WEBVTT

1
00:00:01.009 --> 00:00:02.021
888

2
00:00:03.001 --> 00:00:05.005
Tawfiq is mijn mannetje, van mij!

3
00:00:05.010 --> 00:00:09.018
De meeste mensen denken dat er iemand uit de rimboe in je familie is gekomen.

4
00:00:12.011 --> 00:00:14.009
Het is wel hard werken, hoor.

5
00:00:14.014 --> 00:00:18.004
En het feit dat hij nu volkomen afhankelijk van jou zal zijn?

6
00:00:18.009 --> 00:00:21.011
Hier is het oke als de vrouw betaalt.

7
00:00:21.016 --> 00:00:23.022
Hij was 'the king of the getto'.

8
00:00:25.023 --> 00:00:28.001
Vind je het leuk? Ja, is leuk.

9
00:00:29.018 --> 00:00:35.019
In KRO's Liefs uit volg ik acht Nederlanders die samen met hun buitenlandse liefde...

10
00:00:35.024 --> 00:00:38.015
in ons land een toekomst willen opbouwen.

11
00:00:38.020 --> 00:00:43.015
We beleven hun meest romantische momenten, maar zijn er ook als het niet zo goed gaat.

12
00:00:43.020 --> 00:00:47.001
Liefs uit gaat over de liefde. En over Nederland.

13
00:00:47.006 --> 00:00:50.014
Is hun liefde bestand tegen het Hollandse klimaat?

14
00:00:55.024 --> 00:00:57.022
MUZIEK

15
00:00:59.003 --> 00:01:01.012
Wat maakt Tawfiq jouw man?

16
00:01:01.017 --> 00:01:03.014
Tawfiq is voor mij gemaakt.

17
00:01:03.019 --> 00:01:07.014
Ik heb hem nodig in mijn leven, zonder hem kan ik niet leven.

18
00:01:07.019 --> 00:01:10.000
Hij past precies bij mij.

19
00:01:10.005 --> 00:01:15.024
Fantastisch dat iemand aan de andere kant van de wereld helemaal voor jou gemaakt is! Ja.

20
00:01:16.004 --> 00:01:18.015
Maar waarom voelt het zo duidelijk?

21
00:01:18.020 --> 00:01:21.020
Tawfiq zet mij op de eerste plek in zijn leven.

22
00:01:22.000 --> 00:01:23.021
Dat voel ik aan alles.

23
00:01:24.001 --> 00:01:28.016
Maar daarnaast kan hij mij ook flink de waarheid zeggen. Wat zegt-ie dan?

24
00:01:28.021 --> 00:01:32.015
'Ik heb het helemaal gehad met je. Nou moet je normaal doen.'

25
00:01:32.020 --> 00:01:35.014
'Als je dat niet kan, dan loop ik zelf weg.'

26
00:01:35.019 --> 00:01:38.019
Een beetje stevige vent. Ja.

27
00:01:38.024 --> 00:01:45.017
De 24-jarige verpleegkundige Jelske reist in 2007 naar Ghana voor haar stage.

28
00:01:45.022 --> 00:01:52.014
Drie weken voordat zij teruggaat naar Nederland stelt een vriendin haar voor aan de 29-jarige Tawfiq.

29
00:01:52.019 --> 00:01:55.018
We zaten samen in de taxi. We zaten opgepropt.

30
00:01:55.023 --> 00:01:59.014
En Tawfiq is al breed en ik zat naast hem.

31
00:01:59.019 --> 00:02:02.019
En toen ging Tawfiq met z'n telefoon spelen.

32
00:02:08.023 --> 00:02:12.015
En Tawfiq zei 'ja'. Wie zegt er dan ook ja tegen een vreemde?

33
00:02:12.020 --> 00:02:15.013
Misschien toen al ware liefde. Nou ja, hij zei ja.

34
00:02:27.011 --> 00:02:31.001
En toen zag ik 'm op de motor. Toen dacht ik van: O, zo!

35
00:02:42.001 --> 00:02:46.011
We gingen samen op de motor en dan bracht-ie me naar 'n afgelegen plek.

36
00:02:46.016 --> 00:02:49.017
Daar zoenden we. Zo ontwikkelde het zich.

37
00:02:49.022 --> 00:02:52.018
*Girl, we couldn't get much higher

38
00:02:53.024 --> 00:02:56.021
*Come on baby, light my fire*

39
00:03:01.002 --> 00:03:04.010
Terug in Nederland kan Jelske Tawfiq niet vergeten.

40
00:03:04.015 --> 00:03:06.018
Ze houden telefonisch contact.

41
00:03:06.023 --> 00:03:09.021
Toen ik met hem die gesprekken had en alles...

42
00:03:10.001 --> 00:03:16.001
Op een gegeven moment dacht ik: Hee... dat is de perfect 'guy' voor mij.

43
00:03:16.006 --> 00:03:18.019
Ja, en dan begin je verliefd te worden.

44
00:03:18.024 --> 00:03:23.009
Het is al best wel lang. Het is geen bevlieging van 'n maandje of zo, he?

45
00:03:23.014 --> 00:03:26.003
Nee. We kennen elkaar bijna vijf jaar.

46
00:03:26.008 --> 00:03:30.003
En toen was ik bang inderdaad dat het een bevlieging zou zijn.

47
00:03:30.008 --> 00:03:32.008
Dus toen heb ik het afgehouden.

48
00:03:32.013 --> 00:03:37.006
En 2,5 jaar later was hij nog steeds in mijn gedachten.

49
00:03:37.011 --> 00:03:40.013
Dus toen dacht ik: Dat kan geen bevlieging meer zijn.

50
00:03:40.018 --> 00:03:43.022
Wat heeft je doen besluiten om er echt voor te gaan?

51
00:03:44.002 --> 00:03:48.004
Op het eind van die 2,5 jaar was Tawfiq 't zat. Toen belde hij me op.

52
00:03:48.009 --> 00:03:54.006
Toen zei hij: Het is ja of nee, want je blijft mij hoop geven en daar word ik knettergek van.

53
00:03:54.011 --> 00:03:57.014
Dus nou is het afgelopen. Wat wil je nou eigenlijk?

54
00:03:57.019 --> 00:03:59.024
Want ik hield hem aan het lijntje.

55
00:04:00.004 --> 00:04:02.023
Toen zei ik nog steeds: Dat weet ik dus niet.

56
00:04:03.003 --> 00:04:07.013
Ik wist dat ik van hem hield, stiekem, maar ik wou het zelf niet geloven.

57
00:04:07.018 --> 00:04:12.021
Vanwege de hele Ghana-Holland immigratie gebeuren.

58
00:04:13.001 --> 00:04:15.022
Toen ging ik met mijn moeder naar Ghana toe.

59
00:04:16.002 --> 00:04:18.019
En mijn moeder en ik, ja, zijn heel close.

60
00:04:18.024 --> 00:04:20.021
Zij kende het hele verhaal.

61
00:04:21.001 --> 00:04:22.018
En mijn moeder zei toen:

62
00:04:22.023 --> 00:04:27.006
Jels, als je hem ziet, dan weet jij wel waar je voor moet kiezen.

63
00:04:27.011 --> 00:04:29.008
En toen zag ik Tawfiq...

64
00:04:30.009 --> 00:04:33.012
en toen voelde het eigenlijk heel vertrouwd.

65
00:04:33.017 --> 00:04:36.006
Alsof we al een hele tijd samen waren.

66
00:04:36.011 --> 00:04:40.023
Wat was jullie meest romantische moment?

67
00:04:41.003 --> 00:04:43.005
Tawfiq is niet zo romantisch.

68
00:04:43.010 --> 00:04:45.013
Niet echt met kaarsjes of zo.

69
00:04:45.018 --> 00:04:49.014
Maar we hebben wel gewoon heel fijne mooie momenten samen.

70
00:04:49.019 --> 00:04:52.011
Dat we samen een film kijken...

71
00:04:52.016 --> 00:04:56.005
en dat ik lekker in die grote armen van hem lig.

72
00:04:56.010 --> 00:04:58.011
En de seks is goed.

73
00:04:58.016 --> 00:05:00.013
Als ik dat mag zeggen.

74
00:05:00.018 --> 00:05:03.009
Daar wil ik het absoluut niet over hebben!

75
00:05:03.014 --> 00:05:05.001
Tuurlijk wel! O.

76
00:05:05.006 --> 00:05:08.009
Nee, dat zit goed. Maar gaat het daarover? Nee!

77
00:05:08.014 --> 00:05:12.000
Nee, het is niet alleen daarover. Maar dat zit goed.

78
00:05:12.005 --> 00:05:13.022
Want weet je wat het is?

79
00:05:14.002 --> 00:05:17.012
Als je zo hebt moeten vechten om bij elkaar te zijn...

80
00:05:17.017 --> 00:05:20.022
als je dan bij elkaar bent, dan is dat al zo mooi.

81
00:05:21.002 --> 00:05:24.024
Het heeft moeite gekost om bij elkaar te zijn en nou zijn we bij elkaar.

82
00:05:25.004 --> 00:05:28.018
Dat is het speciale, dat is het mooie ervan.

83
00:05:31.014 --> 00:05:35.005
Ghana is een arm ontwikkelingsland, zonder voorzieningen.

84
00:05:35.010 --> 00:05:38.013
Al op jonge leeftijd moet Tawfiq voor zichzelf zorgen.

85
00:05:38.018 --> 00:05:43.003
Na de scheiding van zijn ouders leeft hij als kind een tijd alleen op straat.

86
00:05:43.008 --> 00:05:46.020
Hij was veehandelaar, portier en werkte in de mijnbouw.

87
00:05:47.000 --> 00:05:51.016
Een heel ander leven dan dat van Jelske, die hem nu financieel ondersteunt.

88
00:05:51.021 --> 00:05:54.021
Ik besefte toen heel goed hoe ingrijpend het was.

89
00:05:55.001 --> 00:05:59.008
Want in die 2,5 jaar dat ik hem uit mijn kop en hart wilde zetten...

90
00:05:59.013 --> 00:06:03.023
en daar heb ik echt mijn best voor gedaan, allemaal vriendjes gehad hier...

91
00:06:04.003 --> 00:06:07.009
toen deed ik dat omdat ik dus allemaal obstakels zag.

92
00:06:07.014 --> 00:06:10.009
Ik dacht: Shit, een van ons moet emigreren.

93
00:06:10.014 --> 00:06:15.022
Tawfiq zei dat we voor Nederland moesten kiezen, want hoe je het ook went of keert...

94
00:06:16.002 --> 00:06:20.008
de medische zorg en het onderwijs hier is beter.

95
00:06:41.019 --> 00:06:43.016
*Change your heart*

96
00:06:43.021 --> 00:06:47.006
Tawfiq komt in 2010 voor drie maanden naar Nederland.

97
00:06:47.011 --> 00:06:48.024
*Look around you*

98
00:06:49.004 --> 00:06:52.009
Eind vorig jaar komt hij weer en ze besluiten te trouwen.

99
00:06:55.006 --> 00:06:59.003
Ja, voor mij was het de mooiste dag van mijn leven natuurlijk.

100
00:06:59.008 --> 00:07:02.002
Voor Tawfiq was er niemand op zijn bruiloft.

101
00:07:02.007 --> 00:07:05.017
Allemaal visum geweigerd. Er waren geen familie en vrienden.

102
00:07:05.022 --> 00:07:11.000
Jelske van Leeuwen, verklaart u tot uw echtgenoot aan te nemen, Tawfiq Musah.

103
00:07:11.005 --> 00:07:12.023
Wat is daarop uw antwoord?

104
00:07:13.003 --> 00:07:18.002
Ja. Dan verklaar ik dat jullie door het huwelijk aan elkaar zijn verbonden.

105
00:07:19.005 --> 00:07:20.024
APPLAUS

106
00:07:23.000 --> 00:07:25.021
Na de bruiloft moet Tawfiq terug naar Ghana.

107
00:07:26.001 --> 00:07:29.005
Jelske reist hem in december vorig jaar achterna.

108
00:07:29.010 --> 00:07:33.009
Daar hoor het stel dat Tawfiq een verblijfsvergunning krijgt.

109
00:07:33.014 --> 00:07:36.022
Tawfiq is geslaagd voor zijn inburgeringscursusexamen...

110
00:07:37.002 --> 00:07:39.022
en Jelske voldoet aan de gestelde inkomensnorm.

111
00:07:40.002 --> 00:07:43.009
Over een paar dagen komen ze voorgoed naar Nederland.

112
00:07:43.014 --> 00:07:48.016
Dit is heel bijzonder. Want hij geeft toch zijn leven daar, zijn vrienden op.

113
00:07:48.021 --> 00:07:52.014
Vooral omdat wij echt elkaar al vijf jaar kennen.

114
00:07:52.019 --> 00:07:55.019
We zijn anderhalf jaar bezig met de procedure.

115
00:07:55.024 --> 00:08:00.024
Daarom voelen we ook allebei dat dit echt is wat wij willen.

116
00:08:02.010 --> 00:08:06.020
Jelske en Tawfiq staan aan het begin van hun nieuwe leven in Nederland.

117
00:08:07.000 --> 00:08:11.017
In Nijmegen knappen de ouders en de vrienden hun nieuwe appartementje op.

118
00:08:13.020 --> 00:08:16.021
Ik denk dat het voor Tawfiq best wel moeilijk is.

119
00:08:17.001 --> 00:08:21.003
Dat hij hier toch moet gaan werken. Dat je iets moet gaan doen.

120
00:08:21.008 --> 00:08:25.000
Dat klinkt wat raar, maar... En al zijn vrienden en zo. Ja.

121
00:08:25.005 --> 00:08:28.001
Die zitten daar. Het hele sociale leven...

122
00:08:28.006 --> 00:08:32.019
Een beetje je eigen leven opbouwen. Lijkt me moeilijk. In 'n ander land.

123
00:08:32.024 --> 00:08:36.009
In Ghana hebben ze geen eens tekst op de muren zitten.

124
00:08:36.014 --> 00:08:39.008
Dus hij komt hier in een paleisje. Denk ik.

125
00:08:39.013 --> 00:08:42.018
Maar ik denk dat ze het ook heel moeilijk gaan krijgen.

126
00:08:42.023 --> 00:08:48.019
Het loon van Jelske is niet erg hoog en het zal met z'n tweeen erg moeilijk worden.

127
00:08:48.024 --> 00:08:52.007
Ze zijn al een hoop geld kwijt. Ja.

128
00:08:52.012 --> 00:08:55.019
Ik denk dat ze de eerste misschien wel vijf jaar...

129
00:08:55.024 --> 00:08:59.008
het echt zwaar zullen hebben. Vooral financieel.

130
00:08:59.013 --> 00:09:06.011
Ik kan me voorstellen dat sommige mensen denken dat Tawfiq een relatie met een Europese vrouw aangaat...

131
00:09:06.016 --> 00:09:09.002
om hier meer rijkdom te krijgen.

132
00:09:09.007 --> 00:09:12.013
Maar ik denk niet dat het bij Tawfiq het geval is.

133
00:09:12.018 --> 00:09:17.004
Ja, dan kan hij gaan wennen aan het georganiseerde leven in Europa.

134
00:09:17.009 --> 00:09:20.002
Geen chaos. En regeltjes en wetgeving.

135
00:09:20.007 --> 00:09:23.005
Ja. Hier is het niet 'don't worry, be happy'.

136
00:09:23.010 --> 00:09:27.015
Het zal een hele omschakeling voor hem zijn. Dat denk ik ook, ja.

137
00:09:27.020 --> 00:09:32.018
Ze hebben het wel eens gezegd, he. Home is where your love is. Ja.

138
00:09:32.023 --> 00:09:34.017
Dat zegt Tawfiq ook.

139
00:09:34.022 --> 00:09:40.004
Jelske wil nog wat cadeautjes kopen voor het thuisfront, maar geld is een probleem.

140
00:09:40.009 --> 00:09:43.021
De kosten om Tawfiq naar Nederland te halen zijn hoog.

141
00:09:44.001 --> 00:09:46.020
En Jelske verdient net genoeg om rond te komen.

142
00:09:47.000 --> 00:09:49.014
Financieel is het best wel zorgelijk.

143
00:09:49.019 --> 00:09:52.003
Maar mijn ouders zijn echt geweldig.

144
00:09:52.008 --> 00:09:57.021
Hadden wij die niet gehad, dan hadden we die emigratieprocedure niet eens kunnen starten.

145
00:09:58.001 --> 00:09:59.016
Het is zo duur!

146
00:09:59.021 --> 00:10:01.021
Kijken, kijken en niet kopen.

147
00:10:23.019 --> 00:10:25.024
MUZIEK, RUMOUR VAN DE STRAAT

148
00:10:29.001 --> 00:10:32.020
Het is zo dat die rolverdeling tussen ons al duidelijk is.

149
00:10:33.000 --> 00:10:36.017
Tawfiq is de man, ik ben de vrouw. Natuurlijk zijn we gelijk.

150
00:10:36.022 --> 00:10:43.019
Maar in the end, als dingen ter zake komen, dan is het wel Tawfiq die uiteindelijk zegt: Dit doen we.

151
00:10:50.001 --> 00:10:53.003
Ik ben niet uit die cultuur, dat weet Tawfiq ook.

152
00:10:53.008 --> 00:10:56.014
Maar tussen ons is het iets waar ik aan moet werken.

153
00:10:56.019 --> 00:10:59.001
Dat ik hem meer respect moet tonen.

154
00:10:59.006 --> 00:11:01.020
Dan zegt hij ook: Hee, ik ben wel je man, he.

155
00:11:02.000 --> 00:11:05.015
Daarom heeft hij er nu ook moeite mee dat ik het geld verdien.

156
00:11:24.023 --> 00:11:27.000
MUZIEK

157
00:11:28.015 --> 00:11:32.019
Tawfiq heeft zijn motor verkocht om een vliegticket te betalen.

158
00:11:32.024 --> 00:11:36.024
Het feit dat hij die motor verkocht heeft om naar mij te komen...

159
00:11:37.004 --> 00:11:39.016
en dat hij alles opgeeft voor mij...

160
00:11:42.008 --> 00:11:44.022
Die motor was alles voor hem.

161
00:11:45.002 --> 00:11:46.022
Daar komt-ie, daar komt-ie.

162
00:11:47.002 --> 00:11:50.020
En het ziet er zo sexy uit. Kriebels in mijn buik!

163
00:11:51.020 --> 00:11:54.004
MUZIEK

164
00:12:59.002 --> 00:13:01.004
GELACH

165
00:13:01.009 --> 00:13:07.001
Tawfiq is wel iemand die zich makkelijk kan aanpassen, maar wel tot op een zekere hoogte.

166
00:13:07.006 --> 00:13:10.009
Tot op die hoogte waarop hij zich wil aanpassen.

167
00:13:10.014 --> 00:13:14.014
Hij doet zijn best en geeft in plaats van dat hij neemt...

168
00:13:14.019 --> 00:13:17.023
en hij past zich aan, maar tot het voor hem genoeg is.

169
00:13:18.003 --> 00:13:20.016
MUZIEK

170
00:13:20.021 --> 00:13:24.008
En dan is het moment van afscheid echt aangebroken.

171
00:13:24.013 --> 00:13:28.017
Tawfiq verlaat zijn moeder en buurmeisje voor een leven in Nederland.

172
00:13:39.001 --> 00:13:43.024
MOEDER ZINGT *Once I was lost, but now I'm found

173
00:13:44.004 --> 00:13:49.004
*Was bright but now I see*

174
00:14:09.022 --> 00:14:11.023
MUZIEK

175
00:14:16.004 --> 00:14:17.021
Bye, bye!

176
00:14:31.009 --> 00:14:37.000
In Nederland wacht Jelske's ouders vol spanning op de komst van hun dochter en schoonzoon.

177
00:14:37.005 --> 00:14:41.008
Het voelt heel onwerkelijk. Voor hem is het wel emigreren.

178
00:14:41.013 --> 00:14:45.008
Dus het is niet van: Na drie maanden ga ik weer naar Ghana terug.

179
00:14:45.013 --> 00:14:49.018
Het is heel bijzonder dat Jelske nu met Tawfiq naar Nederland komt.

180
00:14:49.023 --> 00:14:53.004
Het voelt echt dat ze een getrouwd stelletje zijn.

181
00:14:53.009 --> 00:14:56.000
Wat heb ik bij me? Een winterjas voor Tawfiq.

182
00:14:56.005 --> 00:14:59.010
En laarzen voor Jelske. Want het verschil is zo groot.

183
00:14:59.015 --> 00:15:02.018
Het is daar 35 graden. Dat is toch even wennen.

184
00:15:02.023 --> 00:15:05.005
Jaaaa! APPLAUS

185
00:15:06.005 --> 00:15:07.024
Heee!

186
00:15:10.009 --> 00:15:12.003
Hee, Tawfiq.

187
00:15:15.000 --> 00:15:16.013
Jelske!

188
00:15:16.018 --> 00:15:19.017
Hai. Goed gegaan, de reis? Ja.

189
00:15:19.022 --> 00:15:23.012
JELSKE: Het is dit keer heel erg speciaal om terug te komen.

190
00:15:23.017 --> 00:15:26.012
Want Tawfiq heeft een verblijfsvergunning.

191
00:15:26.017 --> 00:15:29.019
Hij hoeft niet meer terug. Dat maakt het geweldig.

192
00:15:29.024 --> 00:15:32.008
Dat je elkaar niet meer hoeft te missen.

193
00:15:41.022 --> 00:15:44.002
Ik noem hem 'moderne Afrikaan'.

194
00:15:44.007 --> 00:15:48.013
Als je aan mensen vertelt dat je dochter een Ghanese man heeft...

195
00:15:48.018 --> 00:15:53.009
dan denken veel mensen dat er iemand uit de rimboe in je familie is gekomen.

196
00:15:53.014 --> 00:15:55.013
Dat is in dit geval niet waar.

197
00:15:55.018 --> 00:15:58.007
Hij kan gewoon met de laptop overweg.

198
00:15:58.012 --> 00:16:02.001
Hij is eigenlijk zoals wij, alleen hij komt uit Afrika.

199
00:16:13.015 --> 00:16:15.014
MUZIEK

200
00:16:15.019 --> 00:16:19.004
Het bedje is gespreid. De ouders hebben hun best gedaan.

201
00:16:19.009 --> 00:16:22.002
Hopelijk zijn Jelske en Tawfiq onder de indruk.

202
00:16:22.007 --> 00:16:23.019
Oke.

203
00:16:38.008 --> 00:16:40.003
Zo... Cool!

204
00:16:51.004 --> 00:16:52.016
Oooh!

205
00:16:52.021 --> 00:16:57.002
Waaauw! Het ziet er echt mooi uit!

206
00:16:59.008 --> 00:17:05.019
Die twee keer drie maanden dat hij hier was, woonden we in een ruimte van 22 vierkante meter...

207
00:17:05.024 --> 00:17:07.021
met het bed in de woonkamer.

208
00:17:08.001 --> 00:17:13.022
Ik heb af en toe nachtdiensten en dan moet je overdag slapen en het was gewoon te klein.

209
00:17:14.002 --> 00:17:19.021
Wauw! Wauw! Lekker gaan inrichten.

210
00:17:20.001 --> 00:17:22.013
Een lekker eigen plekje van maken.

211
00:17:22.018 --> 00:17:26.006
Gewoon lekker mijn eigen plekje er van maken en wonen.

212
00:17:42.019 --> 00:17:45.007
Echt, dank je wel.

213
00:17:53.017 --> 00:17:59.005
Nog maar nauwelijks geland en Tawfiq wordt ondergedompeld in de Brabantse cultuur.

214
00:17:59.010 --> 00:18:01.009
De Boxmeerse metworstrace.

215
00:18:01.014 --> 00:18:04.023
Het is geweldig om samen in Nederland te zijn.

216
00:18:05.003 --> 00:18:06.015
Het is echt lekker.

217
00:18:06.020 --> 00:18:12.009
Gewoon om lekker bij elkaar te zijn en vooral omdat hij niet meer hoeft te gaan.

218
00:18:12.014 --> 00:18:16.006
Ik loop trots naast hem. Tawfiq is mijn mannetje.

219
00:18:16.011 --> 00:18:17.023
Dat voelt ook zo goed.

220
00:18:18.003 --> 00:18:20.010
Goedemorgen. Kan ik jullie helpen?

221
00:18:20.015 --> 00:18:25.007
Ja, twee worstenbroodjes. Lekker warm uit de oven? Ja.

222
00:18:25.012 --> 00:18:26.024
Dank u wel.

223
00:18:30.018 --> 00:18:32.005
Brabantse traditie.

224
00:18:36.009 --> 00:18:38.011
3,20 euro alsjeblieft.

225
00:18:54.007 --> 00:18:55.019
Doei.

226
00:18:55.024 --> 00:18:58.019
Ik neem Tawfiq mee naar de metworstrace.

227
00:18:58.024 --> 00:19:02.012
Dat is een stukje van mijn jeugd.

228
00:19:02.017 --> 00:19:05.005
Het is bijzonder om hier rond te lopen.

229
00:19:06.004 --> 00:19:09.001
Peerdje op de baan. De start kan zo vallen.

230
00:19:09.006 --> 00:19:10.018
FLUIT

231
00:19:25.022 --> 00:19:27.009
GEJOEL

232
00:20:24.004 --> 00:20:29.021
Om zich thuis te kunnen voelen in het appartement verhuist Jelske al haar spullen.

233
00:20:31.001 --> 00:20:33.015
Een verhuizing is altijd stressvol.

234
00:20:33.020 --> 00:20:38.010
Ik merk dat bij mezelf, bij mijn vader maar Tawfiq is relaxt daar in.

235
00:20:38.015 --> 00:20:41.006
Tawfiq heeft altijd zo'n relaxte uitstraling.

236
00:20:41.011 --> 00:20:44.005
Een beetje dat 'no worry, be happy' gevoel.

237
00:20:44.010 --> 00:20:45.022
MUZIEK

238
00:21:18.003 --> 00:21:22.000
De laatste vijf jaar waren zo hectisch en turbulent.

239
00:21:22.005 --> 00:21:24.021
Wij willen gewoon een simpel leven nu.

240
00:21:25.001 --> 00:21:29.005
Werken, 's avonds terug komen, wijntje, whisky.

241
00:21:29.010 --> 00:21:32.014
Gewoon gezellig op de bank.

242
00:21:32.019 --> 00:21:37.012
Gewoon simple life.

243
00:21:37.017 --> 00:21:41.009
Die emigratie is toch niet niks voor hem.

244
00:21:41.014 --> 00:21:44.002
Het feit dat hij hier voor altijd is.

245
00:21:44.007 --> 00:21:47.001
Volgens mij heeft zijn rust nodig.

246
00:21:47.006 --> 00:21:53.007
Het is wel even lekker dat hij zijn rust kan nemen. Acclimatiseren. Ja.

247
00:21:53.012 --> 00:21:59.003
En dan die verhuizing meteen. En meteen Carnaval.

248
00:21:59.008 --> 00:22:03.004
Het is allemaal hartstikke leuk maar wel druk voor hem.

249
00:22:03.009 --> 00:22:06.008
Maar goed dat hij een paar weken rust heeft.

250
00:22:06.013 --> 00:22:10.004
Want het is toch een hele omschakeling voor hem.

251
00:22:10.009 --> 00:22:14.013
En straks die zoektocht naar een baan natuurlijk.

252
00:22:14.018 --> 00:22:20.017
Dat wordt wel lastig. Maar jullie slaan je er wel doorheen, toch? Zeker.

253
00:22:50.023 --> 00:22:54.004
Jij bent dadelijk aan het werk. Wat gaat hij doen?

254
00:22:54.009 --> 00:22:56.004
Hoe komt hij zijn dag door?

255
00:22:56.009 --> 00:22:57.021
Ja, eh...

256
00:22:58.001 --> 00:23:02.002
Vooral ook... ehm...

257
00:23:02.007 --> 00:23:05.013
Op zoek gaan naar werk. Hij komt die dag wel door.

258
00:23:05.018 --> 00:23:09.016
In Ghana is het tempo veel lager.

259
00:23:09.021 --> 00:23:12.018
En niks doen, kunnen ze daar beter dan wij.

260
00:23:12.023 --> 00:23:16.008
De afgelopen keren dat hij hier was, merkte ik dat ook al.

261
00:23:16.013 --> 00:23:21.017
Hij kwam laat uit bed, keek een film of hij speelde wat games.

262
00:23:21.022 --> 00:23:24.019
En dan kwam ik al weer thuis. Maar wil je dat?

263
00:23:24.024 --> 00:23:26.021
Wil je dat het zo is? Nee.

264
00:23:27.001 --> 00:23:29.024
Ik wil juist dat hij een sociaal leven opbouwt.

265
00:23:30.004 --> 00:23:32.004
En ik wil dat hij happy is hier.

266
00:23:32.009 --> 00:23:36.017
En het feit dat hij nu volkomen afhankelijk van jou gaat zijn?

267
00:23:36.022 --> 00:23:40.019
Hij zegt alles op en is ook nog financieel afhankelijk van jou.

268
00:23:40.024 --> 00:23:43.019
Ja. Redden jullie dat met z'n tweeen? Ja.

269
00:23:43.024 --> 00:23:48.011
Ik weet dat het tijdelijk is. Maar Tawfiq heeft er meer problemen mee.

270
00:23:48.016 --> 00:23:51.012
Met dat afhankelijk zijn van jou? Ja. Hoe merk je dat?

271
00:23:51.017 --> 00:23:55.022
Het is voor hem erg dat ik betaal in een winkel.

272
00:23:56.002 --> 00:23:58.012
Want hij is wel echt het mannetje.

273
00:23:58.017 --> 00:24:04.009
Als we in Ghana zijn, geef ik al vaak geld aan hem zodat hij kan betalen.

274
00:24:04.014 --> 00:24:07.012
En hier ook af en toe.

275
00:24:07.017 --> 00:24:10.008
Maar hier ben je in een andere cultuur.

276
00:24:10.013 --> 00:24:15.012
Hier is het oke als de vrouw betaalt.

277
00:24:15.017 --> 00:24:19.010
Tawfiq heeft weliswaar een verblijfsvergunning...

278
00:24:19.015 --> 00:24:23.006
maar het wachten is nog altijd op de werkvergunning.

279
00:24:23.011 --> 00:24:28.005
Jelske is inmiddels weer begonnen met werken en Tawfiq zit veel alleen thuis.

280
00:24:38.021 --> 00:24:41.023
Tawfiq moet erg wennen aan zijn leven in Nederland.

281
00:24:42.003 --> 00:24:44.014
Maar toch integreert hij al aardig.

282
00:24:44.019 --> 00:24:49.004
De Hollandse gelijkwaardige rolverdeling tussen man en vrouw bevalt hem wel.

283
00:24:49.009 --> 00:24:53.008
Hij staat vaak te koken voor Jelske of voor vrienden.

284
00:26:42.020 --> 00:26:44.007
Smakelijk.

285
00:27:12.009 --> 00:27:14.000
Ovenschotel? Ja.

286
00:27:29.019 --> 00:27:32.016
Om de kar financieel te kunnen trekken...

287
00:27:32.021 --> 00:27:37.009
draait Jelske extra diensten op haar werk waardoor Tawfiq nog meer alleen is.

288
00:27:37.014 --> 00:27:40.019
Ook Jelske vindt de situatie verre van ideaal.

289
00:27:40.024 --> 00:27:44.007
Het is zwaarder dan het lijkt. Hoezo?

290
00:27:44.012 --> 00:27:47.016
Hij verveelt zich en dan wordt hij een beetje down.

291
00:27:47.021 --> 00:27:50.024
Als ik om vier uur thuis kom, ligt hij te slapen.

292
00:27:51.004 --> 00:27:55.006
Dat soort kleine dingetjes. Dat hij down wordt.

293
00:27:55.011 --> 00:27:59.022
Ik lig wel eens wakker 's nachts als ik denk aan wat ons nog te wachten staat.

294
00:28:00.002 --> 00:28:05.005
Of Tawfiq hier happy zou kunnen worden.

295
00:28:05.010 --> 00:28:09.003
Het probleem is dat ik nu meer werk. En dan zit hij maar thuis.

296
00:28:09.008 --> 00:28:13.013
Het moeilijkste vindt ik dat Tawfiq niet over zijn gevoel praat.

297
00:28:13.018 --> 00:28:16.013
Hij laat mij niet weten wat hem dwars zit.

298
00:28:16.018 --> 00:28:20.022
Het is wel tot de dood ons scheidt. Maar het is wel hard werken.

299
00:28:21.002 --> 00:28:23.022
Elke keer als hij weer iets doet, denk ik:

300
00:28:24.002 --> 00:28:28.009
Jels, hou je mond. Hij irriteert zich vast ook wel eens aan jou.

301
00:28:28.014 --> 00:28:33.007
We hebben niet elke dag ruzie. Maar af en toe knalt het wel eens.

302
00:28:33.012 --> 00:28:36.009
Tawfiq vindt mijn grote mond niet leuk.

303
00:28:36.014 --> 00:28:39.013
Tawfiq en ik willen allebei ons zegje doen.

304
00:28:39.018 --> 00:28:46.007
En we zijn allebei koppig en dan krijg je wel discussies.

305
00:28:46.012 --> 00:28:49.013
En als hij het nu helemaal niet trekt straks?

306
00:28:49.018 --> 00:28:52.020
Ja, dat is mijn grootste zorg. Wat dan?

307
00:28:53.000 --> 00:28:57.010
Als hij terug wil omdat hij niet kan aarden dan ga ik mee.

308
00:28:57.015 --> 00:29:01.013
Ja? Ja, ik kan niet zonder hem. Dat wordt mijn dood.

309
00:29:04.008 --> 00:29:08.013
Tawfiqs werkvergunning is binnen. Hij kan op zoek naar een baan.

310
00:30:38.011 --> 00:30:39.023
MUZIEK

311
00:31:19.020 --> 00:31:22.014
Maar helaas, de telefoon gaat niet.

312
00:31:22.019 --> 00:31:26.003
Tawfiq zit nog altijd alleen thuis.

313
00:32:14.015 --> 00:32:17.016
Omdat de spanning in huis verder oploopt...

314
00:32:17.021 --> 00:32:21.011
en Tawfiq niet gelukkig is, is het tijd voor een goed gesprek.

315
00:33:33.019 --> 00:33:39.017
Als dit nog twee jaar doorgaat, denk ik dat hij zich niet happy voelt hier.

316
00:34:03.005 --> 00:34:07.009
Tot vreugde van Tawfiq gaat ook voor hem 's morgens de wekker.

317
00:34:07.014 --> 00:34:11.015
Vier maanden na zijn aankomst werkt hij eindelijk, als dakdekker.

318
00:34:27.008 --> 00:34:29.024
Het is anders dat hij ook vroeg op moet.

319
00:34:30.004 --> 00:34:32.023
Maar het geeft meer ruimte in de relatie.

320
00:34:33.003 --> 00:34:36.000
Het geeft meer gelijkheid. En dat is fijn.

321
00:34:36.005 --> 00:34:40.019
En hij verdient nu zelf waardoor hij zich meer gelijk voelt.

322
00:34:40.024 --> 00:34:42.017
We hadden het echt nodig.

323
00:34:42.022 --> 00:34:44.009
MUZIEK

324
00:34:53.022 --> 00:34:57.021
Hij zou dit werk nooit in Ghana hebben gedaan.

325
00:34:58.001 --> 00:35:01.012
Want Tawfiq had een hele hoge status.

326
00:35:01.017 --> 00:35:03.004
En heel veel respect.

327
00:35:03.009 --> 00:35:05.006
Hij was de king of the getto.

328
00:35:24.014 --> 00:35:28.016
Het is een harde werker en komt elke dag op tijd.

329
00:35:28.021 --> 00:35:32.021
Ik vind het een aardige jongen maar ik kan hem soms moeilijk verstaan.

330
00:36:04.018 --> 00:36:06.005
Koffie.

331
00:37:09.010 --> 00:37:12.005
Tawfiqs klus als dakdekker is geklaard.

332
00:37:12.010 --> 00:37:13.022
Tijd voor een dagje uit.

333
00:39:04.022 --> 00:39:07.019
Tawfiq is begonnen met Nederlandse les...

334
00:39:07.024 --> 00:39:11.007
en hij geniet met Jelskes ouders van een dagje vermaak.

335
00:39:22.007 --> 00:39:24.013
Jelske is competitief en altijd winnen.

336
00:39:24.018 --> 00:39:26.005
En ik ben ook zo.

337
00:39:26.010 --> 00:39:29.006
Hij wilde de competitie wel aan gaan met ons.

338
00:39:38.001 --> 00:39:41.000
Hij weet dat Jelske en Theo dezelfde humor hebben.

339
00:39:41.005 --> 00:39:45.015
En dezelfde competitiestrijd. Hij heeft dat helemaal niet.

340
00:39:45.020 --> 00:39:48.021
Hij doet gewoon mee omdat hij het leuk vindt.

341
00:39:49.001 --> 00:39:50.021
Dan maakt hij ook grapjes.

342
00:39:51.001 --> 00:39:53.023
Vier. No, drie. Vier. Drie.

343
00:39:54.003 --> 00:39:55.015
Vijf.

344
00:40:10.017 --> 00:40:13.010
Acht. Negen. Dat pesten zit er wel in.

345
00:40:13.015 --> 00:40:15.018
Dat is het karakter van Tawfiq.

346
00:40:37.000 --> 00:40:39.020
Hij hoort er gewoon bij. Het voelt goed.

347
00:40:40.000 --> 00:40:45.001
We mogen hem heel graag. En we zien ze graag gelukkig.

348
00:40:45.006 --> 00:40:48.008
Dat wil je voor je kinderen. Dan zijn wij het ook.

349
00:40:48.013 --> 00:40:52.016
Gaat het beter met hem of heeft hij het af en toe nog moeilijk?

350
00:40:52.021 --> 00:40:54.010
Hij past zich aan hier.

351
00:40:54.015 --> 00:40:57.014
En als hij dan niet lekker in zijn vel zit...

352
00:40:57.019 --> 00:41:02.023
dan klapt hij weer dicht, zeg maar.

353
00:41:03.003 --> 00:41:07.011
Je moet een middenweg vinden in die twee culturen. Ja.

354
00:41:07.016 --> 00:41:11.018
En in elk dingetje komt dat weer tot uiting, denk ik. Ja.

355
00:41:11.023 --> 00:41:17.017
Je moet veel met elkaar praten waarom je elkaar niet altijd begrijpt.

356
00:41:17.022 --> 00:41:19.011
Hij is een gesloten boek.

357
00:41:37.002 --> 00:41:42.013
Tawfiq heeft al veel over zich heen gekregen sinds hij hier is.

358
00:41:42.018 --> 00:41:46.000
Jelskes echt vrienden accepteren hem.

359
00:41:46.005 --> 00:41:47.017
En wij ook.

360
00:41:47.022 --> 00:41:52.012
Maar ik zou niet eerlijk zijn als ik zeg dat dat van het begin af aan zo was.

361
00:41:52.017 --> 00:41:56.015
Het is wel een donkere jongen.

362
00:41:56.020 --> 00:41:58.013
En ik zie het nu niet meer.

363
00:41:58.018 --> 00:42:03.003
Maar ik denk dat hij zichzelf daar ook nog in tegenkomt.

364
00:42:03.008 --> 00:42:06.017
Want Nederland is niet zo tolerant als iedereen denkt.

365
00:42:22.015 --> 00:42:26.016
Tawfiq heeft nog nooit midgetgolf gedaan en hij heeft gewonnen.

366
00:42:30.013 --> 00:42:32.008
Applaus voor Tawfiq.

367
00:42:33.016 --> 00:42:39.011
Ze houden zoveel van elkaar dat ze die hindernissen kunnen overwinnen.

368
00:42:44.000 --> 00:42:46.010
Hai. Het gaat gebeuren.

369
00:42:46.015 --> 00:42:48.004
Jij weet precies wat je wilt?

370
00:42:48.009 --> 00:42:51.008
Ik weet precies wat ik wil. Wat?

371
00:42:51.013 --> 00:42:55.001
Ik wil heel graag een lelie.

372
00:42:55.006 --> 00:42:58.018
Ik vind een lelie hartstikke mooi.

373
00:42:58.023 --> 00:43:02.017
En ik wil het vanwege de betekenis van de lelie.

374
00:43:02.022 --> 00:43:07.008
Toewijding en nederigheid is de betekenis van de lelie.

375
00:43:07.013 --> 00:43:11.003
Want jij bent heel erg nederig? Nee.

376
00:43:11.008 --> 00:43:13.011
Ik vind de betekenis heel mooi.

377
00:43:13.016 --> 00:43:17.003
Ik denk dat je in het huwelijk daarmee het verst komt.

378
00:43:55.003 --> 00:43:56.022
Doet het zeer? Ja.

379
00:44:41.022 --> 00:44:43.009
Nou, dat was hem.

380
00:44:43.014 --> 00:44:46.014
Hartstikke mooi. De liefde zit wel goed.

381
00:44:46.019 --> 00:44:50.014
Dat kun je niet forceren of sturen. Dat zit gewoon goed.

382
00:44:54.006 --> 00:44:57.024
Tawfiq is nu heel hard Nederlands aan het studeren...

383
00:44:58.004 --> 00:45:00.003
in de hoop dat hij snel een baan vindt.

384
00:45:00.008 --> 00:45:02.007
Volgende week Paul en Diego.

385
00:45:02.012 --> 00:45:05.017
Ze worden verliefd en stappen in het Spaanse huwelijksbootje.

386
00:45:09.012 --> 00:45:12.005
Heb jij ook een buitenlandse liefde...

387
00:45:12.010 --> 00:45:17.010
die naar Nederland komt, meld je dan aan voor een nieuw seizoen Liefs uit.

388
00:45:17.015 --> 00:45:22.019
Op onze site zie je hoe het nu gaat met de stellen.

389
00:45:22.024 --> 00:45:24.017
Tot volgende week.

390
00:45:24.022 --> 00:45:26.019
Tawfiq is voor mij gemaakt.

391
00:45:26.024 --> 00:45:30.007
Zonder hem kan ik niet leven.

