WEBVTT

1
00:00:01.001 --> 00:00:02.022
888

2
00:00:03.002 --> 00:00:06.022
Ik heb voor Faranak gekozen. Dan ga ik er ook helemaal voor.

3
00:00:07.002 --> 00:00:10.013
Ik moet besneden worden, maar daar heb ik geen zin in!

4
00:00:15.009 --> 00:00:18.020
Het is wel een druk dat ik een andere baan moet vinden.

5
00:00:24.024 --> 00:00:29.004
Als er steeds op terug wordt gekomen, word ik 't een beetje zat.

6
00:00:29.009 --> 00:00:32.016
In KRO's Liefs uit volg ik acht Nederlanders...

7
00:00:32.021 --> 00:00:37.024
die met hun buitenlandse liefde in ons land een toekomst willen opbouwen.

8
00:00:38.004 --> 00:00:41.005
We beleven hun meest romantische momenten...

9
00:00:41.010 --> 00:00:44.001
maar zijn er ook als het niet zo goed gaat.

10
00:00:44.006 --> 00:00:47.011
Liefs uit gaat over de liefde, en over Nederland.

11
00:00:47.016 --> 00:00:51.000
Is hun liefde bestand tegen het Hollandse klimaat?

12
00:00:55.024 --> 00:00:59.008
Wat neem je mee als je naar Iran gaat om te trouwen?

13
00:00:59.013 --> 00:01:02.003
Chocolade. Chocolade.

14
00:01:02.008 --> 00:01:04.003
Da's allemaal chocolade.

15
00:01:04.008 --> 00:01:06.020
En zij schijnt heel mooi te zijn, he?

16
00:01:07.000 --> 00:01:10.012
Ja, ik vind van wel. Beschrijf haar eens.

17
00:01:11.023 --> 00:01:13.015
Eh...

18
00:01:13.020 --> 00:01:17.011
Slank, 1.70, lang, bruin haar.

19
00:01:17.016 --> 00:01:20.003
Bruin-zwart haar, donker haar.

20
00:01:20.008 --> 00:01:21.020
Reebruine ogen.

21
00:01:23.004 --> 00:01:24.016
Smal gezicht.

22
00:01:24.021 --> 00:01:27.003
Hele lieve lach. Mooie oogjes.

23
00:01:27.008 --> 00:01:28.022
De vrouw van je dromen?

24
00:01:29.002 --> 00:01:31.008
Ja. Kan ik wel zeggen, ja.

25
00:01:31.013 --> 00:01:35.004
De manier waarop zij mij benadert is gewoon... Ja...

26
00:01:35.009 --> 00:01:38.022
Alsof ze de handleiding van m'n boek heeft gelezen.

27
00:01:39.002 --> 00:01:43.015
Heb je ooit getwijfeld? Gedacht: Ik ga hier niet aan beginnen? Ja.

28
00:01:43.020 --> 00:01:47.000
We hebben elkaar verschillende keren gezien.

29
00:01:47.005 --> 00:01:51.002
Maar bij elkaar opgeteld is het maar een paar maanden...

30
00:01:51.007 --> 00:01:53.002
dat we samen zijn geweest.

31
00:01:53.007 --> 00:01:58.000
Om dan te zeggen: Ik trouw met je, daar schrok ik wel even voor terug.

32
00:01:59.023 --> 00:02:03.012
De 41-jarige Twin heeft een videobedrijf.

33
00:02:03.017 --> 00:02:05.022
In 2009 leert hij op internet...

34
00:02:06.002 --> 00:02:09.015
de 28-jarige Iraanse kunstenares Faranak kennen.

35
00:02:09.020 --> 00:02:12.007
Ze spelen beide online een spelletje.

36
00:02:12.012 --> 00:02:14.019
Ik zag in het scherm haar fotootje.

37
00:02:14.024 --> 00:02:18.000
En je kunt chatten met die persoon op Facebook.

38
00:02:18.005 --> 00:02:19.019
En dat deed ik een keer.

39
00:02:31.011 --> 00:02:33.023
We waren dagelijks aan het chatten.

40
00:02:34.003 --> 00:02:37.000
En dan als het een dag niet is, denk je: hee.

41
00:02:37.005 --> 00:02:38.017
Dan mis je dat.

42
00:02:40.011 --> 00:02:45.012
Twin en Faranak chatten, bellen en skypen maandenlang bijna dagelijks.

43
00:02:53.024 --> 00:02:57.008
Dan is dat uitgesproken, en dat was ook wederzijds.

44
00:03:11.002 --> 00:03:13.024
In 2010 besluit Twin Faranak op te zoeken.

45
00:03:14.004 --> 00:03:18.019
Omdat in Iran niet toegestaan is ongehuwd een relatie te hebben...

46
00:03:18.024 --> 00:03:23.004
doet Faranak of Twin een vriend is. Maar niets is minder waar.

47
00:03:23.009 --> 00:03:27.004
Toen ik 'r voor het eerst zag, dacht ik wel: Ja, dat is ze.

48
00:03:34.015 --> 00:03:38.024
Faranaks ouders bezoeken Twin datzelfde jaar in Nederland...

49
00:03:39.004 --> 00:03:41.024
en geven toestemming voor een huwelijk.

50
00:03:42.004 --> 00:03:44.014
Ook Twins moeder geeft haar zegen.

51
00:03:44.019 --> 00:03:46.018
Vind je ervan? Ja, prachtig!

52
00:03:46.023 --> 00:03:48.018
Zo vind je ze hier niet!

53
00:03:48.023 --> 00:03:52.003
Nee, maar ze is natuurlijk wel bijzonder mooi.

54
00:03:52.008 --> 00:03:55.011
Maar in Iran, gaat zij zo naar buiten?

55
00:03:55.016 --> 00:03:57.010
Alleen met hoofddoek.

56
00:03:57.015 --> 00:03:59.006
Alleen met sjaal.

57
00:03:59.011 --> 00:04:01.024
Zonder, eh... mag niet.

58
00:04:02.004 --> 00:04:05.022
Wat zijn dingen die jij ervaren hebt die echt anders zijn?

59
00:04:06.002 --> 00:04:08.010
Fysiek contact is niet mogelijk.

60
00:04:09.010 --> 00:04:10.022
In Iran.

61
00:04:11.002 --> 00:04:15.019
Je kan daar echt niet hand in hand lopen of elkaar een kus geven op straat.

62
00:04:15.024 --> 00:04:17.015
Dat zit er daar niet in.

63
00:04:17.020 --> 00:04:20.006
Naast elkaar op de stoep? Ja, dat wel.

64
00:04:20.011 --> 00:04:23.006
Zij gaat alleen eigenlijk niet de deur uit.

65
00:04:23.011 --> 00:04:29.001
Als ze getrouwd zou zijn in Iran dan mag ze ook niet weg zonder toestemming van haar man.

66
00:04:29.006 --> 00:04:32.015
Ze heeft wel vriendinnen in Iran.

67
00:04:32.020 --> 00:04:36.021
Maar die ziet ze vrijwel niet, omdat de meesten getrouwd zijn.

68
00:04:37.001 --> 00:04:38.013
En die mogen niet weg.

69
00:04:40.000 --> 00:04:43.024
De islamitische republiek Iran telt 66 miljoen inwoners...

70
00:04:44.004 --> 00:04:48.001
waarvan 10 miljoen net als Faranak in de hoofdstad Teheran.

71
00:04:48.006 --> 00:04:54.004
Zij moeten zich houden aan de strenge leefregels die de geestelijke leiders hen opleggen.

72
00:04:54.009 --> 00:05:00.016
Alleen binnenshuis uiten de mensen openlijk kritiek op de regering of op de religieuze leiders.

73
00:05:31.005 --> 00:05:34.002
Iran staat op gespannen voet met het Westen.

74
00:05:34.007 --> 00:05:40.010
Er is veel kritiek op het Iraanse atoomprogramma en de mogelijke ontwikkeling van kernwapens.

75
00:05:40.015 --> 00:05:45.003
Begin dit jaar leidde tot dreigementen tussen Iran en de VS en Israel.

76
00:05:45.008 --> 00:05:49.007
Nog steeds is een oorlog tussen die landen niet uitgesloten.

77
00:06:14.022 --> 00:06:18.010
Is het in Iran op dit moment gevaarlijk? Nee.

78
00:06:18.015 --> 00:06:22.020
Als zij gewoon normaal doet is het voor haar niet gevaarlijk.

79
00:06:23.020 --> 00:06:25.007
Voor jou?

80
00:06:25.012 --> 00:06:30.013
Er zijn wel verhalen dat je door de geheime politie kan worden gecontroleerd.

81
00:06:30.018 --> 00:06:34.020
En zonder opgaaf van reden kan worden gearresteerd.

82
00:06:35.000 --> 00:06:37.003
Maar dat heb ik niet meegemaakt.

83
00:06:37.008 --> 00:06:39.010
Maar een dreigende oorlog?

84
00:06:40.010 --> 00:06:41.022
Ja... Die is er wel.

85
00:06:42.002 --> 00:06:46.020
Ze zullen wel wat eer paranoia zijn op spionnen.

86
00:06:47.000 --> 00:06:50.018
Speelt het mee in jouw overweging om daar naartoe te gaan?

87
00:06:51.018 --> 00:06:55.015
Het speelt mee in mijn overweging om niet daar te gaan wonen.

88
00:06:56.020 --> 00:06:58.009
Hoe denkt zij daarover?

89
00:06:58.014 --> 00:07:02.013
Zij wil liever hier naartoe, omdat ze hier de vrijheid heeft.

90
00:07:02.018 --> 00:07:04.023
Hoe woont zij daar?

91
00:07:05.003 --> 00:07:06.019
Ze woont met haar ouders.

92
00:07:06.024 --> 00:07:09.015
Maar de woonkamer is heel erg groot.

93
00:07:09.020 --> 00:07:12.004
Wel vier keer groter dan die van mij.

94
00:07:12.009 --> 00:07:15.000
O? Dus ze moet een beetje inleveren?

95
00:07:16.020 --> 00:07:18.007
Qua ruimte wel, ja.

96
00:07:18.012 --> 00:07:20.011
Ze is rijker daar dan hier? Ja.

97
00:07:20.016 --> 00:07:23.005
Om geld zit ze thuis echt niet verlegen.

98
00:07:23.010 --> 00:07:25.005
Dan komt ze hier bij jou!

99
00:07:25.010 --> 00:07:27.015
Ja, dat is niet zo slim van haar(!)

100
00:07:29.005 --> 00:07:31.010
Volgens mij heb je nog een klusje.

101
00:07:31.015 --> 00:07:35.003
Ze moet er iets voor over hebben om mij te mogen hebben.

102
00:07:37.010 --> 00:07:40.003
Het is de avond voor het vertrek naar Iran.

103
00:07:40.008 --> 00:07:43.001
Over een maand zal Twin daar gaan trouwen.

104
00:07:43.006 --> 00:07:47.007
Ik denk dat ik me pas sinds vandaag realiseer dat ik ga trouwen.

105
00:07:47.012 --> 00:07:49.024
Ik heb de papieren laten legaliseren.

106
00:07:51.015 --> 00:07:53.002
En de visa opgehaald.

107
00:07:53.007 --> 00:07:57.002
Dan wordt het wel heel concreet dat het echt gaat gebeuren.

108
00:07:57.007 --> 00:07:59.014
De 'point of no return' is voorbij.

109
00:07:59.019 --> 00:08:04.018
Zijn 80-jarige moeder reist hem later achterna om het huwelijk bij te wonen.

110
00:08:04.023 --> 00:08:09.007
Ik denk wel dat m'n moeder op de hoogte is van de gespannen situatie...

111
00:08:09.012 --> 00:08:12.013
maar dat ze het aan zich voorbij wil laten gaan.

112
00:08:12.018 --> 00:08:14.009
Dat ze het niet wil weten.

113
00:08:14.014 --> 00:08:17.000
Daar is-ie dan. Was het druk op de weg?

114
00:08:17.005 --> 00:08:19.023
Ze gaat er niet voor haar plezier naartoe.

115
00:08:20.003 --> 00:08:22.010
Ze gaat omdat wij dat graag willen.

116
00:08:22.015 --> 00:08:24.002
Dat is jouw paspoort.

117
00:08:24.007 --> 00:08:26.005
Het visum zit erin.

118
00:08:26.010 --> 00:08:28.017
Wat echt, zeg. Voor 30 dagen zelfs.

119
00:08:28.022 --> 00:08:32.000
Dus ik kan er een maand blijven? Ja.

120
00:08:32.005 --> 00:08:34.002
Dat was ik niet van plan. Nee?

121
00:08:34.007 --> 00:08:40.010
Ik kreeg vandaag voor het eerst een beetje een onrustig gevoel over me.

122
00:08:40.015 --> 00:08:44.000
Echt afgeraden heeft niemand me deze reis.

123
00:08:44.005 --> 00:08:47.017
Maar wel van: Ik zou het van z'n leven niet doen.

124
00:08:49.005 --> 00:08:51.005
Als dat geen schatje is.

125
00:08:51.010 --> 00:08:53.010
Vind je het spannend? Ja.

126
00:08:53.015 --> 00:08:56.005
Vind je het leuk? Helemaal!

127
00:08:56.010 --> 00:08:57.022
Ja.

128
00:08:58.002 --> 00:08:59.014
Daar gaat het om.

129
00:08:59.019 --> 00:09:05.015
Ik heb in eerste instantie gezegd: Als je maar niet denkt dat je mij naar Iran krijgt.

130
00:09:05.020 --> 00:09:07.007
Dat weet ik.

131
00:09:08.007 --> 00:09:12.016
Ik denk dat ik heel blij zal zijn als ik hier die deur weer binnenkom.

132
00:09:12.021 --> 00:09:14.014
Ik ga met frisse tegenzin.

133
00:09:14.019 --> 00:09:17.005
Ik vind het best eng.

134
00:09:18.000 --> 00:09:20.010
Het is niet echt een veilig land.

135
00:09:22.005 --> 00:09:24.021
Maar ik vind het wel goed dat het gebeurt.

136
00:09:25.001 --> 00:09:29.023
Ik juich toe dat culturen zich met elkaar vermengen.

137
00:09:30.003 --> 00:09:33.005
Daardoor krijg je begrip voor elkaar.

138
00:09:33.010 --> 00:09:36.010
Dat vind ik een positief element.

139
00:09:36.015 --> 00:09:39.000
En je weet dat ik daarvoor kies.

140
00:09:39.005 --> 00:09:41.015
Ik moet me bekeren tot de islam.

141
00:09:41.020 --> 00:09:43.023
Dat is in Iran bij wet verplicht.

142
00:09:44.003 --> 00:09:46.008
En dat was een wens van haar vader.

143
00:09:47.008 --> 00:09:49.015
Dus dat ga ik doen als ik in Iran ben.

144
00:09:50.015 --> 00:09:52.005
Goed. Mam, dan ga ik.

145
00:09:53.005 --> 00:09:54.019
Daar was ik al bang voor.

146
00:09:54.024 --> 00:09:56.011
Bedankt.

147
00:10:02.005 --> 00:10:03.017
Goede reis.

148
00:10:03.022 --> 00:10:05.015
Komt goed. Jij ook straks.

149
00:10:05.020 --> 00:10:08.011
Geef een knuffeltje aan Faranak. Doe ik.

150
00:10:08.016 --> 00:10:10.005
Jij niet aan haar vader.

151
00:10:10.010 --> 00:10:11.022
Doei.

152
00:10:12.002 --> 00:10:14.024
Voorzichtig, he. En tot over een paar weken.

153
00:10:19.000 --> 00:10:23.009
Twin reist begin van dit jaar af naar Iran om te trouwen met Faranak.

154
00:10:23.014 --> 00:10:28.000
Al maanden is het stel bezig om de papieren daarvoor rond te krijgen.

155
00:10:28.005 --> 00:10:33.010
Als faranak straks met hem terugkomt naar Nederland dan zal dat tijdelijk zijn.

156
00:10:33.015 --> 00:10:37.024
Want je kan je hier niet zomaar vestigen als buitenlandse partner.

157
00:10:38.004 --> 00:10:43.005
Maar dat weerhoudt Twin en Faranak er niet van om elkaar het ja-woord te geven.

158
00:10:59.000 --> 00:11:03.003
Toen ik aankwam op het vliegveld wist ik dat Faranak er zou zijn.

159
00:11:03.008 --> 00:11:05.023
Ik zag haar in eerste instantie niet.

160
00:11:15.015 --> 00:11:19.005
Pas toen ik echt beneden was zag ik haar.

161
00:11:19.010 --> 00:11:22.009
Dat was een mooi moment.

162
00:11:35.010 --> 00:11:37.017
Op het vliegveld kuste Faranak me.

163
00:11:37.022 --> 00:11:40.009
Dat is iets wat eigenlijk niet gebeurt

164
00:11:40.014 --> 00:11:42.007
Het is niet gebruikelijk.

165
00:11:42.012 --> 00:11:46.007
Maar als zij daarmee begint, vind ik dat prima natuurlijk.

166
00:12:08.015 --> 00:12:13.005
Ik had haar natuurlijk gemist, en dat ze er dan weer is...

167
00:12:14.005 --> 00:12:15.017
is gewoon heel fijn.

168
00:12:43.005 --> 00:12:45.021
Ik kwam nu met een doel naar Iran.

169
00:12:46.001 --> 00:12:50.000
Dat doel was om met haar te trouwen. En dat gaat nu van start.

170
00:12:50.005 --> 00:12:53.020
En dat begint met dat de hele familie me afhaalt.

171
00:12:54.000 --> 00:12:56.011
Het is het begin, en zo voelde het ook.

172
00:13:01.015 --> 00:13:07.007
De volgende dag gaan Twin en Faranak op weg naar de imam die Twin moet bekeren tot moslim.

173
00:13:07.012 --> 00:13:11.003
Als dat niet op tijd gebeurt gaat het huwelijk niet door.

174
00:13:11.008 --> 00:13:14.009
Ze hopen dat ze dit kunnen regelen in de moskee.

175
00:13:26.020 --> 00:13:31.016
Er was mij van te voren verteld dat het een kwestie van een paar minuten is.

176
00:13:31.021 --> 00:13:34.018
Even dat riedeltje opzeggen en dan ben je het.

177
00:13:34.023 --> 00:13:37.016
En het begon met het overhoren van de imam.

178
00:13:45.020 --> 00:13:49.020
Ik was behoorlijk zenuwachtig.

179
00:14:04.005 --> 00:14:09.015
Ik was bang dat hij me een stapel boeken zou geven die ik moest leren.

180
00:14:17.020 --> 00:14:22.002
Ik vond het moeilijk om moslim te worden, omdat ik het zelf niet ben.

181
00:14:22.007 --> 00:14:25.012
Ik heb het alleen gedaan uit liefde voor Faranak.

182
00:14:31.000 --> 00:14:35.015
Nu zegt de imam nog even snel dat ik wel vandaag nog besneden moet worden.

183
00:14:35.020 --> 00:14:37.019
Daar heb ik niet zoveel zin in.

184
00:14:39.010 --> 00:14:42.005
We gaan proberen om daar onderuit te komen.

185
00:14:42.010 --> 00:14:45.013
Ik weet niet hoe ze dat willen gaan controleren.

186
00:14:45.018 --> 00:14:49.021
We zullen even bespreken hoe we dat het beste kunnen aanpakken.

187
00:14:50.001 --> 00:14:53.014
Faranaks moeder ziet op tegen haar dochters vertrek.

188
00:16:14.000 --> 00:16:16.012
Ook Twins moeder is inmiddels in Iran.

189
00:16:17.020 --> 00:16:22.004
Had je ooit gedacht dat je naar Iran zou komen om je zoon weg te geven?

190
00:16:23.004 --> 00:16:26.015
Er is geen zinnig mens die dat begrijpt.

191
00:16:27.015 --> 00:16:31.015
Maar ik ken Faranak en ik ben gek op haar.

192
00:16:31.020 --> 00:16:34.021
Een Nederlandse kon niet liever voor mij zijn.

193
00:16:35.001 --> 00:16:36.021
En ook niet liever voor jou.

194
00:16:37.001 --> 00:16:39.010
Ik zie dat Twin gelukkig is met haar.

195
00:16:39.015 --> 00:16:42.015
En dan ben ik ook gelukkig.

196
00:16:42.020 --> 00:16:46.008
Ik ben er klaar voor. Dan gaat het zo gebeuren, jongen.

197
00:16:46.013 --> 00:16:49.010
'Goh, Twin, wat zie je er goed uit.' ZE LACHEN

198
00:16:49.015 --> 00:16:51.018
Ze zal Twin heel gelukkig maken.

199
00:16:51.023 --> 00:16:53.010
Dat zeker.

200
00:16:53.015 --> 00:16:58.010
En ze zien er allebei stralend uit.

201
00:17:03.010 --> 00:17:05.022
TWIN: Faranak is een hele mooie vrouw.

202
00:17:06.002 --> 00:17:10.001
Toen ze daar zo stond, overtrof ze zelfs mijn verwachtingen.

203
00:17:10.006 --> 00:17:11.018
Ze was zo mooi.

204
00:17:14.000 --> 00:17:16.000
APPLAUS

205
00:17:21.020 --> 00:17:25.017
Twin en Faranak stappen eindelijk in het huwelijksbootje.

206
00:17:25.022 --> 00:17:30.021
Maar voordat het huwelijk gesloten is, komt de echtscheiding al ter sprake!

207
00:17:31.001 --> 00:17:36.018
In Iran mag een vrouw alleen scheiden als de redenen daarvoor vooraf zijn afgesproken.

208
00:17:36.023 --> 00:17:41.013
Een man kan heel makkelijk scheiden. Voor een vrouw is het moeilijker.

209
00:17:41.018 --> 00:17:45.013
Het was vreemd om redenen te hebben waarom ze mag scheiden.

210
00:17:45.018 --> 00:17:49.023
Maar ik heb het geaccepteerd als een onderdeel van haar cultuur.

211
00:18:06.005 --> 00:18:09.006
En er blijkt ook nog sprake van een bruidsschat.

212
00:18:09.011 --> 00:18:11.021
Als Faranak en ik gaan scheiden...

213
00:18:12.001 --> 00:18:16.011
moet ik haar 313 gouden munten geven en 313 bloemen.

214
00:18:16.016 --> 00:18:21.016
Die 313 gouden munten is ruim een ton in euro's, op dit moment.

215
00:18:21.021 --> 00:18:24.024
En dat werd even snel tijdens het huwelijk besloten.

216
00:18:39.011 --> 00:18:43.002
Dat Faranak nu mijn vrouw is, is als het winnen van de hoofdprijs.

217
00:18:43.007 --> 00:18:47.006
Ik heb er veel voor moeten doen, maar ik heb de hoofdprijs.

218
00:19:03.011 --> 00:19:06.015
MUZIEK VAN BLOF: DANSEN AAN ZEE

219
00:19:27.008 --> 00:19:29.003
MUZIEK: *Dansen aan zee

220
00:19:29.008 --> 00:19:31.007
*Een voor je tranen

221
00:19:31.012 --> 00:19:34.015
*Twee voor de mijne

222
00:19:34.020 --> 00:19:40.002
*Drie voor de horizon

223
00:19:40.007 --> 00:19:44.005
*Waaraan we verdwijnen*

224
00:19:46.002 --> 00:19:50.019
Twin en Faranak kunnen nu eindelijk openlijk voor hun liefde uitkomen.

225
00:19:50.024 --> 00:19:53.011
Ze gaan samen in Nederland leven.

226
00:19:53.016 --> 00:19:56.008
Straks zien we dat dat nog best lastig is.

227
00:20:03.021 --> 00:20:08.006
Twin kan als zzp'er financieel niet garant staan voor Faranaks verblijfsvergunning.

228
00:20:08.011 --> 00:20:13.016
Voor een definitief verblijf zal Twin een vaste baan en voldoende inkomen moeten hebben.

229
00:20:17.013 --> 00:20:19.023
TWIN: Ons huis. FARANAK: Ons huis.

230
00:21:06.003 --> 00:21:08.001
Kwartiertje.

231
00:21:08.006 --> 00:21:10.003
Kwartiertje.

232
00:21:14.002 --> 00:21:18.022
We zijn eerder samen geweest in Nederland, maar niet als man en vrouw.

233
00:21:19.002 --> 00:21:21.020
Dat geeft er wel een extra dimensie aan.

234
00:21:22.000 --> 00:21:25.018
Nu denken we: Yes. Nu zijn we eindelijk samen.

235
00:21:52.002 --> 00:21:53.019
Smakelijk eten.

236
00:21:53.024 --> 00:21:59.015
TWIN: Ik heb voor Faranak gekozen en dan ga ik er ook helemaal voor.

237
00:21:59.020 --> 00:22:04.006
Wij horen bij elkaar en dat moet zo zijn. Klaar.

238
00:22:31.000 --> 00:22:33.009
MUZIEK

239
00:22:33.014 --> 00:22:35.008
Bloem.

240
00:22:35.013 --> 00:22:37.000
Bloem? Bloem.

241
00:22:51.020 --> 00:22:53.021
Kruidentuin.

242
00:23:18.003 --> 00:23:21.016
Kwetsbare planten. Ja.

243
00:23:21.021 --> 00:23:24.004
Klaar.

244
00:23:25.008 --> 00:23:28.009
*Ta-ta-ta-ta-ta-ta-taaaa*

245
00:23:31.018 --> 00:23:33.014
FARANAK: Dank u wel. Mooi.

246
00:24:14.024 --> 00:24:18.000
Waar moet jij aan voldoen om hier samen te blijven?

247
00:24:18.005 --> 00:24:20.004
Aan een minimumlooneis...

248
00:24:20.009 --> 00:24:23.008
en ik moet dus op zoek naar een nieuwe baan.

249
00:24:23.013 --> 00:24:26.021
Want wat je nu verdient, is niet voldoende om...

250
00:24:27.001 --> 00:24:31.022
Is voor mijzelf voldoende, maar is niet voldoende voor ons beiden.

251
00:24:32.002 --> 00:24:34.016
Ik denk wel snel iets leuks te vinden.

252
00:24:38.000 --> 00:24:40.006
Yes. Komt goed, schat.

253
00:24:44.013 --> 00:24:47.014
MUZIEK LACHEND: Relax.

254
00:25:13.013 --> 00:25:16.014
Maar het staat je leuk, hoor.

255
00:26:04.000 --> 00:26:06.011
MUZIEK

256
00:26:14.001 --> 00:26:16.007
Tot ziens. Tot ziens. Tot ziens.

257
00:26:54.007 --> 00:26:56.017
MUZIEK

258
00:26:57.020 --> 00:27:02.019
Faranak beleeft voor het eerst een echte Hollandse Koninginnedag.

259
00:27:02.024 --> 00:27:05.002
En ze past zich meteen goed aan.

260
00:27:05.007 --> 00:27:07.008
Ja, mooi.

261
00:27:12.001 --> 00:27:16.008
TWIN: Vorig jaar had ik helemaal niet zoveel zin om weg te gaan.

262
00:27:16.013 --> 00:27:21.020
En om nu een jaar later samen met haar hier te zijn, dat is geweldig.

263
00:27:25.009 --> 00:27:28.014
Dit moet heel simpel Nederlands zijn.

264
00:27:31.000 --> 00:27:35.009
FARANAK: Hoeveel kost het? Hoeveel kost het? EEN euro.

265
00:27:35.014 --> 00:27:38.017
TWIN: Alsjeblieft. FARANAK: Fijne dag.

266
00:28:31.011 --> 00:28:33.018
MUZIEK

267
00:28:38.002 --> 00:28:40.006
Jeej!

268
00:29:06.001 --> 00:29:08.023
TWIN: Het is leuk omdat ik het met haar doe.

269
00:29:09.003 --> 00:29:13.008
Als ik hier met een vriend was geweest, had ik het niet gedaan.

270
00:29:13.013 --> 00:29:17.014
Maar nu is het leuk om dit soort Nederlandse dingen te doen.

271
00:29:17.019 --> 00:29:19.020
Als een soort inburgering.

272
00:29:20.000 --> 00:29:22.009
MUZIEK

273
00:29:23.011 --> 00:29:25.010
Dank u wel.

274
00:29:34.015 --> 00:29:39.007
De wittebroodsweken voor Twin en Faranak zijn inmiddels voorbij.

275
00:29:39.012 --> 00:29:43.019
En daarmee is de sfeer in huis ook drastisch omgeslagen.

276
00:29:43.024 --> 00:29:48.018
TWIN: Sinds we getrouwd zijn, stelt ze zich wel anders op.

277
00:29:48.023 --> 00:29:52.024
Dat uit zich in het feit dat ze meer dingen samen wil doen...

278
00:29:53.004 --> 00:29:56.011
en liever niet heeft dat ik alleen de deur uitga.

279
00:29:56.016 --> 00:30:00.010
Als ik dat wel doe, moet ik me wel verantwoorden.

280
00:30:00.015 --> 00:30:04.002
Van: Hoe laat ben je thuis? Waar ben je geweest?

281
00:30:04.007 --> 00:30:06.017
Dat had ze de eerste keer niet.

282
00:30:27.021 --> 00:30:32.013
Als Faranak in zo'n situatie zit, dan zeurt ze wat meer dan anders.

283
00:30:32.018 --> 00:30:37.005
Over kleine dingetjes waar ze normaal niet over zou zeuren...

284
00:30:37.010 --> 00:30:39.014
begint ze nu wel te zeuren.

285
00:30:51.005 --> 00:30:55.022
De verantwoordelijkheid om een baan te vinden, ligt geheel bij mij.

286
00:30:56.002 --> 00:31:01.009
Ik voel het wel als een druk dat ons geluk pas kan beginnen als ik een vaste baan heb.

287
00:31:14.004 --> 00:31:17.023
Ik snap wel dat Faranak wil dat ik alles aanneem...

288
00:31:18.003 --> 00:31:21.021
maar ik zie mezelf geen werk doen dat ik niet leuk vind.

289
00:31:22.001 --> 00:31:25.006
Want dan houd ik dat werk ook niet vol.

290
00:31:25.011 --> 00:31:28.010
Daarop solliciteren heeft dus geen zin.

291
00:31:51.019 --> 00:31:56.010
Nu komen er vrienden langs en dan zeg ik tegen haar: Die en die komt.

292
00:31:56.015 --> 00:32:00.020
Hee! En dan zegt zij: Had je dat niet even kunnen overleggen?

293
00:32:01.000 --> 00:32:06.008
Maar ik vind 't vreemd om te zeggen: Ik ga het even aan mijn vrouw vragen en dan bel ik je zo terug.

294
00:32:06.013 --> 00:32:10.021
Maar ze komen wel veel langs. Dat kan misschien wel wat minder.

295
00:32:11.001 --> 00:32:17.018
Ik zal binnenkort weer even een kratje voor mezelf neerzetten. Voor jezelf of voor ons? Voor ons.

296
00:32:31.016 --> 00:32:33.019
Wil jij ook nog een biertje? Ja.

297
00:32:42.005 --> 00:32:45.024
Je moet wel oppassen, want je hele huis begint al te veranderen.

298
00:32:46.004 --> 00:32:48.023
Ja. A woman's touch.

299
00:32:49.003 --> 00:32:51.012
Ik heb overal mandjes.

300
00:32:51.017 --> 00:32:55.018
Zo schattig, die mandjes. Die nieuwe kast vond ik beeldig.

301
00:33:14.002 --> 00:33:17.016
Jij bent de eerste die echt getrouwd is. Hoe was je bruiloft?

302
00:33:17.021 --> 00:33:21.011
Ik heb er niets van gezien. Homo. M-hm.

303
00:33:21.016 --> 00:33:24.010
Moet hij zeggen.

304
00:33:24.015 --> 00:33:28.006
Hahaha. Ja, ik wilde zo ver mogelijk bij jou vandaan.

305
00:33:28.011 --> 00:33:32.021
Oh, ik dacht dat je ons op de bruiloft wilde hebben! Proost.

306
00:33:38.013 --> 00:33:41.016
Wanneer kom je weer eens bij mij langs? Met haar.

307
00:33:56.015 --> 00:33:58.022
MUZIEK VAN JAMES BLUNT

308
00:33:59.002 --> 00:34:02.001
Om de lucht te klaren, huurt Twin een dagje een motor.

309
00:34:02.006 --> 00:34:05.011
Hopelijk neemt een goed gesprek de spanning weg.

310
00:34:05.016 --> 00:34:09.008
MUZIEK VAN JAMES BLUNT: I'LL BE YOUR MAN

311
00:35:05.024 --> 00:35:07.018
Bla, bla, bla, bla. So...

312
00:35:36.018 --> 00:35:39.024
Ik doe er alles aan om een baan te vinden.

313
00:35:40.004 --> 00:35:44.008
Als ze daar steeds op terugkomt en steeds die druk uitoefent...

314
00:35:44.013 --> 00:35:46.011
dan word ik dat wel zat.

315
00:36:10.002 --> 00:36:13.011
MUZIEK VAN SCHUYLER FISK: WHAT IF I LEAVE

316
00:36:27.001 --> 00:36:31.015
Twin gaat 't achterstallig onderhoud van zijn huis flink aanpakken.

317
00:36:31.020 --> 00:36:35.024
Ik ben eindelijk begonnen met het klussen in mijn huis. Het komt goed.

318
00:36:36.004 --> 00:36:40.022
Ik doe 't klussen niet voor Faranak, maar het is wel een extra stimulans.

319
00:36:41.002 --> 00:36:44.021
Dat ik haar een mooi thuis wil bieden. Ja.

320
00:36:47.000 --> 00:36:53.021
En Faranak gaat vaker zelf op pad. Bijvoorbeeld naar de viering van de internationale vrouwendag.

321
00:37:34.011 --> 00:37:37.011
Buikdansen is gewoon alles losgooien.

322
00:37:51.003 --> 00:37:53.010
MUZIEK

323
00:38:41.010 --> 00:38:42.022
FARANAK: Erg mooi.

324
00:38:43.002 --> 00:38:49.013
TWIN EN FARANAK ZINGEN: *Laten we dansen, liefste, dansen aan zee

325
00:38:49.018 --> 00:38:52.017
*Afscheidswals aan de waterlijn

326
00:38:52.022 --> 00:38:55.004
*Dansen aan zee*

327
00:39:01.013 --> 00:39:05.022
Het hangt nog van de baan af. Ik moet eerst een contract krijgen.

328
00:39:06.002 --> 00:39:10.000
En ziet het ernaar uit dat je dat snel krijgt?

329
00:39:12.009 --> 00:39:14.003
Ik hoop het.

330
00:39:14.008 --> 00:39:16.008
We bidden ervoor, maar...

331
00:39:16.013 --> 00:39:21.012
Solliciteren jullie er ook voor? Bidden alleen heeft geen zin. Nee.

332
00:39:21.017 --> 00:39:26.007
Ik ben druk bezig met solliciteren, al zit er nog niets in de pijplijn.

333
00:39:26.012 --> 00:39:29.000
Stel, jij vindt die baan niet.

334
00:39:29.005 --> 00:39:32.021
Voorlopig. Hoe kunnen jullie elkaar dan zien?

335
00:39:33.001 --> 00:39:37.004
Dan komt ze na drie maanden weer terug. Heb je daar geld voor?

336
00:39:37.009 --> 00:39:39.007
Eh, nee.

337
00:39:39.012 --> 00:39:41.018
Maar hoe ga je dat dan aanpakken?

338
00:39:41.023 --> 00:39:45.016
Waarschijnlijk wil mijn moeder het voor ons betalen.

339
00:39:45.021 --> 00:39:50.007
Dat ze dat sponsort voor ons.

340
00:39:50.012 --> 00:39:53.016
En die baan, want jij hebt ooit gezegd:

341
00:39:53.021 --> 00:39:56.022
Ik wil geen baan die ik niet leuk genoeg vind.

342
00:39:57.002 --> 00:39:59.005
Dat klopt. Is dat nog steeds zo?

343
00:39:59.010 --> 00:40:01.001
Dat is nog steeds zo, ja.

344
00:40:17.005 --> 00:40:20.000
Iemand moet jou op z'n nummer zetten, he.

345
00:40:20.005 --> 00:40:23.008
Iemand moet tegen jou zeggen: Ga dan poetsen!

346
00:40:23.013 --> 00:40:25.013
Dan kan ze hier komen wonen!

347
00:40:42.022 --> 00:40:45.005
MUZIEK

348
00:41:28.013 --> 00:41:30.020
TWIN ZUCHT

349
00:41:34.007 --> 00:41:36.001
Hetzelfde.

350
00:41:36.006 --> 00:41:38.006
Precies hetzelfde.

351
00:41:38.011 --> 00:41:41.006
Het is iets waar we heel erg tegenop zien.

352
00:41:41.011 --> 00:41:44.007
SOMBERE MUZIEK

353
00:42:06.019 --> 00:42:10.016
We wilden samen gewoon het bed niet uit. Het was...

354
00:42:10.021 --> 00:42:14.013
vanochtend heel intiem en heel emotioneel.

355
00:42:35.015 --> 00:42:38.004
Nou, hier zou het moeten zijn.

356
00:42:38.009 --> 00:42:43.017
Ik verlies mijn vrouw, maar zij verliest haar hele huis en toekomst.

357
00:42:43.022 --> 00:42:46.014
Zij gaat weer terug naar haar ouders.

358
00:42:46.019 --> 00:42:51.004
Haar toekomst staat op dit moment gewoon even stil.

359
00:42:51.009 --> 00:42:55.014
Want haar toekomst is niet in Iran, maar bij mij in Nederland.

360
00:42:58.002 --> 00:42:59.016
Ik houd van jou.

361
00:43:11.000 --> 00:43:12.022
Hello, mamsie.

362
00:43:19.002 --> 00:43:24.001
MOEDER: Ik zal haar enorm missen. Ik tel de dagen dat ze weer terugkomt.

363
00:43:30.024 --> 00:43:35.003
Het zal ze zwaar vallen als ze elkaar los moeten laten.

364
00:43:35.008 --> 00:43:39.015
Je weet niet of het goed gaat. Dat kun je alleen maar hopen.

365
00:43:58.019 --> 00:44:01.010
TWIN: Ik heb een waterval aan emoties.

366
00:44:01.015 --> 00:44:04.010
Ik wil dat ze zo snel mogelijk terugkomt.

367
00:44:04.015 --> 00:44:06.024
Ja...

368
00:44:31.006 --> 00:44:34.003
RUSTIGE MUZIEK

369
00:45:08.004 --> 00:45:12.011
Faranak hoopt snel weer terug te zijn bij Twin in Arnhem.

370
00:45:12.016 --> 00:45:17.002
Volgende week zie je of de Indonesische Fajar het uithoudt hartje winter in Nederland.

371
00:45:17.007 --> 00:45:22.011
I'm an ijsbeer. Zo niet, dan ziet zijn Petra een gezamenlijke toekomst somber in.

372
00:45:22.016 --> 00:45:24.005
Het is hier of niet. Ja.

373
00:45:24.010 --> 00:45:29.020
Heb jij ook een buitenlandse liefde die binnenkort naar Nederland komt? Meld je dan aan op kro.nl...

374
00:45:30.000 --> 00:45:34.015
voor een nieuwe serie 'Liefs uit'. Daar zie je ook hoe het nu gaat met Faranak en Twin...

375
00:45:34.020 --> 00:45:38.013
en de stellen van vorig jaar. Graag tot volgende week.

376
00:45:38.018 --> 00:45:42.004
Wij horen bij elkaar en dat moet zo zijn. Klaar.

