WEBVTT

1
00:00:02.020 --> 00:00:04.007
888

2
00:00:04.012 --> 00:00:06.012
TUNE

3
00:00:13.013 --> 00:00:16.012
Leuk dat je weer kijkt naar Puberruil Zapp.

4
00:00:16.017 --> 00:00:21.014
Met de drukke Sue uit Castricum kun je maar beter geen ruzie krijgen...

5
00:00:21.019 --> 00:00:23.014
want ze zit op kickboksen.

6
00:00:23.019 --> 00:00:27.012
Ze ruilt met turnster Ryanne uit Appeltern.

7
00:00:27.017 --> 00:00:32.015
Ryanne spreekt very good English want haar vader komt uit Schotland.

8
00:00:34.001 --> 00:00:35.013
Wow!

9
00:00:36.007 --> 00:00:39.005
Ik ben in Appeltern, op weg naar Ryanne.

10
00:00:39.010 --> 00:00:40.022
DEURBEL

11
00:00:41.002 --> 00:00:42.014
Hallo Ajouad.

12
00:00:42.019 --> 00:00:44.020
Hee, verkopen jullie bedden?

13
00:00:45.000 --> 00:00:48.009
Nee, wij hebben hier een bed &amp; breakfast aan huis.

14
00:00:48.014 --> 00:00:50.007
Een soort hotel zeg maar.

15
00:00:50.012 --> 00:00:53.015
En dit is een van onze kamers. Help je vaak mee?

16
00:00:53.020 --> 00:00:55.011
Ja, met bedden opmaken.

17
00:00:55.016 --> 00:00:58.012
Wc's schoonmaken. Argh, genoeg!

18
00:00:58.017 --> 00:01:02.000
Even mijn familie laten zien. Dit is mijn vader.

19
00:01:03.020 --> 00:01:08.012
Mijn vader komt uit Schotland dus praten wij thuis allemaal Engels.

20
00:01:08.017 --> 00:01:12.008
Dit is mijn moeder. Hallo. Mijn broertje Tom. Hallo.

21
00:01:12.013 --> 00:01:14.008
En mijn zusje Leonie. Hoi.

22
00:01:14.013 --> 00:01:17.014
Kom, dan laat ik nog twee familieleden zien.

23
00:01:17.019 --> 00:01:19.008
Isabella en Cheyenne.

24
00:01:19.013 --> 00:01:21.002
Dit zijn onze paarden.

25
00:01:22.019 --> 00:01:24.013
Zo, jij bent lenig.

26
00:01:25.020 --> 00:01:28.003
Ja, ik zit op turnen.

27
00:01:28.008 --> 00:01:32.015
En dit zijn mijn vrienden. Hallo! En waar kletsen jullie over?

28
00:01:32.020 --> 00:01:34.017
Over van alles.

29
00:01:34.022 --> 00:01:39.004
Over school. Over jongens. Over paarden. Over Justin Bieber.

30
00:01:39.009 --> 00:01:41.008
Wat een kippenhok!

31
00:01:41.013 --> 00:01:43.006
Welkom in Appeltern!

32
00:01:43.011 --> 00:01:45.004
Ik ben onderweg naar Sue.

33
00:01:45.009 --> 00:01:46.021
MUZIEK

34
00:01:47.001 --> 00:01:49.008
Hee, Ajouad, ben je er eindelijk.

35
00:01:49.013 --> 00:01:52.020
Hee, Sue, dat ziet er soepel uit. Dank je wel.

36
00:01:53.000 --> 00:01:57.010
Dit is mijn grote zus Senna, we doen heel veel leuke dingen samen.

37
00:01:57.015 --> 00:02:00.006
Bijvoorbeeld de honden uitlaten.

38
00:02:00.011 --> 00:02:03.001
Of over jongens kletsen. O, ja.

39
00:02:04.006 --> 00:02:06.014
Dit is mijn vader. Hoi. Hallo.

40
00:02:06.019 --> 00:02:11.020
Hij is fraude-onderzoeker. Hij spoort boeven op via de computer.

41
00:02:12.000 --> 00:02:13.012
Spannend.

42
00:02:13.017 --> 00:02:15.008
Dit is mijn moeder. Hoi.

43
00:02:15.013 --> 00:02:19.008
Ze is modeontwerpster, maar vooral voor oudere dames.

44
00:02:19.013 --> 00:02:23.008
Niet echt mijn smaak. Maar jij bent ook wel heel hip, he.

45
00:02:23.013 --> 00:02:26.002
Ja, je hebt het of je hebt het niet, he.

46
00:02:26.007 --> 00:02:27.019
Dit is mijn kamer.

47
00:02:27.024 --> 00:02:31.012
Je kunt vast wel raden wat mijn lievelingskleur is.

48
00:02:31.017 --> 00:02:35.006
Iets van groen? Appeltjesgroen om precies te zijn.

49
00:02:35.011 --> 00:02:37.003
Welkom in Castricum!

50
00:02:37.008 --> 00:02:40.007
Houd Ryanne zich staande in de boksring...

51
00:02:40.012 --> 00:02:43.019
en kan Sue een bed &amp; breakfast draaiende houden?

52
00:02:43.024 --> 00:02:45.011
We gaan nu kijken...

53
00:02:45.016 --> 00:02:51.012
Ik hoop niet dat ik bij van die een soort van nerdies kom...

54
00:02:51.017 --> 00:02:54.018
die de hele tijd lopen te schaken, lezen.

55
00:02:54.023 --> 00:02:59.011
Iedereen dacht dat ik bij een boers gezin kwam...

56
00:02:59.016 --> 00:03:05.001
en dat mijn opdracht dan was een varken slachten.

57
00:03:05.006 --> 00:03:08.020
De blinddoeken gaan af en de ruil gaat beginnen.

58
00:03:09.000 --> 00:03:10.021
MUZIEK

59
00:03:19.012 --> 00:03:23.024
Woooow! Het ruikt hier een beetje naar boerderij ook.

60
00:03:24.004 --> 00:03:26.006
Heel anders dan bij ons thuis.

61
00:03:27.023 --> 00:03:29.010
B &amp; B?

62
00:03:29.015 --> 00:03:32.005
Geen idee wat dat betekent.

63
00:03:41.006 --> 00:03:42.018
Hai. Hai.

64
00:03:42.023 --> 00:03:44.021
Senna. Ryanne. Kom binnen.

65
00:03:47.014 --> 00:03:49.001
Hoi. Hoi.

66
00:03:49.006 --> 00:03:51.005
Ik ben Luc. Ryanne. Ryanna.

67
00:03:51.010 --> 00:03:52.022
Hoi. Yvonne. Ryanne.

68
00:03:53.002 --> 00:03:55.014
Welkom in ons huis. Ja, dank je wel.

69
00:03:55.019 --> 00:04:00.005
Moest je een lange reis maken? Nou, wel een beetje. Ja? Ja.

70
00:04:00.010 --> 00:04:03.012
Waar zit ik hier ergens in de buurt?

71
00:04:03.017 --> 00:04:05.019
Je zit hier in Castricum.

72
00:04:05.024 --> 00:04:10.002
En Castricum is 3 kilometer van de zee.

73
00:04:10.007 --> 00:04:13.018
Dus de duinen over en dan zit je aan zee. Leuk.

74
00:04:16.018 --> 00:04:18.006
Hallo. Hallo.

75
00:04:19.024 --> 00:04:21.011
Sue.

76
00:04:21.016 --> 00:04:23.013
Ik ben Sue. Hoi, kom binnen.

77
00:04:23.018 --> 00:04:25.015
Hoi. Ik ben Sue. Kom binnen.

78
00:04:25.020 --> 00:04:28.014
Wat wonen jullie in een leuke buurt.

79
00:04:28.019 --> 00:04:30.006
Ga lekker zitten.

80
00:04:30.011 --> 00:04:31.023
Waar kom je vandaan?

81
00:04:32.003 --> 00:04:34.023
Ik kom uit Castricum, dat ligt bij zee...

82
00:04:35.003 --> 00:04:39.004
helemaal boven bij Den Helder en zo.

83
00:04:39.009 --> 00:04:42.016
En waar ben ik hier dan nu eigenlijk?

84
00:04:42.021 --> 00:04:44.008
In Appeltern.

85
00:04:44.013 --> 00:04:46.000
Ooit van gehoord?

86
00:04:46.005 --> 00:04:48.002
Nee. Een heel klein dorpje.

87
00:04:48.007 --> 00:04:52.001
Ja, het klinkt een beetje als 'appeltaart' eigenlijk.

88
00:04:52.006 --> 00:04:54.015
Ik ben heel veel buiten.

89
00:04:54.020 --> 00:04:56.016
Ik hou heel erg van sport.

90
00:04:56.021 --> 00:05:00.018
Bij mij kun je elke sport zeggen want ik doe het gewoon.

91
00:05:00.023 --> 00:05:03.011
Wat betekent 'B &amp; B', dat bordje daar?

92
00:05:03.016 --> 00:05:07.021
Bed and breakfast. Wij hebben een bed &amp; breakfast aan huis...

93
00:05:08.001 --> 00:05:10.019
TELEFOON dus hier komen mensen slapen.

94
00:05:10.024 --> 00:05:15.002
Soms voor een nacht, soms voor een hele week. Oke.

95
00:05:16.017 --> 00:05:18.015
Nou, dit is de kamer van Sue.

96
00:05:18.020 --> 00:05:20.007
Leuk.

97
00:05:20.012 --> 00:05:24.019
Kijk maar even rond, ik zie je straks wel, ik ga huiswerk maken.

98
00:05:24.024 --> 00:05:26.018
Ja, oke. Oke. Doei. Doeg.

99
00:05:29.012 --> 00:05:34.011
Ze heeft wel heel veel zonnebrillen hoor. Je hebt maar twee ogen.

100
00:05:35.017 --> 00:05:37.015
Deze is niet echt mijn ding.

101
00:05:39.011 --> 00:05:43.016
Volgens mij bokst ze of zo. Kickboks.

102
00:05:43.021 --> 00:05:45.018
Dit is de kamer.

103
00:05:45.023 --> 00:05:49.017
Dus ze is heel erg fan van paarden.

104
00:05:49.022 --> 00:05:51.009
Ja.

105
00:05:52.023 --> 00:05:55.008
Houd ze van Duffy of...

106
00:05:55.013 --> 00:05:57.012
Nee, meer van Bruno Mars.

107
00:05:57.017 --> 00:05:59.004
MUZIEK

108
00:05:59.009 --> 00:06:01.006
Dat is niet echt mijn smaak.

109
00:06:01.011 --> 00:06:08.004
Ga maar even rondkijken, dan ga ik even de pony borstelen. Oke. Doei.

110
00:06:10.003 --> 00:06:13.020
Ik heb niet zo heel veel met paarden. Maar ja.

111
00:06:14.000 --> 00:06:16.003
En ze turnt dus blijkbaar.

112
00:06:17.023 --> 00:06:21.006
O, echt heel erg raar, als je in zo'n pakje zit.

113
00:06:23.005 --> 00:06:25.008
O, hier is de opdracht.

114
00:06:25.013 --> 00:06:27.000
'Hallo ruiler.'

115
00:06:27.005 --> 00:06:30.010
'Allerliefst wil ik later fotograaf worden.'

116
00:06:30.015 --> 00:06:36.005
'Daarom is jouw opdracht: een fotoshoot te doen voor een bekend modeblad.'

117
00:06:36.010 --> 00:06:41.009
'De foto moet natuurlijk wel zo mooi zijn dat hij geplaatst kan worden.'

118
00:06:41.014 --> 00:06:43.019
Modefotografie? Dat is lastig.

119
00:06:43.024 --> 00:06:48.002
De make-up, de kleding, de belichting, alles moet kloppen!

120
00:06:48.007 --> 00:06:49.019
Succes, Ryanne.

121
00:06:49.024 --> 00:06:54.012
Wel een leuke opdracht. Alleen ik ben niet zo handig met een camera.

122
00:06:56.019 --> 00:06:58.006
'Hallo ruiler.'

123
00:06:58.011 --> 00:07:01.012
'Wij hebben een bed and breakfast aan huis.'

124
00:07:01.017 --> 00:07:09.006
'Jouw opdracht is om te zorgen dat daar tijdens de ruil alles soepel verloopt, wat er ook gebeurt.'

125
00:07:09.011 --> 00:07:13.016
Zo, ik hoop voor Sue dat ze geen lastige klanten tegen komt...

126
00:07:13.021 --> 00:07:17.014
en het bed &amp; breakfast als een tierelier kan laten lopen.

127
00:07:17.019 --> 00:07:22.007
Maar dat is makkelijker gezegd dan gedaan. Doe die deur eens open!

128
00:07:22.012 --> 00:07:24.015
'Veel succes met de opdracht.'

129
00:07:24.020 --> 00:07:26.007
Oke...

130
00:07:26.012 --> 00:07:29.024
Ik had eigenlijk geen idee...

131
00:07:30.004 --> 00:07:33.003
wat het eerst was, maar oke.

132
00:07:34.009 --> 00:07:38.020
Wij gaan elk weekend wel naar het strand. Oke.

133
00:07:39.000 --> 00:07:43.011
Dan nemen we iedereen mee, dus de kinderen ook, weer of geen weer.

134
00:07:43.016 --> 00:07:45.019
Nou, wij gaan hier naar binnen.

135
00:07:45.024 --> 00:07:49.015
Wij lopen lekker door naar het strand, met de honden.

136
00:07:49.020 --> 00:07:51.007
Tot zo. Tot zo. Doei.

137
00:07:51.012 --> 00:07:52.024
Da's Storm.

138
00:07:53.004 --> 00:07:54.016
Storm.

139
00:07:58.023 --> 00:08:04.009
En als jullie samen thuis zijn, welke taal spreek je dan?

140
00:08:04.014 --> 00:08:08.002
Engels. Als mijn vader thuis is dan spreken we Engels.

141
00:08:08.007 --> 00:08:12.006
Heb je een leuke vader? Ja, mijn vader is echt heel aardig.

142
00:08:12.011 --> 00:08:16.002
Ik heb betere klik met mijn vader dan met mijn moeder.

143
00:08:16.007 --> 00:08:20.006
Want ik vind het leuker om dingen met mijn vader te doen...

144
00:08:20.011 --> 00:08:21.023
dan met mijn moeder.

145
00:08:22.003 --> 00:08:26.008
Sue staat binnen de paardenstallen van Ryanne uit te mesten.

146
00:08:26.013 --> 00:08:28.018
Benieuwd hoe ze dat vindt.

147
00:08:28.023 --> 00:08:30.018
Kijk, je gaat in de stal...

148
00:08:30.023 --> 00:08:35.022
en zorgt ervoor dat alle pis en poep er uitgaat.

149
00:08:36.002 --> 00:08:37.023
Ehhhh!

150
00:08:38.003 --> 00:08:42.018
Niet zo aanstellen en gewoon erin gooien en daarna weer overnieuw.

151
00:08:46.003 --> 00:08:49.023
Is wel wat anders dan kickboksen, he? Ja, zeker anders.

152
00:08:50.003 --> 00:08:52.021
Kickboksen is niet vies. Hallo, dames.

153
00:08:53.001 --> 00:08:55.011
Hallo. Zo, wat ruikt het lekker(!)

154
00:08:55.016 --> 00:08:57.017
Ik vind het wel cool om te zien.

155
00:08:57.022 --> 00:09:01.017
Jullie zijn wel echte meisjes-meisjes volgens mij...

156
00:09:01.022 --> 00:09:04.011
en dan sta je toch in een paardenstal.

157
00:09:04.016 --> 00:09:09.000
Allebei. Ook meisjes-meisje en ook wel zulke dingen.

158
00:09:09.005 --> 00:09:12.011
Ben jij ook van allebei een beetje, Sue?

159
00:09:12.016 --> 00:09:16.016
Tja, allebei denk ik wel een beetje.

160
00:09:16.021 --> 00:09:20.010
Wat voor type is Ryanne eigenlijk?

161
00:09:20.015 --> 00:09:23.020
Meisje, make-up. En ze houdt van jongens.

162
00:09:24.000 --> 00:09:26.020
Je mag hier eventjes de berg oprijden...

163
00:09:27.000 --> 00:09:29.011
en dan mag je hem om kiepen.

164
00:09:29.016 --> 00:09:31.011
Als dat gaat lukken, hoor.

165
00:09:37.013 --> 00:09:44.014
Nou, je hebt niet het gevoel dat je je moeder of zo gaat missen hier.

166
00:09:44.019 --> 00:09:48.001
Want ze staan wel heel erg voor je klaar.

167
00:09:48.006 --> 00:09:50.013
Iedereen is hier heel erg aardig.

168
00:09:50.018 --> 00:09:55.014
Alleen de stal uitmesten, dat hoeft voor mij niet meer.

169
00:09:55.019 --> 00:09:57.013
Het stonk heel erg.

170
00:09:57.018 --> 00:10:02.002
Sue zit op kickboksen en Ryanne zegt dat ze ook heel sportief is.

171
00:10:02.007 --> 00:10:06.008
Eens kijken of ze overweg kan met Sue's bokshandschoenen.

172
00:10:06.013 --> 00:10:08.012
Waarom doe je dit eigenlijk?

173
00:10:08.017 --> 00:10:14.024
Dit is voor dat je je pols niet verzwikt.

174
00:10:15.004 --> 00:10:16.024
1. Links in de handschoen.

175
00:10:17.004 --> 00:10:19.007
2. Rechts in de handschoen.

176
00:10:19.012 --> 00:10:21.005
En 3: links, rechts.

177
00:10:21.010 --> 00:10:22.022
Ja?

178
00:10:23.002 --> 00:10:24.014
Twee.

179
00:10:24.019 --> 00:10:26.010
Drie, links, rechts.

180
00:10:28.002 --> 00:10:29.014
Twee!

181
00:10:29.019 --> 00:10:31.006
Drie!

182
00:10:31.011 --> 00:10:34.005
Dit is echt een wereld van verschil, he? Ja.

183
00:10:34.010 --> 00:10:37.004
Hoe vind je dit? Heel leuk.

184
00:10:37.009 --> 00:10:40.016
Dit is wel wat stoerder dan ik zelf thuis doe.

185
00:10:40.021 --> 00:10:45.000
Bedoel je dat dingen die jij doet suf zijn? Nee, niet suf of tuttig.

186
00:10:45.005 --> 00:10:51.009
Maar gewoon minder indrukwekkend eigenlijk dan dit.

187
00:10:53.000 --> 00:10:56.010
EEN van de grootste hobby's van Ryanne is turnen.

188
00:10:56.015 --> 00:11:00.001
Kickbokser Sue kan flink meppen, maar is ze ook lenig?

189
00:11:01.015 --> 00:11:03.016
We gaan de handstand proberen.

190
00:11:03.021 --> 00:11:05.008
Ik val altijd.

191
00:11:09.023 --> 00:11:11.010
Ja, ja!

192
00:11:12.010 --> 00:11:13.022
Oke.

193
00:11:14.002 --> 00:11:15.022
Het is niet echt mijn sport.

194
00:11:16.002 --> 00:11:18.001
Wat doe jij dan?

195
00:11:18.006 --> 00:11:20.007
Ik zit op kickboksen en ik hockey.

196
00:11:20.012 --> 00:11:24.009
Zij is wat meer verlegen dan Ryanne, denk ik.

197
00:11:26.011 --> 00:11:28.005
Zo, jij kan hard.

198
00:11:29.018 --> 00:11:34.008
Normaal gesproken staat Sue hier. Waarom kickbokst ze eigenlijk?

199
00:11:34.013 --> 00:11:36.006
Dat doet ze al heel lang.

200
00:11:36.011 --> 00:11:38.020
Ze is heel sportief.

201
00:11:39.000 --> 00:11:42.003
Is Sue goed in kickboksen? Ja.

202
00:11:44.004 --> 00:11:45.016
Beter dan jij?

203
00:11:45.021 --> 00:11:47.012
Ja, ik denk het wel.

204
00:11:47.017 --> 00:11:51.013
Wat voor indruk hebben jullie van Ryanne? Wat voor meisje is ze?

205
00:11:51.018 --> 00:11:55.014
Een paardenmeisje? Ja.

206
00:11:55.019 --> 00:11:57.014
Wel een aardig meisje. Ja.

207
00:11:57.019 --> 00:12:00.022
Ziet ze er ook uit als een paardenmeisje? Nee.

208
00:12:03.017 --> 00:12:07.001
Je ziet het bij de andere meiden: handstand overslag.

209
00:12:07.006 --> 00:12:10.010
Ik ga daar niet overheen. Echt niet.

210
00:12:10.015 --> 00:12:12.002
Nou, jammer.

211
00:12:12.007 --> 00:12:19.021
Ryanne zou zoiets ook wel kunnen zeggen, maar die kan ik wel ompraten zodat ze het toch gaat doen.

212
00:12:20.001 --> 00:12:24.004
Als ik iets echt niet wil, dan doe ik het ook echt niet.

213
00:12:24.009 --> 00:12:27.008
Morgen is er een professionele fotoshoot.

214
00:12:27.013 --> 00:12:30.010
En wie is ook alweer de fotograaf? Ryanne.

215
00:12:30.015 --> 00:12:35.012
Slim om voor de opdracht even op onderzoek uit te gaan.

216
00:12:35.017 --> 00:12:39.004
We gaan eerst even oefenen, op je vriendin. Oke.

217
00:12:39.009 --> 00:12:45.008
Jij vertelt zo dat Merel met haar hoofd moet zwaaien zodat haar haar alle kanten op gaat.

218
00:12:45.013 --> 00:12:47.000
Merel, spring eens.

219
00:12:48.019 --> 00:12:51.017
Kijk, ze komt boven de rand van het papier uit.

220
00:12:51.022 --> 00:12:54.000
Zo wordt de foto niet geplaatst!

221
00:12:54.005 --> 00:12:57.006
Nog even dooroefenen. Drie, twee, een.

222
00:12:58.018 --> 00:13:03.000
Sue moet de bed and breakfast in haar eentje draaiende houden.

223
00:13:03.005 --> 00:13:05.008
Ryannes moeder leert het haar.

224
00:13:07.012 --> 00:13:09.019
Bij de receptie ligt de telefoon.

225
00:13:09.024 --> 00:13:14.014
Als die gaat, zeg je gewoon: Bed and breakfast Appeltern en je naam.

226
00:13:14.019 --> 00:13:21.005
Als mensen vragen: Mag ik met dieren komen? zeg je: Nee, die zijn niet toegestaan.

227
00:13:21.010 --> 00:13:25.003
Als mensen zeggen: Mag ik roken? zeg je ook dat dat niet mag.

228
00:13:25.008 --> 00:13:29.013
Voor de eerste kamer aan de linkerkant moet de gast nog komen.

229
00:13:29.018 --> 00:13:33.004
Dat is de heer Janssen. Voor de rest is iedereen er.

230
00:13:33.009 --> 00:13:37.000
Fluitje van een cent, toch? Of zit er iets achter?

231
00:13:37.005 --> 00:13:40.000
Hallo, met iemand van het bed and breakfast.

232
00:13:40.005 --> 00:13:44.014
Skateboarden vinden Sue en haar vrienden cool.

233
00:13:44.019 --> 00:13:49.022
Maar heeft Ryanne in Appeltern wel eens op een skateboard gestaan?

234
00:13:50.002 --> 00:13:53.022
Als je bang bent om te vallen, ga dan diep door je knieen.

235
00:13:54.002 --> 00:13:56.018
Durf je van die kleine? Ik denk het wel.

236
00:13:56.023 --> 00:13:58.010
ZE GILT

237
00:14:01.008 --> 00:14:03.020
Ik vond het best wel eng in het begin.

238
00:14:04.000 --> 00:14:06.014
Maar ze hielpen me wel goed met alles.

239
00:14:06.019 --> 00:14:08.008
Ze hielden me ook vast.

240
00:14:10.017 --> 00:14:12.012
Ryanne is gek van paarden.

241
00:14:12.017 --> 00:14:15.005
Super voor haar dat ze er twee hebben.

242
00:14:15.010 --> 00:14:19.003
Balanceren op een plankje met vier wielen vindt Sue cool.

243
00:14:19.008 --> 00:14:21.020
Maar blijft ze ook zitten op een paard?

244
00:14:22.000 --> 00:14:23.024
Doe je dit vaker met je vader?

245
00:14:24.004 --> 00:14:29.022
Meestal helpt mijn moeder, maar mijn vader staat er ook wel eens bij met het rijden.

246
00:14:30.002 --> 00:14:33.013
Wil je een stukje met Leonie op het paard? Ja, leuk.

247
00:14:43.007 --> 00:14:44.019
Vet cool.

248
00:14:44.024 --> 00:14:50.010
Nu vind ik het wel leuker, een paard, want het is wel hartstikke cool eigenlijk.

249
00:14:51.023 --> 00:14:53.010
RYANNE GILT

250
00:14:55.024 --> 00:14:57.022
Ze is stoer.

251
00:14:58.002 --> 00:14:59.014
Denk ik.

252
00:14:59.019 --> 00:15:05.007
Maar als ze iets niet durft, dan zegt ze dat ook wel.

253
00:15:05.012 --> 00:15:09.000
Ik ga je de pinguin leren. Je zet een voet aan de zijkant.

254
00:15:09.005 --> 00:15:10.017
En de andere ook.

255
00:15:10.022 --> 00:15:12.009
En dan zet je een stap.

256
00:15:12.014 --> 00:15:14.011
Ja, goed zo. En nu de andere.

257
00:15:19.007 --> 00:15:21.008
Dat heet een pinguin-effect.

258
00:15:22.013 --> 00:15:25.021
Wil je ook een stukje draven? Ja, leuk.

259
00:15:29.002 --> 00:15:30.014
Ja, dit is tof!

260
00:15:43.006 --> 00:15:44.024
Wow! Wat een waterval!

261
00:15:46.009 --> 00:15:48.016
Het meurt ook helemaal naar plas!

262
00:15:58.016 --> 00:16:01.010
Het was hier echt heel leuk vandaag.

263
00:16:01.015 --> 00:16:06.018
Sue en ik verschillen vooral met sport heel erg.

264
00:16:06.023 --> 00:16:09.006
Zij doet hele pittige sporten.

265
00:16:09.011 --> 00:16:14.001
Ik hoop dat de fotoshoot die ik morgen ga doen goed gaat lukken.

266
00:16:14.006 --> 00:16:21.000
Dat de vader van Ryanne Engels praat zou ik een beetje onhandig vinden.

267
00:16:21.005 --> 00:16:23.019
Want je kan hem niet altijd verstaan.

268
00:16:23.024 --> 00:16:28.011
Maar het is voor de rest een hele lieve vaderen en ook grappig.

269
00:16:32.012 --> 00:16:37.002
Vandaag de fotoshoot, ben je er klaar voor? Ja.

270
00:16:37.007 --> 00:16:39.010
Ik denk dat het wel gaat lukken.

271
00:16:39.015 --> 00:16:43.006
Heb je in je hoofd zitten hoe je het wilt gaan doen? Ja.

272
00:16:45.003 --> 00:16:47.006
Wil je pate? Is dat biologisch?

273
00:16:48.015 --> 00:16:51.012
Ik denk het niet. De pate niet, de kaas wel.

274
00:16:52.015 --> 00:16:55.004
Heb je zin in de opdracht van vandaag?

275
00:16:55.009 --> 00:17:00.005
Ja, ik heb er wel zin in. Ik hoop wel dat alles goed gaat.

276
00:17:00.010 --> 00:17:02.009
De meiden zijn er klaar voor.

277
00:17:02.014 --> 00:17:08.011
Ryanne moet voor haar opdracht een perfecte foto maken voor de site van een modeblad.

278
00:17:08.016 --> 00:17:12.012
Ze moet zelf de kleding kiezen en zorgen voor de goede make-up.

279
00:17:12.017 --> 00:17:14.008
Daar is je model. Hallo!

280
00:17:14.013 --> 00:17:17.009
Dit zijn de kleren. Daar is de make-up.

281
00:17:17.014 --> 00:17:19.015
Ga maar iets heel moois maken.

282
00:17:19.020 --> 00:17:22.002
Dan ga ik straks je foto beoordelen.

283
00:17:22.007 --> 00:17:25.010
Hoeveel kijk heeft Ryanne op mode?

284
00:17:25.015 --> 00:17:30.023
Topstylist Alberto kijkt of alles goed gaat en geeft een paar kleine tips.

285
00:17:31.003 --> 00:17:33.006
Zullen we het model aankleden?

286
00:17:33.011 --> 00:17:35.008
Dit of zo? Staat dat?

287
00:17:37.022 --> 00:17:42.012
Je kunt toch ook als je al een foto hebt gemaakt het daarna open doen?

288
00:17:42.017 --> 00:17:45.004
Mag ook, want jij bent de fotograaf.

289
00:17:45.009 --> 00:17:49.000
We kunnen bijvoorbeeld beginnen met de jas dicht...

290
00:17:49.005 --> 00:17:53.011
en daarna gaat zij misschien springen en doet ze hem open.

291
00:17:53.016 --> 00:17:57.015
Het hele plaatje moet mooi in beeld komen. Ja. Ja?

292
00:17:57.020 --> 00:18:01.006
Ryanne heeft afgetrapt. Nou ben jij aan de beurt, Sue.

293
00:18:01.011 --> 00:18:04.012
Kun jij de bed and breakfast draaiende houden?

294
00:18:04.017 --> 00:18:06.022
Ik moet weg, ik heb een afspraak.

295
00:18:07.002 --> 00:18:10.020
Jij mag de bed and breakfast runnen terwijl ik weg ben.

296
00:18:11.000 --> 00:18:12.012
Oke!

297
00:18:12.017 --> 00:18:14.016
Doei! Veel succes. Bedankt!

298
00:18:15.017 --> 00:18:20.005
De moeder van Ryanne is nog niet weg of de eerste gast meldt zich al.

299
00:18:20.010 --> 00:18:24.013
Hallo, komt u binnen. Hallo. Meneer Van de Berg. Ik ben Sue.

300
00:18:24.018 --> 00:18:26.013
Ik zal uw kamer laten zien.

301
00:18:26.018 --> 00:18:29.006
Nou, dit is kamer 2. Komt u binnen.

302
00:18:31.001 --> 00:18:33.015
Wilt u nog verder iets? Koffie, thee?

303
00:18:33.020 --> 00:18:37.015
Als je zo even een glaasje cola kunt brengen? Ja. Tot zo.

304
00:18:37.020 --> 00:18:43.016
Sue weet niet dat het om een bijzondere gast gaat die trouwens niet alleen is.

305
00:18:43.021 --> 00:18:50.013
Ze weet ook niet dat Ryannes moeder mee kan kijken met alles wat er in de bed and breakfast gebeurt.

306
00:18:52.013 --> 00:18:55.021
De make-up wordt beoordeeld door een visagiste.

307
00:18:56.001 --> 00:18:59.000
Wat vindt zij ervan? Het ziet er goed uit zo.

308
00:19:00.016 --> 00:19:02.009
Dan moet het nu gebeuren.

309
00:19:02.014 --> 00:19:07.017
Kan Ryanne een foto maken die geplaatst kan worden door het modemagazine?

310
00:19:07.022 --> 00:19:09.009
EEN hand in de zak.

311
00:19:09.014 --> 00:19:11.009
En de andere zo er voor. Ja.

312
00:19:13.019 --> 00:19:16.004
De jas anders even open misschien.

313
00:19:17.022 --> 00:19:19.011
Ik vind het zo wel mooi.

314
00:19:30.000 --> 00:19:31.012
Heel mooi.

315
00:19:31.017 --> 00:19:34.000
Hier lacht ze iets te veel.

316
00:19:34.005 --> 00:19:38.009
Welke denk jij dat het gaat worden? Deze.

317
00:19:38.014 --> 00:19:42.007
Die stilstaande. Dus we zijn eruit? Ja.

318
00:19:42.012 --> 00:19:44.017
Oke. Goed zo.

319
00:19:44.022 --> 00:19:46.016
Mooi.

320
00:19:46.021 --> 00:19:50.010
Hoe reageert Sue op de volgende verrassing?

321
00:19:50.015 --> 00:19:52.014
Geweldig, lekker. Ik heb...

322
00:19:52.019 --> 00:19:54.024
Maar... dat mag niet.

323
00:19:55.004 --> 00:19:59.021
Wat niet? Kippen. Daar heb ik nog speciaal voor gebeld!

324
00:20:00.001 --> 00:20:04.021
Dan is dat... toch geen probleem? Heel jammer, maar het mag echt niet.

325
00:20:05.001 --> 00:20:08.019
Dat vind ik heel vervelend. Dat zijn gewoon de regels.

326
00:20:08.024 --> 00:20:10.011
Heb je geen mes of zo?

327
00:20:11.015 --> 00:20:15.018
Dat hebben we wel, maar ik denk dat dat niet zo'n goed idee is.

328
00:20:15.023 --> 00:20:18.010
GEKAKEL Ze zijn het er niet mee eens.

329
00:20:18.015 --> 00:20:21.018
Kunt u ze zelf even naar de tuin brengen?

330
00:20:26.000 --> 00:20:28.006
Ze krijgt het voor elkaar!

331
00:20:28.011 --> 00:20:31.009
Dit is mijn mooiste foto

332
00:20:31.014 --> 00:20:35.019
Dank je wel. Ik ga er naar kijken. Zie je zo. Doei. Doei.

333
00:20:36.018 --> 00:20:41.004
Ben je zenuwachtig? Wel een beetje, want volgens mij is ze best streng.

334
00:20:41.009 --> 00:20:46.004
Ik vind het best een goede foto voor iemand die dit voor het eerst doet.

335
00:20:46.009 --> 00:20:49.022
De tas vind ik iets te strak, qua gevoel erbij.

336
00:20:50.002 --> 00:20:53.011
We kunnen hier echt wat mee voor onze website.

337
00:20:53.016 --> 00:20:55.007
Jullie? Ja, ik ook.

338
00:20:55.012 --> 00:20:57.022
Ik vind dat je het goed gedaan hebt.

339
00:20:58.002 --> 00:21:00.003
Hele mooie keuze van kleding.

340
00:21:00.008 --> 00:21:02.011
De tas vond ik net iets te strak.

341
00:21:03.017 --> 00:21:06.017
Je opdracht is geslaagd. We zetten het op de site.

342
00:21:06.022 --> 00:21:09.011
Oke. Gefeliciteerd. Dank je wel.

343
00:21:11.001 --> 00:21:12.013
Proost.

344
00:21:12.018 --> 00:21:17.002
Geweldig, Ryanne. Maar hoe gaat het met Sue en haar aparte loge?

345
00:21:17.007 --> 00:21:19.006
Die mogen straks weer terug.

346
00:21:19.011 --> 00:21:26.008
Maar eerst ga ik even vragen of alles goed gaat met de man van nummer 2.

347
00:21:30.018 --> 00:21:33.015
Mag ik even binnenkomen?

348
00:21:40.000 --> 00:21:43.004
Eh... U mag hier niet roken, meneer.

349
00:21:43.009 --> 00:21:45.020
Geen kippen, niet roken...

350
00:21:48.018 --> 00:21:50.005
Kippen, roken...

351
00:21:50.010 --> 00:21:52.007
en wat is dit nou weer?

352
00:21:52.012 --> 00:21:56.005
Heeft u dat schilderij hier vandaan gehaald?

353
00:21:56.010 --> 00:21:59.009
Ik vond hem heel mooi. Vind je hem niet mooi?

354
00:21:59.014 --> 00:22:01.001
Ja, maar eh...

355
00:22:01.006 --> 00:22:03.015
Mag ik hem niet meenemen dan?

356
00:22:03.020 --> 00:22:06.017
Nee! Oke dan maar.

357
00:22:06.022 --> 00:22:10.007
Deze spullen zal ik dan maar weer terugleggen.

358
00:22:10.012 --> 00:22:13.020
Ja, die zou ik maar terugleggen!

359
00:22:17.010 --> 00:22:20.005
Hee, Sue, ik ben terug, hoe is het gegaan?

360
00:22:20.010 --> 00:22:22.014
Ja, goed. En eh...

361
00:22:22.019 --> 00:22:27.003
Ik had wel een paar probleempjes, maar die heb ik goed opgelost.

362
00:22:27.008 --> 00:22:29.003
Zal ik jou iets vertellen?

363
00:22:29.008 --> 00:22:32.019
Dit was een set-up. We hebben dit allemaal geregeld.

364
00:22:32.024 --> 00:22:35.021
Ik wist het! En toch ben ik erin getuimeld!

365
00:22:36.001 --> 00:22:40.010
Je hebt het heel goed gedaan. Je bent geslaagd voor je opdracht.

366
00:22:43.008 --> 00:22:45.011
Ik vond het hier echt heel leuk.

367
00:22:45.016 --> 00:22:48.021
Haar ouders en vriendinnen waren heel aardig.

368
00:22:49.001 --> 00:22:51.021
De opdracht was leuk. Ze is wat rustiger.

369
00:22:52.001 --> 00:22:56.013
Ja, ze is wel iets rustiger dan onze eigen dochter.

370
00:22:58.008 --> 00:23:02.021
Heel fijn dat je je geweest bent. Ik vond het gezellig. Vond ik ook.

371
00:23:03.001 --> 00:23:04.013
Doei.

372
00:23:04.018 --> 00:23:06.021
Doei, meis. Goeie reis!

373
00:23:08.022 --> 00:23:11.002
Het was supergezellig.

374
00:23:11.007 --> 00:23:13.012
Leuke dingen heb ik hier gedaan.

375
00:23:13.017 --> 00:23:19.010
Wel jammer, maar ik zou het wel leuk vinden om dit gezinnetje terug te zien.

376
00:23:19.015 --> 00:23:23.012
Ze is heel direct. Ja, heel direct! Dat is goed.

377
00:23:23.017 --> 00:23:25.022
Ze weet heel goed wat ze zelf wil.

378
00:23:26.002 --> 00:23:30.013
Ze is er heel duidelijk in wat ze wel en niet wil doen.

379
00:23:30.018 --> 00:23:35.024
Ryanne is eh... ja, veel... eh... zachter.

380
00:23:41.006 --> 00:23:44.019
Bedankt voor je hulp, je hebt het goed gedaan. Doei.

381
00:23:44.024 --> 00:23:46.011
Doei. Doei.

382
00:23:54.019 --> 00:23:57.008
Hai. Hai. Hai.

383
00:23:57.013 --> 00:23:59.000
Alles oke? Ja.

384
00:24:01.018 --> 00:24:04.011
What did you do? Really lots. Ja?

385
00:24:12.017 --> 00:24:16.016
Hee! Hee, schatje! Hallo!

386
00:24:16.021 --> 00:24:19.022
Dag lekker ding. Kijk eens wie er nog meer is.

387
00:24:20.002 --> 00:24:23.010
Hoe was het? Het was superleuk!

388
00:24:23.015 --> 00:24:25.008
Heb je het leuk gehad? Ja!

389
00:24:25.013 --> 00:24:27.006
Kom, we gaan naar binnen.

