gaat toch niet het enige probleem zijn?

478
00:41:39.011 --> 00:41:43.020
Ben je in de afgelopen tijd iets tegengekomen waarvan je dacht:

479
00:41:44.000 --> 00:41:47.020
Zo, daar gaan wij nog een robbertje over vechten. Eh...

480
00:41:48.000 --> 00:41:52.007
Niet per se iets van de afgelopen tijd, maar mochten we ooit...

481
00:41:52.012 --> 00:41:57.011
kinderen krijgen, dan moeten we goed praten voordat we eraan beginnen.

482
00:41:57.016 --> 00:41:59.003
Want? Eh...

483
00:41:59.008 --> 00:42:02.011
Hij wil dat ze moslim worden. Dat vind ik goed...

484
00:42:02.016 --> 00:42:05.014
maar ik weet niet wat z'n beeld er echt bij is.

485
00:42:15.004 --> 00:42:17.009
Dieuwertje, hoor je dat? Ja, ja.

486
00:42:57.003 --> 00:42:59.002
De tijd is voorbij gevlogen.

487
00:42:59.007 --> 00:43:03.004
Vandaag moet Dieuwertje alweer afscheid nemen van Ali.

488
00:43:27.006 --> 00:43:34.012
We hebben alle papieren dus als hij terug is wil ik alles indienen voor de voorlopige verblijfsvergunning.

489
00:43:45.005 --> 00:43:48.000
Ja, misschien een beetje optimistisch.

490
00:43:48.005 --> 00:43:50.010
Ik houd het graag optimistisch.

491
00:43:50.015 --> 00:43:52.002
Ja.

492
00:43:52.007 --> 00:43:56.012
Als het drie maanden is, is het ook niet erg, maar... ik hoop het.

493
00:44:01.013 --> 00:44:04.020
Het huis zie ik nu als grootste struikelblok...

494
00:44:05.000 --> 00:44:09.020
omdat er nog zo veel moet gebeuren, en ook omdat ik er eerst alleen zit.

495
00:44:10.000 --> 00:44:13.005
Ongezellig. Ik ben niet gewend alleen te zijn.

496
00:44:13.010 --> 00:44:15.005
Straks ben ik echt alleen.

497
00:44:39.015 --> 00:44:41.004
Ik wil niet dat je gaat.

498
00:44:44.003 --> 00:44:45.015
Kom op.

499
00:44:59.018 --> 00:45:04.001
INSTRUMENTALE MUZIEK

500
00:45:20.014 --> 00:45:24.007
Het is heel naar om elke keer afscheid te moeten nemen.

501
00:45:24.012 --> 00:45:27.007
Je weet niet wanneer je elkaar weer ziet.

502
00:45:39.015 --> 00:45:43.001
Als je weet dat je elkaar over twee maanden ziet...

503
00:45:43.006 --> 00:45:47.009
dan is het nog steeds niet leuk, maar dat is wel makkelijker.

504
00:45:47.014 --> 00:45:51.007
Nu weet ik niet of het twee, drie of zes maanden duurt.

505
00:45:51.012 --> 00:45:54.016
Ja, dat is eh... niet zo leuk.

506
00:46:12.010 --> 00:46:15.006
MUZIEK

507
00:46:38.001 --> 00:46:42.003
DE MUZIEK OVERSTEMT HAAR GESNIK

508
00:46:51.010 --> 00:46:55.015
Het is ruim twee maanden nadat Ali terug moest naar Pakistan.

509
00:46:55.020 --> 00:47:00.008
Dieuwertje heeft het verzoek voor zijn verblijfsvergunning...

510
00:47:00.013 --> 00:47:05.010
meteen ingediend, maar het is nog steeds onduidelijk of hij mag komen.

511
00:47:05.015 --> 00:47:08.024
O! De studentenkamer is verruild voor een villa!

512
00:47:09.004 --> 00:47:12.000
Ja, ja. Wat leuk!

513
00:47:12.005 --> 00:47:13.017
Romantisch!

514
00:47:13.022 --> 00:47:16.021
Ik had nog geen bed dus ik heb het zo bedacht.

515
00:47:17.001 --> 00:47:18.023
Nu die man nog in dat bed. Ja.

516
00:47:19.003 --> 00:47:20.015
Ja...

517
00:47:20.020 --> 00:47:22.020
Hopelijk lukt het allemaal.

518
00:47:23.000 --> 00:47:25.010
Het huis is er helemaal klaar voor.

519
00:47:25.015 --> 00:47:27.016
Hoe is het met jou?

520
00:47:28.017 --> 00:47:30.004
Ja...

521
00:47:30.009 --> 00:47:31.021
Het gaat wel goed. Ja?

522
00:47:32.001 --> 00:47:33.013
Hoe is de stand?

523
00:47:33.018 --> 00:47:35.023
Ja... Nog steeds in afwachting.

524
00:47:36.003 --> 00:47:40.012
Word je niet helemaal knettergek van dat wachten? Ja.

525
00:47:40.017 --> 00:47:43.002
Elke dag open je de brievenbus van:

526
00:47:43.007 --> 00:47:46.010
Zal er een brief in zitten? En dan weer niet...

527
00:47:46.015 --> 00:47:48.022
En dan bel je maar weer eens en dan:

528
00:47:49.002 --> 00:47:52.003
Nee, we kunnen er niks over zeggen, mevrouw.

529
00:47:52.008 --> 00:47:53.022
O... Heb je nog geduld?

530
00:47:55.013 --> 00:47:59.021
ZUCHTEND Ik op zich wel, Ali heeft het moeilijker.

531
00:48:00.001 --> 00:48:02.024
Die kan er niks, in Pakistan.

532
00:48:04.001 --> 00:48:06.010
Die zit de hele dag thuis.

533
00:48:06.015 --> 00:48:09.014
Hij had ook gehoopt dat hij hier al zou zijn.

534
00:48:09.019 --> 00:48:14.003
Jouw ouders, jouw familie, waren in het begin niet zo enthousiast.

535
00:48:14.008 --> 00:48:18.011
Het is toch wel wonderbaarlijk hoe die omgeturnd zijn, he?! Ja.

536
00:48:18.016 --> 00:48:21.003
Zelfs je vader. Ja, zelfs m'n vader.

537
00:48:21.008 --> 00:48:25.007
Hij stelde eerst wel wat kritische vragen natuurlijk...

538
00:48:25.012 --> 00:48:28.015
maar daarna ging het goed. Dat is wel fijn, he.

539
00:48:28.020 --> 00:48:31.017
Ja. Ja. Maar het is natuurlijk ook raar...

540
00:48:31.022 --> 00:48:34.006
Ik zat er later ook over na te denken.

541
00:48:34.011 --> 00:48:39.003
Het is raar dat ik er alleen naartoe ging, zonder familie of vrienden...

542
00:48:39.008 --> 00:48:42.023
niemand die me echt kende. Heel raar. Behoorlijk raar.

543
00:48:43.003 --> 00:48:45.008
Het is nu pas dat ik denk van: O ja.

544
00:48:45.013 --> 00:48:47.020
Het is heel... griezelig ook wel.

545
00:48:48.000 --> 00:48:51.020
Naar een vreemd land, naar een vreemde jongen, toch...

546
00:48:52.000 --> 00:48:54.003
voor de rest van de familie. Ja.

547
00:48:54.008 --> 00:48:57.009
Als ouder zijnde lijkt me dat heel moeilijk.

548
00:48:57.014 --> 00:49:00.017
En als je nu terugkijkt op de afgelopen jaren.

549
00:49:00.022 --> 00:49:04.006
Zou je het nog eens willen doen? Ehm... ja. Ja? Ja.

550
00:49:04.011 --> 00:49:07.006
Terwijl het best een heftig jaar was. Ja.

551
00:49:07.011 --> 00:49:10.012
Ja, nog steeds wel. Gewoon dat hij er niet is...

552
00:49:10.017 --> 00:49:12.004
dat is toch wel...

553
00:49:12.009 --> 00:49:15.014
We proberen al zo lang eindelijk samen te zijn...

554
00:49:15.019 --> 00:49:17.016
en het lukt nog steeds niet.

555
00:49:17.021 --> 00:49:22.013
Tot grote vreugde van Dieuwertje is de verblijfsvergunning van Ali...

556
00:49:22.018 --> 00:49:27.012
toegekend; ze hoopt zo snel mogelijk samen met hem in Amsterdam te wonen.

557
00:49:27.017 --> 00:49:31.018
Volgende week zie je hoe de Friese Fenna en haar Ghanese man...

558
00:49:31.023 --> 00:49:35.020
alles doen om nog voor de geboorte van hun kind samen te zijn.

559
00:49:36.000 --> 00:49:38.011
Straks komt er een Afrikaantje uit je.

560
00:49:41.010 --> 00:49:45.015
Heb jij ook een buitenlandse liefde en wil je je aanmelden...

561
00:49:45.020 --> 00:49:49.015
voor een nieuw seizoen van Liefs uit... ga naar kro.nl.

562
00:49:49.020 --> 00:49:54.002
Je ziet dan ook meer over Dieuwertje en Ali. Tot volgende week.

563
00:49:54.007 --> 00:49:56.004
En hij is het. Ja, hij is het.

564
00:49:56.009 --> 00:49:59.002
Dat wist ik vanaf het moment dat ik hem zag.

565
00:49:59.007 --> 00:50:01.019
De eerste seconde dacht ik: dat is hem.

