WEBVTT

1
00:00:03.011 --> 00:00:04.023
888

2
00:00:05.003 --> 00:00:09.008
Het was liefde op het eerste gezicht. En grote beslissingen.

3
00:00:10.020 --> 00:00:13.014
Ik heb alleen de bevalling doorgemaakt.

4
00:00:15.017 --> 00:00:17.021
Je moet je in Nederland aanpassen.

5
00:00:24.004 --> 00:00:26.004
Ik ben nog wel verliefd op hem.

6
00:00:28.002 --> 00:00:30.024
In Liefs uit volg ik acht Nederlanders...

7
00:00:31.004 --> 00:00:36.016
die er alles voor over hebben om met hun buitenlandse liefde hier een toekomst op te bouwen.

8
00:00:36.021 --> 00:00:40.024
We beleven hun romantische momenten maar zijn er ook als het niet zo goed gaat.

9
00:00:41.014 --> 00:00:44.020
Liefs uit gaat over de liefde. En over Nederland.

10
00:00:45.000 --> 00:00:49.000
Is hun liefde bestand tegen het Hollandse klimaat?

11
00:00:53.024 --> 00:00:56.012
KLOPPEN VAN HET HARTJE Jaaaaa.

12
00:00:57.009 --> 00:00:58.021
Zo. Klinkt leuk. Ja.

13
00:00:59.001 --> 00:01:01.020
Klinkt heel stevig.

14
00:01:02.000 --> 00:01:04.020
Hij ligt met het hoofdje naar benden.

15
00:01:08.005 --> 00:01:12.013
Hij wil net niet naar ons kijken maar hier zie je het oortje. Oke.

16
00:01:12.018 --> 00:01:16.007
Mooi plat tegen het gezicht. Dit is het neusje.

17
00:01:16.012 --> 00:01:20.016
Het valt op dat de neusgaten niet anders zijn.

18
00:01:20.021 --> 00:01:27.005
Ze zitten meer naar de zijkant. Kun je dat gewoon al zien? Ja.

19
00:01:27.010 --> 00:01:29.003
Dat is toch heel grappig.

20
00:01:29.008 --> 00:01:33.021
Er komt een Afrikaantje uit jou. Nou, half Afrikaans.

21
00:01:34.001 --> 00:01:38.013
Hoe gaat hij eruitzien, denk je? Ik hoop wel dat hij wat van mij heeft.

22
00:01:38.018 --> 00:01:43.006
Een plat neusje kun je bij jou niet zeggen, he? Nee, nee.

23
00:01:44.015 --> 00:01:47.001
In Ghana vinden ze lange neuzen mooi.

24
00:01:47.006 --> 00:01:49.013
Omdat ze die niet hebben, denk ik.

25
00:01:49.018 --> 00:01:52.012
En ik vind platte neusjes leuk.

26
00:01:54.004 --> 00:01:56.016
Jij houdt van de platte neus. Ja.

27
00:01:59.014 --> 00:02:04.011
Wijkverpleegkundige Fenna is 22 jaar als ze in 2009 naar Ghana gaat...

28
00:02:04.016 --> 00:02:07.003
om daar vrijwilligerswerk te doen.

29
00:02:07.008 --> 00:02:10.019
Op een salsa-avond loopt ze Rahman tegen het lijf.

30
00:02:10.024 --> 00:02:12.011
MUZIEK

31
00:02:20.018 --> 00:02:24.022
Ik dacht: Wat een leuke jongen. En ik wilde graag dansen.

32
00:02:25.002 --> 00:02:28.008
Het was eigenlijk liefde op het eerste gezicht.

33
00:02:37.006 --> 00:02:41.005
Hij is ook een knappe jongen dus ik wilde hem wel vaker zien.

34
00:02:41.010 --> 00:02:43.009
En hij dacht dat ook.

35
00:02:53.008 --> 00:02:57.007
Hij is een hele vlotte jongen. Een beetje popie Jopie.

36
00:02:57.012 --> 00:02:59.013
Dat trekt toch wel een beetje aan.

37
00:03:09.017 --> 00:03:11.004
Hier zie je de lippen.

38
00:03:11.009 --> 00:03:14.019
Het mondje gaat nu open. Ja. Onderlip, bovenlip.

39
00:03:14.024 --> 00:03:19.013
Hij heeft echt van die lippen. Ja? Ja.

40
00:03:19.018 --> 00:03:21.005
O ja, nu zag ik het.

41
00:03:21.010 --> 00:03:25.019
We kijken nu zo onder je neus. Ja, ik zie het duidelijk.

42
00:03:25.024 --> 00:03:29.015
Wat er van mij in zit, weet ik niet. Zo te zien, niet zo veel.

43
00:03:29.020 --> 00:03:33.014
Mis je hem nu niet heel erg? Ja.

44
00:03:33.019 --> 00:03:37.014
Het is jullie kindje en hij is hier zo ver vandaan. Ja.

45
00:03:37.019 --> 00:03:39.020
Maar ik moet het er nu mee doen.

46
00:03:40.000 --> 00:03:43.008
En ik hoop dat hij hier voor de bevalling is.

47
00:03:44.008 --> 00:03:46.015
Ja. Ga je dat redden, dat hij komt?

48
00:03:46.020 --> 00:03:50.021
Hij moet nog zijn interview doen voor zijn visumaanvraag.

49
00:03:51.001 --> 00:03:54.020
En als hij dat visum heeft, kan hij gewoon komen.

50
00:03:55.000 --> 00:04:00.005
Een jaar na hun eerste ontmoeting zoekt Fenna Rahman voor de tweede keer op.

51
00:04:00.010 --> 00:04:03.021
Ze zijn zo overtuigd van hun liefde dat ze meteen trouwen.

52
00:04:04.001 --> 00:04:05.013
MUZIEK

53
00:04:22.004 --> 00:04:25.017
We zijn in oktober getrouwd en in november was ik zwanger.

54
00:04:29.000 --> 00:04:30.012
Een badje. Een badje.

55
00:04:30.017 --> 00:04:36.015
Als ik jou moet helpen, moet ik weten of ik naar roze of blauw moet kijken, he? Ja.

56
00:04:36.020 --> 00:04:40.023
Als je het echt niet wilt zeggen, moet je het niet zeggen, he?

57
00:04:41.003 --> 00:04:46.004
Het wordt een jongetje. Ja? Ja. Leuk, he? Heel leuk.

58
00:04:46.009 --> 00:04:49.002
Was Rahman er ook blij mee? Ja, ja.

59
00:04:49.007 --> 00:04:52.016
Hoe lang zijn jullie nou echt bij elkaar geweest.

60
00:04:52.021 --> 00:04:54.008
Je kent hem twee jaar.

61
00:04:54.013 --> 00:04:57.004
Maar de tijd dat jullie samen waren...

62
00:04:57.009 --> 00:05:00.022
Dat is niet zo lang. Hoe lang is dat?

63
00:05:01.002 --> 00:05:04.017
Toen we elkaar ontmoette, was ik daar drie weken.

64
00:05:04.022 --> 00:05:08.000
En daarna nog een keer 3,5 maand.

65
00:05:08.005 --> 00:05:12.003
Dus jullie zijn maar een half jaar echt samen geweest. Ja.

66
00:05:12.008 --> 00:05:17.017
En dan al zulke grote beslissingen. Ja. Op basis van een half jaar. Ja.

67
00:05:17.022 --> 00:05:22.008
Maar zo voelt het niet. Wat maakt Rahman nou zo aantrekkelijk...

68
00:05:22.013 --> 00:05:27.015
dat je al die Nederlandse mannen laat schieten voor hem? Ehm...

69
00:05:27.020 --> 00:05:32.001
Ik val sowieso op donkere mannen. Jij valt op donkere mannen? Ja.

70
00:05:32.006 --> 00:05:36.002
Ik hoef geen blanke jongen. Nee? Nee.

71
00:05:36.007 --> 00:05:37.019
Hoezo niet?

72
00:05:37.024 --> 00:05:40.021
Ehm... Die zijn gewoon te wit.

73
00:05:43.012 --> 00:05:47.024
Rahmans grote droom is profvoetballer worden in Nederland.

74
00:05:48.004 --> 00:05:53.007
Maar omdat hij geen vast inkomen heeft, moet Fenna garant staan voor zijn visum.

75
00:05:53.012 --> 00:05:55.023
En of dat gaat lukken, is niet zeker.

76
00:06:08.020 --> 00:06:14.020
Rahmans coach hoopt dat hij weet dat een profcarriere in het voetbal niet vanzelf gaat.

77
00:06:53.010 --> 00:06:54.007
GEKUKEL

78
00:06:54.012 --> 00:06:57.021
Rahman woont in de hoofdstad van Ghana, in Accra.

79
00:06:58.001 --> 00:07:02.008
Ghana is zeven keer zo groot als Nederland en heeft 23 miljoen inwoners.

80
00:07:02.013 --> 00:07:05.020
30 procent daarvan leeft onder de armoedegrens.

81
00:07:06.000 --> 00:07:10.021
Rahman heeft na zijn middelbare school een IT-opleiding gedaan.

82
00:07:11.001 --> 00:07:14.010
Voor Ghanese begrippen heeft hij het niet slecht.

83
00:07:14.015 --> 00:07:16.014
Hij komt uit een goed milieu.

84
00:07:16.019 --> 00:07:22.015
Niet iedereen in Ghana heeft water maar zij hebben een wateraansluiting in hun huis.

85
00:07:22.020 --> 00:07:24.022
De hele buurt haalt water bij hen.

86
00:07:30.001 --> 00:07:34.001
We hebben voor Nederland gekozen vanwege de kansen op werk...

87
00:07:34.006 --> 00:07:37.002
een goed inkomen en de gezondheidszorg.

88
00:07:37.007 --> 00:07:39.003
Ik wil daar niet bevallen.

89
00:07:47.005 --> 00:07:51.004
Het wordt wel moeilijk voor hem om hier te aarden, denk ik.

90
00:07:51.009 --> 00:07:54.002
Het is goed dat wij hier zo serieus zijn.

91
00:07:54.007 --> 00:07:57.002
Dat kunnen ze daar soms wat meer zijn.

92
00:07:57.007 --> 00:08:00.005
Maar zij genieten weer meer van het leven.

93
00:08:00.010 --> 00:08:02.022
Hier moet alles. En daar heb je dat veel minder.

94
00:08:03.002 --> 00:08:05.006
Het zijn twee verschillende werelden.

95
00:08:19.013 --> 00:08:23.008
Voor de vader van Rahman is de Nederlandse cultuur onbekend.

96
00:08:23.013 --> 00:08:27.003
Hij heeft geen idee waar zijn zoon terecht komt.

97
00:08:55.022 --> 00:09:00.007
Fenna en Rahman realiseren zich dat hun werelden verschillen.

98
00:09:00.012 --> 00:09:05.017
Maar de liefde voelt zo goed dat ze graag een leven in Leeuwarden willen opbouwen.

99
00:09:05.022 --> 00:09:07.024
Als Fenna 20 weken zwanger is...

100
00:09:08.004 --> 00:09:12.004
komt Rahman voor het eerst naar Nederland en dat bevalt goed.

101
00:09:12.009 --> 00:09:16.020
Rahman heeft nog steeds geen visum, Fenna nog geen vaste baan...

102
00:09:17.000 --> 00:09:19.003
en dus ook geen vast inkomen...

103
00:09:19.008 --> 00:09:22.014
en is het maar de vraag of Rahman naar Nederland mag komen.

104
00:09:41.024 --> 00:09:44.024
Rahman heeft zijn visum nog niet gekregen.

105
00:09:45.004 --> 00:09:47.016
Ze moesten er langer over nadenken.

106
00:09:47.021 --> 00:09:50.009
Hij moet over een week terugkomen.

107
00:09:50.014 --> 00:09:53.005
Dus het duurt een beetje langer.

108
00:09:57.021 --> 00:10:01.018
Het is voor mij ook voor het eerst dat ik op mezelf woon.

109
00:10:01.023 --> 00:10:05.024
En ik ben iemand die wel snel bang kan zijn.

110
00:10:06.004 --> 00:10:12.008
Dus dan check ik alle deuren 's avonds, maar dat zou eigenlijk een man moeten doen.

111
00:10:12.013 --> 00:10:17.012
En een man zou ook de zwaardere dingen moeten tillen.

112
00:10:17.017 --> 00:10:22.024
Dus soms denk ik: Was hij maar hier dan kon hij de boodschappen tillen.

113
00:10:23.004 --> 00:10:27.011
Neem jij dit vast mee? Ja. Oke, ik pak de rest.

114
00:10:27.016 --> 00:10:31.009
Is het nog veel? Alleen een schortje wordt hem niet.

115
00:10:31.014 --> 00:10:35.007
Fenna's moeder kijkt ook uit naar de komst van Rahman.

116
00:10:35.012 --> 00:10:38.019
En ze verheugt zich enorm op de geboorte van haar kleinkind.

117
00:10:38.024 --> 00:10:41.002
Ik vind het helemaal geweldig.

118
00:10:41.007 --> 00:10:45.020
En dan straks zo'n donker kopje in die witte wieg.

119
00:10:46.000 --> 00:10:50.021
Ja, daar word ik helemaal...

120
00:10:51.001 --> 00:10:54.004
Ik kan niet wachten. Het duurt me veel te lang.

121
00:10:54.009 --> 00:10:56.008
Hou jij die vast? Welke? Die.

122
00:10:56.013 --> 00:11:01.003
Het is hier verder helemaal blank maar ik hou wel van die mensen.

123
00:11:01.008 --> 00:11:04.004
Ook van Rahman. Ik hou van die mensen.

124
00:11:05.022 --> 00:11:08.012
Ik heb hem. Ja, ik ook. Zo, klaar.

125
00:11:08.017 --> 00:11:11.021
Nou maar hopen dat alles op tijd komt.

126
00:11:12.001 --> 00:11:15.013
Het komt allemaal goed. Ik bedoel Rahman ook.

127
00:11:15.018 --> 00:11:18.024
Ja, maar dat zal ook lukken met Rahman.

128
00:11:19.004 --> 00:11:21.023
Je weet hoe het werkt in Ghana.

129
00:11:22.003 --> 00:11:26.007
Het is even heel sneu maar we hebben nog even tijd.

130
00:11:26.012 --> 00:11:33.001
Nou, het kan twee weken eerder komen. Dat weet je nooit.

131
00:11:33.006 --> 00:11:37.015
Dan moet mama je helpen. Dan puf ik mee. Dat kan ik wel.

132
00:11:37.020 --> 00:11:41.019
Vorige week belde ze me in paniek op.

133
00:11:41.024 --> 00:11:46.012
Ik zei: Je weet dat het consequenties zijn die je moet aanvaarden.

134
00:11:46.017 --> 00:11:51.019
Niet over in zitten. Nee, nee. Het komt allemaal goed.

135
00:11:51.024 --> 00:11:53.023
Iedere actie geeft reactie.

136
00:11:54.003 --> 00:12:00.010
En als je zo'n actie hebt, kom je iets anders tegen dan met een Nederlandse jongen.

137
00:12:06.005 --> 00:12:07.017
MUZIEK EN GEZANG

138
00:12:13.014 --> 00:12:15.021
Rahman heeft twee grote passies.

139
00:12:16.001 --> 00:12:17.019
Voetbal en muziek

140
00:12:17.024 --> 00:12:24.004
De onzekerheid of hij in Nederland mag wonen, is inspiratie voor een nieuw nummer.

141
00:13:47.018 --> 00:13:51.023
Het is Fenna's laatste werkdag als wijkverpleegkundige...

142
00:13:52.003 --> 00:13:54.010
voor haar zwangerschapsverlof.

143
00:13:54.015 --> 00:13:58.020
Rahman mag met een toeristenvisum niet werken in Nederland.

144
00:13:59.000 --> 00:14:02.018
Fenna zal dus ook na de geboorte de kar moeten trekken.

145
00:14:02.023 --> 00:14:05.001
Ik weet dat het straks zwaar is.

146
00:14:05.006 --> 00:14:07.003
Want ik moet fulltime werken.

147
00:14:07.008 --> 00:14:09.020
Dus ik ga mijn kindje ook wel missen.

148
00:14:10.000 --> 00:14:12.014
Maar dat is gewoon de werkelijkheid.

149
00:14:12.019 --> 00:14:19.012
Iedereen wil het liefst genoeg geld hebben zodat je thuis kunt zitten.

150
00:14:54.011 --> 00:14:59.008
We hebben het vaak over de baby en haar man.

151
00:15:07.000 --> 00:15:10.024
Het is wel moeilijk want het is een hele andere cultuur.

152
00:15:11.004 --> 00:15:13.016
Dat lijkt mij zo moeilijk.

153
00:15:13.021 --> 00:15:17.015
Het is vreselijk anders dan hier.

154
00:15:17.020 --> 00:15:24.007
Fenna zei dat ze geen wasmachines hebben en stofzuigers.

155
00:15:24.012 --> 00:15:28.023
Water hebben ze sporadisch. Elektriciteit maar zelden.

156
00:15:29.003 --> 00:15:32.011
Dat is wel wennen want hier hebben we alles.

157
00:16:43.024 --> 00:16:45.011
KERKLOK GELUI

158
00:16:48.021 --> 00:16:50.008
MUZIEK

159
00:17:02.001 --> 00:17:05.023
Op 18 augustus 2011 bevalt Fenna van haar eerste kindje.

160
00:17:06.003 --> 00:17:09.009
Zonder Rahman. Zijn visum is afgewezen.

161
00:17:21.013 --> 00:17:24.016
Hij heet Junes. En we zijn blij dat hij er is.

162
00:17:24.021 --> 00:17:26.022
De mooiste baby van de wereld.

163
00:17:28.006 --> 00:17:31.001
Ik heb de bevalling alleen gedaan.

164
00:17:31.006 --> 00:17:32.018
Hij was er niet bij.

165
00:17:32.023 --> 00:17:36.010
Dat kun je niet meer terugdraaien dus dat is heel jammer.

166
00:17:36.015 --> 00:17:39.002
Ik voelde me echt alleen.

167
00:17:39.007 --> 00:17:44.024
Degene met wie je het wilt delen, is er niet.

168
00:17:45.004 --> 00:17:49.018
Hee meisje, gefeliciteerd. Mama! Ja.

169
00:17:49.023 --> 00:17:53.014
Het is fantastisch om oma te zijn. Ik was ook bij de geboorte.

170
00:17:53.019 --> 00:17:57.023
Rahman was er niet. En het was zo speciaal.

171
00:17:58.003 --> 00:18:00.024
Jij houdt oma 's nachts wakker, he?

172
00:18:01.004 --> 00:18:04.011
Hij is een chocoladekindje. Zo noem ik het altijd.

173
00:18:04.016 --> 00:18:08.005
Gewoon lekker. We hebben nog een kleinzoon.

174
00:18:08.010 --> 00:18:11.002
Dus ik zeg: Ik heb Duo Penotti.

175
00:18:11.007 --> 00:18:18.002
O, wat een schatje. Ho. Nu lijkt zijn neus echt op die van Rahman.

176
00:18:18.007 --> 00:18:21.006
Weten jullie al wanneer hij kan komen? Nee.

177
00:18:21.011 --> 00:18:23.024
Dan ben je wel een beetje verslagen.

178
00:18:24.004 --> 00:18:27.013
Ook al is het een hele leuke tijd als je net bevallen bent.

179
00:18:27.018 --> 00:18:32.001
Maar het is ook anders omdat hij daar is en ik hier.

180
00:18:35.013 --> 00:18:39.016
Een week later is het wel gelukt. Rahman mag naar Nederland komen.

181
00:18:39.021 --> 00:18:42.016
Fenna's vader staat financieel garant.

182
00:18:42.021 --> 00:18:45.008
Samen met haar broer haalt ze hem op.

183
00:18:48.017 --> 00:18:50.004
MUZIEK

184
00:18:50.009 --> 00:18:52.000
Hij is nu een weekje oud.

185
00:18:52.005 --> 00:18:57.023
De eerste dagen was er veel visite. Ja, dan mis je hem wel.

186
00:18:58.003 --> 00:19:01.007
Van de week heb ik hem via Skype laten zien.

187
00:19:01.012 --> 00:19:06.008
Dan is het iets echter voor hem maar nog niet helemaal echt.

188
00:19:06.013 --> 00:19:08.000
MUZIEK

189
00:19:09.011 --> 00:19:12.010
Wil je nog EEN keer zijn mutsje voor me doen?

190
00:19:17.012 --> 00:19:19.001
Het duurt wel lang, he?

191
00:19:20.021 --> 00:19:23.022
Je staat een hele tijd naar die deur te turen.

192
00:19:24.002 --> 00:19:27.019
Dan denk je: Herken ik hem nog wel? Dat is heel stom.

193
00:19:27.024 --> 00:19:30.009
Natuurlijk ken je je eigen man wel.

194
00:19:30.014 --> 00:19:32.024
Maar je bent zo bang dat je hem mist.

195
00:19:33.004 --> 00:19:37.007
Dus ik let wel op want als ik hem mis is het zo sneu.

196
00:19:37.012 --> 00:19:39.013
Ja, daar is-ie.

197
00:19:46.014 --> 00:19:49.008
Als hij de deur uit komt, denk je: Hij is dezelfde.

198
00:20:08.022 --> 00:20:10.019
Een beetje ongemakkelijk.

199
00:20:10.024 --> 00:20:13.023
Volgens mij zei ik ook meteen: Dit is Junes.

200
00:20:14.003 --> 00:20:19.021
Hij had Junes alleen op foto's gezien en om hem dan vast te houden.

201
00:20:36.002 --> 00:20:39.016
Rahman is blij om eindelijk bij zijn gezin te zijn.

202
00:20:39.021 --> 00:20:42.010
Maar hij baalt dat hij de geboorte gemist heeft.

203
00:22:00.021 --> 00:22:04.022
Mannen in Afrika zorgen eigenlijk niet voor hun kinderen.

204
00:22:05.002 --> 00:22:07.009
Dat is daar een vrouwentaak.

205
00:22:07.014 --> 00:22:10.018
Dus ik ben blij dat Rahman wel zorgt voor Junes.

206
00:22:10.023 --> 00:22:12.016
En hij doet het heel goed.

207
00:22:45.002 --> 00:22:48.007
Fenna heeft nog steeds zwangerschapsverlof.

208
00:22:48.012 --> 00:22:52.019
En terwijl Junes bij oma is, genieten de prille ouders van elkaar.

209
00:22:52.024 --> 00:22:57.020
Ik vind het belangrijk dat hij ziet waar ik vandaan kom.

210
00:23:18.020 --> 00:23:23.006
De Elfstedentocht hoort er echt bij. Dat kennen wij van vroeger.

211
00:23:23.011 --> 00:23:25.006
Junes groeit er wel mee op.

212
00:23:25.011 --> 00:23:29.016
Dus ik vind het belangrijk dat hij dat dan ook kent.

213
00:23:30.016 --> 00:23:32.003
MUZIEK

214
00:23:50.012 --> 00:23:55.010
We hebben veel lol samen. Eigenlijk overal waar we zijn.

215
00:23:58.018 --> 00:24:01.000
Ik ben nog wel verliefd op hem.

216
00:24:01.005 --> 00:24:02.017
RAHMAN ZINGT

217
00:24:12.018 --> 00:24:15.000
Het is natuurlijk heel speciaal.

218
00:24:15.005 --> 00:24:18.023
In het begin weet je niet wat die woorden betekenen.

219
00:24:40.008 --> 00:24:41.020
Hallo.

220
00:24:42.000 --> 00:24:44.003
Gefeliciteerd. Dank je wel.

221
00:24:45.021 --> 00:24:47.023
Hoe is het met jou? Ja, goed.

222
00:24:48.003 --> 00:24:52.000
Je bent al weer hartstikke slank. Ja, dat ging heel snel.

223
00:24:52.005 --> 00:24:56.003
Maar ik had ook alleen maar buik. Ooooo.

224
00:24:56.008 --> 00:24:59.024
Dit is hem. Oooo.

225
00:25:00.004 --> 00:25:02.020
Wat een schatje. Zijn handjes zijn nog licht.

226
00:25:03.000 --> 00:25:07.004
Maar hij kleurt elke dag een beetje bij. Een echt mengseltje.

227
00:25:07.009 --> 00:25:08.021
JUNES HUILT

228
00:25:10.013 --> 00:25:12.018
Dat was de bedoeling, geloof ik.

229
00:25:12.023 --> 00:25:16.013
Voelt het al echt als met z'n drietjes? Jawel.

230
00:25:16.018 --> 00:25:22.004
Als we met z'n drieen boodschappen doen, kom je steeds meer in de rolverdeling.

231
00:25:22.009 --> 00:25:28.009
En als hij straks terug moet, moet ik alles weer alleen doen.

232
00:25:28.014 --> 00:25:35.000
Ja, nog twee en een halve maand. Dan moet hij weer terug.

233
00:25:35.005 --> 00:25:39.002
Hoe vind je dat vooruitzicht? Dan is het wel eenzaam.

234
00:25:39.007 --> 00:25:41.017
Toen ik zwanger was, was ik dat ook.

235
00:25:41.022 --> 00:25:46.013
Ik ben er wel aan gewend om alleen te zijn.

236
00:25:46.018 --> 00:25:49.003
Maar je bent ook de nachten alleen.

237
00:25:49.008 --> 00:25:53.019
En dingen die je anders aan je man zou vragen, moet je alleen doen.

238
00:25:53.024 --> 00:25:58.012
Die verantwoordelijkheid voor een kind en dan ook nog alleen? Ja.

239
00:25:58.017 --> 00:26:01.005
En dat maakt je meer eenzaam.

240
00:26:01.010 --> 00:26:06.003
Want je weet dat je samen kunt zijn maar je bent niet samen.

241
00:26:06.008 --> 00:26:12.009
Zie je er tegenop dat hij weggaat? Ja, daar zie ik wel tegenop.

242
00:26:17.010 --> 00:26:18.022
Ja.

243
00:26:20.024 --> 00:26:23.000
Dan moeten we het alleen doen.

244
00:26:56.004 --> 00:26:59.021
Hoe veel wil je er? Zeven. Zeven?

245
00:27:01.018 --> 00:27:03.019
Echt zeven?

246
00:27:12.022 --> 00:27:15.024
Fenna en Rahman genieten enorm van elkaar.

247
00:27:16.004 --> 00:27:20.001
Maar na zo'n zes weken komen er wat barstjes in hun geluk.

248
00:27:20.006 --> 00:27:25.018
Want als Rahman hier voorgoed wil blijven, moeten ze een verblijfsvergunning aanvragen.

249
00:27:25.023 --> 00:27:27.016
En dat is niet makkelijk.

250
00:27:28.016 --> 00:27:35.013
Rahman ziet op tegen het bezoek aan de IND.

251
00:27:35.018 --> 00:27:40.013
Om zijn gedachten te verzetten, stort hij zich volledig op het gamen.

252
00:27:40.018 --> 00:27:43.018
Gisteren heeft hij er vijf uur op gespeeld.

253
00:27:43.023 --> 00:27:48.013
Maar hij zei: Ik heb het pas sinds vandaag dus ik moet het uitzoeken.

254
00:27:48.018 --> 00:27:52.002
Oke. Nou, ja...

255
00:27:52.007 --> 00:27:54.015
Daar is hij dan helemaal blij mee.

256
00:28:27.018 --> 00:28:31.023
Ik vind het zwaar dat ik het uitzoekwerk alleen moet doen.

257
00:28:36.021 --> 00:28:38.008
Wat wil je?

258
00:28:38.013 --> 00:28:41.014
Dat moet ook wel, want het is allemaal in het Nederlands.

259
00:28:41.019 --> 00:28:45.012
Ik begrijp er mee van dan Rahman. Maar het is druk en veel.

260
00:28:45.017 --> 00:28:47.016
VOETBAL-GAME GELUIDEN OP TV

261
00:29:02.012 --> 00:29:06.015
We denken zelf dat het best moeilijk is om dat MVV te krijgen.

262
00:29:06.020 --> 00:29:09.007
Dus we hebben wel spanning of het lukt.

263
00:29:41.020 --> 00:29:45.006
Goedemiddag. Goedemiddag. Lukt het zo? Ja.

264
00:29:45.011 --> 00:29:49.009
Hoe oud is de baby? Zes weken.

265
00:29:49.014 --> 00:29:52.000
U had vragen over de aanvraag.

266
00:29:52.005 --> 00:29:56.024
We zijn getrouwd en we hebben een kindje dus we willen ons hier settelen.

267
00:29:57.004 --> 00:30:00.007
De inkomensvoorwaarde is het belangrijkst.

268
00:30:00.012 --> 00:30:04.000
Met uw salaris moet u een bepaald normbedrag halen.

269
00:30:04.005 --> 00:30:06.008
Dat is de strengste eis, he? Ja.

270
00:30:06.013 --> 00:30:10.018
We verwachten van u dat u uw man kunt onderhouden.

271
00:30:10.023 --> 00:30:13.006
Het is gewoon heel moeilijk.

272
00:30:13.011 --> 00:30:16.004
Ja, het is allemaal een heel gedoe.

273
00:30:16.009 --> 00:30:18.003
Maar wat moeten we anders?

274
00:30:18.008 --> 00:30:21.009
Zijn visum eindigt 23 november.

275
00:30:21.014 --> 00:30:26.004
Daar kwamen we pas achter toen de vreemdelingenpolitie dat zei.

276
00:30:26.009 --> 00:30:29.000
Maar zijn ticket staat op 24 november.

277
00:30:29.005 --> 00:30:33.014
Ze zeiden dat we daar moeilijkheden mee zouden kunnen krijgen.

278
00:30:33.019 --> 00:30:36.011
Maar ik kan het ticket niet wijzigen. Het kan zijn...

279
00:30:36.016 --> 00:30:42.002
dat als hij via Schiphol vertrekt, de marechaussee hem dan checkt.

280
00:30:42.007 --> 00:30:44.021
Ze kunnen daar een sanctie op leggen.

281
00:30:45.001 --> 00:30:47.006
En dat is dan een 'signalering'.

282
00:30:47.011 --> 00:30:52.019
Dat houdt in dat je dan anderhalf jaar niet meer het Schengen-gebied mag in reizen.

283
00:31:02.022 --> 00:31:05.006
Maakt EEN dag heel veel uit, denkt u?

284
00:31:05.011 --> 00:31:08.004
Ja, het is in principe al EEN dag te veel.

285
00:31:08.009 --> 00:31:10.010
Ja, dat is wel zo.

286
00:31:10.015 --> 00:31:16.004
Ik voelde me er toch zenuwachtig over dat het visum eerder eindigt dan dat hij weggaat.

287
00:31:21.009 --> 00:31:24.010
We moeten de gok wagen. Wat moeten we anders?

288
00:31:24.015 --> 00:31:29.014
Ja, een heel nieuw ticket kopen. Maar dat is ook niet echt goedkoop.

289
00:31:56.018 --> 00:32:01.016
Rahman heeft zijn voetbalpassie voortgezet en speelt elk weekend bij rood-geel.

290
00:32:15.018 --> 00:32:17.005
MUZIEK

291
00:32:19.000 --> 00:32:23.024
Ik vroeg Rahman tegen welk team hij speelde. Zegt hij: Tegen bezoekers.

292
00:32:26.006 --> 00:32:28.009
Ik zei: Dat betekent visitors.

293
00:32:28.014 --> 00:32:32.012
Maar hij zei: De naam van het team kan ook bezoekers zijn.

294
00:32:32.017 --> 00:32:34.020
Ik zei: Dat is nooit bezoekers.

295
00:32:35.000 --> 00:32:38.023
Hoe goed is hij eigenlijk? Hij maakt genoeg goals.

296
00:32:39.003 --> 00:32:42.018
Hij zei dat er gisteren al een scout stond. Hier? Ja.

297
00:32:42.023 --> 00:32:48.009
Dat heeft hij mij niet verteld. Van Cambuur of zo.

298
00:32:48.014 --> 00:32:53.002
Hij zei dat ze hem misschien bij Cambuur wilden hebben.

299
00:32:53.007 --> 00:32:56.010
Hij zei ook dat het net zulke jongens als hij waren bij Cambuur.

300
00:32:56.015 --> 00:32:59.021
GEJUICH

301
00:33:02.010 --> 00:33:03.022
3-2 is het. 3-2.

302
00:33:16.016 --> 00:33:19.019
Feestje? Waar is het feestje?

303
00:33:19.024 --> 00:33:23.006
Hier is het feestje.

304
00:33:23.011 --> 00:33:26.003
Ik geloof in z'n droom omdat hij het gelooft.

305
00:33:26.008 --> 00:33:30.001
Als hij iets gelooft, kan ik daar alleen maar in meegaan.

306
00:33:30.006 --> 00:33:33.012
Want het is zijn droom, en die kan ik niet verstoren.

307
00:33:33.017 --> 00:33:36.005
VROLIJKE HOLLANDSE MUZIEK

308
00:33:36.010 --> 00:33:40.003
Rahmans integratie lijkt probleemloos te verlopen.

309
00:33:40.008 --> 00:33:44.003
Hij is opgenomen in de voetbalcultuur van Leeuwarden.

310
00:33:44.008 --> 00:33:46.007
Het is een gezellige jongen.

311
00:33:46.012 --> 00:33:49.001
Als hij muziek hoort, gaat hij al los.

312
00:33:49.006 --> 00:33:51.015
MUZIEK

313
00:33:51.020 --> 00:33:56.006
Hij kan super dansen. Hij kan wel meedoen aan een dansprogramma.

314
00:33:56.011 --> 00:34:00.000
Het is een supergozer. GEJUICH

315
00:34:27.001 --> 00:34:29.002
GEJUICH

316
00:34:29.007 --> 00:34:32.008
Hij doet net zo gek mee met alle voetballers.

317
00:34:32.013 --> 00:34:37.003
Hij is nog maar een paar maanden bij de club en hij past zich snel aan.

318
00:34:37.008 --> 00:34:39.000
Bier? Ja.

319
00:34:39.005 --> 00:34:42.004
Ramon, je moet dat leren drinken. Nee, nee.

320
00:34:42.009 --> 00:34:44.009
Ja, ja. Eeen, twee...

321
00:34:44.014 --> 00:34:47.000
Een, twee...

322
00:34:47.005 --> 00:34:49.003
GEJUICH

323
00:34:59.002 --> 00:35:01.016
Ook Fenna's familie is dol op Rahman.

324
00:35:01.021 --> 00:35:03.016
Wat wil jij drinken? Cola.

325
00:35:03.021 --> 00:35:06.006
Cola? Met bier! Vier bier.

326
00:35:06.011 --> 00:35:09.020
Vier bier!? Dan wordt het helemaal te gek met jou.

327
00:35:10.000 --> 00:35:13.018
Het is gezellig met Rahman, hij hoort er helemaal bij.

328
00:35:13.023 --> 00:35:16.006
Skip, he? Ja.

329
00:35:16.011 --> 00:35:19.024
Het is een hele leuke vent. Een echte macho, vind ik.

330
00:35:20.004 --> 00:35:23.007
Het is nog niet echt Nederlands op dit moment.

331
00:35:26.018 --> 00:35:30.023
Het is helemaal niet moeilijk. Nederlands is niet moeilijk.

332
00:35:31.003 --> 00:35:34.017
Helemaal niet moeilijk? Helemaal niet moeilijk.

333
00:35:34.022 --> 00:35:36.019
Weer. Weer? Weer weer. Wat bedoel je?

334
00:35:58.006 --> 00:36:01.012
Ergens zeg ik: Je bent in Nederland, je moet je aanpassen.

335
00:36:10.021 --> 00:36:14.006
De taal blijft wel iets...

336
00:36:14.011 --> 00:36:16.001
Ja...

337
00:36:16.006 --> 00:36:21.021
Hij praat uit zichzelf heel snel, dus ook zijn Engels wordt niet altijd begrepen.

338
00:36:22.001 --> 00:36:25.012
Dan vragen mensen aan mij: Wat zegt hij nu eigenlijk?

339
00:36:25.017 --> 00:36:29.001
Dat is vervelend, dan heb je geen rechtstreeks contact.

340
00:36:30.000 --> 00:36:33.006
Het gewone leven voor Fenna en Rahman is begonnen.

341
00:36:33.011 --> 00:36:39.024
Fenna heeft een tweede baan aangenomen om aan de inkomsteis van de verblijfsvergunning te voldoen.

342
00:36:40.004 --> 00:36:44.021
Rahman moet terug naar Ghana. Hij heeft er gemengde gevoelens over.

343
00:37:34.014 --> 00:37:36.013
Het is de avond voor vertrek.

344
00:37:36.018 --> 00:37:40.013
Fenna en Rahman zien als een berg op tegen het afscheid.

345
00:37:40.018 --> 00:37:43.021
Je weet al heel lang dat je afscheid moet nemen.

346
00:37:44.001 --> 00:37:46.021
Maar het is altijd minder als het echt zo is.

347
00:38:20.003 --> 00:38:25.022
Ik denk dat hij het straks wel gaat merken, als Rahman er straks een hele poos niet is.

348
00:38:26.002 --> 00:38:29.009
Als hij dan weer komt, zal hij denken: Wie is dit?

349
00:38:29.014 --> 00:38:32.017
Dat vind ik wel jammer, want het is zijn vader.

350
00:38:32.022 --> 00:38:36.004
Mijn plan is om ook zijn foto op te hangen hier...

351
00:38:36.009 --> 00:38:38.024
en dan er naartoe en zeggen: Dit is papa.

352
00:39:43.013 --> 00:39:47.001
De IND heeft het visum van Rahman met 1 dag verlengd.

353
00:39:47.006 --> 00:39:52.021
De angst dat hij anderhalf jaar niet meer naar Nederland mag komen, is van de baan.

354
00:39:53.001 --> 00:39:56.004
Maar wanneer hij terug kan komen, is onzeker.

355
00:39:56.009 --> 00:40:00.010
Ik hoop dat hij over drie maanden terug is. Dat is mijn hoop.

356
00:40:00.015 --> 00:40:05.005
Maar ik denk en verwacht dat niet, ik denk dat het langer gaat duren.

357
00:40:28.008 --> 00:40:30.009
Ik heb het er wel moeilijk mee.

358
00:40:30.014 --> 00:40:35.004
Ik denk misschien omdat hij ook zijn zoontje achterlaat, en Fenna.

359
00:40:35.009 --> 00:40:37.016
Ik vind het wel heel vervelend nu.

360
00:40:37.021 --> 00:40:39.010
Ja.

361
00:40:43.022 --> 00:40:45.018
Het gaat wel.

362
00:40:45.023 --> 00:40:47.023
Redelijk.

363
00:40:50.015 --> 00:40:53.000
Het is wel heel jammer natuurlijk.

364
00:40:55.020 --> 00:40:57.017
Fenna moet nu eerst werken.

365
00:40:57.022 --> 00:41:02.023
Ze moet straks loonstrookjes hebben, dat ze drie maanden aan het werk is.

366
00:41:03.003 --> 00:41:04.019
Zo lang zal het duren.

367
00:41:04.024 --> 00:41:09.004
Ik heb al gezegd: Als het te lang duurt, vliegen we naar Ghana.

368
00:41:09.009 --> 00:41:11.001
Ja.

369
00:41:18.004 --> 00:41:20.000
Je moet er gewoon doorheen.

370
00:41:21.011 --> 00:41:24.004
Gewoon werken en bezig blijven...

371
00:41:24.009 --> 00:41:26.006
en er doorheen komen.

372
00:41:26.011 --> 00:41:28.005
Dat is het plan.

373
00:41:28.010 --> 00:41:30.015
Tot over een maand of drie, vier.

374
00:41:30.020 --> 00:41:35.000
En Anders gaan we naar Ghana. Dan vliegen we hem tegemoet. Ja.

375
00:41:40.004 --> 00:41:46.006
Voorjaar 2012, Younes is 9 maanden en Rahman is weer in Nederland.

376
00:41:46.011 --> 00:41:51.014
Niet voorgoed, want de papieren voor de verblijfsvergunning zijn nog niet rond.

377
00:41:51.019 --> 00:41:54.010
Rahman is hier weer voor drie maanden.

378
00:42:05.003 --> 00:42:07.013
Dingen die hij voor het eerst doet.

379
00:42:07.018 --> 00:42:10.015
Als je dat samen kunt doen, is dat wel leuk.

380
00:42:10.020 --> 00:42:14.013
Het is heel fijn dat hij nu wel dingen met ons meemaakt.

381
00:42:14.018 --> 00:42:19.012
Dat we later terugkijken en denken: Toen was hij er wel bij.

382
00:42:27.013 --> 00:42:29.016
Op de fiets.

383
00:42:43.000 --> 00:42:45.017
Dit is nou eens een echte Dutch picknick.

384
00:42:45.022 --> 00:42:48.002
Hou je al een beetje van Nederland?

385
00:42:56.009 --> 00:42:59.006
Hallo! Is-ie wakker? Ja.

386
00:42:59.011 --> 00:43:01.000
Hallo.

387
00:43:05.020 --> 00:43:08.002
Toen zat hij nog in je buik.

388
00:43:08.007 --> 00:43:10.002
Er is veel gebeurd, he? Ja.

389
00:43:10.007 --> 00:43:14.000
Echt wel veel, ja. Hoe doen jullie dat met zijn tweeen?

390
00:43:14.005 --> 00:43:16.023
Jij hebt twee banen, je hebt een kind...

391
00:43:17.003 --> 00:43:20.014
een man die je maar voor de helft van de tijd ziet...

392
00:43:20.019 --> 00:43:24.015
Hoe doe je dat? Nou... Je doet het gewoon.

393
00:43:24.020 --> 00:43:26.020
Je kan niet anders.

394
00:43:27.000 --> 00:43:29.005
Ik heb een mooi, gezond zoontje.

395
00:43:29.010 --> 00:43:32.003
Rahman is hopelijk straks in Nederland.

396
00:43:32.008 --> 00:43:34.011
Dus dan heb ik niet veel te klagen.

397
00:43:58.016 --> 00:44:03.004
Geldt dat voor jou ook? Is het nu makkelijker dan een jaar geleden?

398
00:44:03.009 --> 00:44:06.008
Om ermee te dealen dat hij er niet altijd is?

399
00:44:06.013 --> 00:44:10.006
Ik vind 't nog even moeilijk als hij weer weg moet.

400
00:44:10.011 --> 00:44:13.017
Je bent er nu veel meer aan gewend dat hij hier is.

401
00:44:13.022 --> 00:44:20.006
Dat zei ik van de week nog: Het duurt voor je gevoel veel korter dat hij hier is dan dat hij daar is.

402
00:44:20.011 --> 00:44:22.020
Denk je dat je je hier echt thuis gaat voelen?

403
00:44:51.022 --> 00:44:56.007
Fenna en Rahman hopen eind dit jaar voorgoed bij elkaar te kunnen zijn.

404
00:44:56.012 --> 00:45:00.016
Volgende week zien we dat Jeroen en Marie andere zorgen hebben.

405
00:45:00.021 --> 00:45:06.021
De Franse Marie kan probleemloos naar Nederland komen maar ze krijgt last van heimwee.

406
00:45:07.001 --> 00:45:10.001
Soms denk ik wel: Wat ik haar heb aangedaan, o nee.

407
00:45:12.014 --> 00:45:19.006
Heb jij ook een buitenlandse liefde die binnenkort naar Nederland komt, ga dan naar de site kro.nl.

408
00:45:19.011 --> 00:45:22.023
Daar kun je ook zien hoe het gaat met de stellen van vorig jaar.

409
00:45:23.003 --> 00:45:24.015
Tot volgende week.

