WEBVTT

1
00:00:02.009 --> 00:00:05.018
888

2
00:00:16.012 --> 00:00:22.006
Vanavond in KRO Brandpunt: 1147 raketten afgevuurd op Israel.

3
00:00:22.011 --> 00:00:25.017
Tientallen bommen gegooid op Gaza, liquidaties...

4
00:00:25.022 --> 00:00:27.019
en een aanslag op een bus.

5
00:00:27.024 --> 00:00:30.003
Het conflict tussen Israel en de Palestijnen...

6
00:00:30.008 --> 00:00:33.006
bereikte de afgelopen week het zoveelste dieptepunt.

7
00:00:33.011 --> 00:00:35.017
Wij praten in Brandpunt met de kleinzoon...

8
00:00:35.022 --> 00:00:38.005
van de vermoorde premier Rabin.

9
00:00:38.010 --> 00:00:40.012
Hij vindt dat de huidige leiders van Israel...

10
00:00:40.017 --> 00:00:43.013
de erfenis van zijn grootvader verkwanselen.

11
00:00:43.018 --> 00:00:47.000
Verder in Brandpunt: Anders Fogh Rasmuusen, de baas van de NAVO.

12
00:00:47.005 --> 00:00:49.008
Hij waarschuwt landen als Nederland:

13
00:00:49.013 --> 00:00:51.003
Blijf voldoende investeren in defensie...

14
00:00:51.008 --> 00:00:53.022
anders kan Europa internationaal geen vuist meer maken...

15
00:00:54.002 --> 00:00:56.023
en raken we onze invloed in de wereld kwijt.

16
00:00:57.003 --> 00:00:59.015
En in KRO Brandpunt: Bij het mega-proces in Argentinie...

17
00:00:59.020 --> 00:01:01.019
tegen handlangers van de voormalige junta...

18
00:01:01.024 --> 00:01:05.001
spelen Nederlanders, opvallend genoeg, een belangrijke rol.

19
00:01:05.006 --> 00:01:07.017
Daniel Rey Pluma uit Amsterdam.

20
00:01:07.022 --> 00:01:10.020
Hij fotografeerde 30 jaar terug in Uruguay, z'n geboorteland...

21
00:01:11.000 --> 00:01:12.016
lijken die daar aanspoelen.

22
00:01:12.021 --> 00:01:15.016
Gruwelijk bewijsmateriaal dat-ie meenam naar Nederland.

23
00:01:15.021 --> 00:01:18.002
Nu moest-ie getuigen in Argentinie.

24
00:01:18.007 --> 00:01:20.003
Brandpunt ging met hem mee.

25
00:01:26.015 --> 00:01:27.020
EXPLOSIES

26
00:01:33.006 --> 00:01:34.009
EXPLOSIES

27
00:01:47.012 --> 00:01:52.009
Het conflict tussen Israel en de Palestijnen is alleen nog met cliches te beschrijven.

28
00:01:52.014 --> 00:01:57.017
De afgelopen week was weer een dieptepunt in een al decennia durende strijd.

29
00:01:57.022 --> 00:02:01.005
Het is allemaal uitzichtloos. Het vredesproces zit vast.

30
00:02:01.010 --> 00:02:08.013
Er zijn maar weinig conflicten in de wereld waar geschiedenis zo vol geweld zich blijft herhalen.

31
00:02:08.018 --> 00:02:12.002
Israel en de Palestijnen zijn tot elkaar veroordeeld.

32
00:02:12.007 --> 00:02:18.008
Ook al is er nu een wapenstilstand, de dreiging van nieuw geweld hangt zoals altijd in de lucht.

33
00:02:18.013 --> 00:02:20.021
De hoop op vrede is te vaak de grond ingeboord.

34
00:02:21.001 --> 00:02:23.018
GEZANG

35
00:02:41.023 --> 00:02:45.024
We zijn met de oudste kleinzoon van premier Rabin, Jonathan...

36
00:02:46.004 --> 00:02:49.002
in het vredescentrum dat de naam draagt van zijn grootvader.

37
00:02:49.007 --> 00:02:51.022
21 jaar was hij toen Rabin werd vermoord.

38
00:02:52.002 --> 00:02:56.003
Dit is de NOS met het nieuws, een extra nieuwsuitzending.

39
00:02:56.008 --> 00:02:59.017
Bij een aanslag in Tel Aviv is de Israelische premier Rabin gewond geraakt.

40
00:02:59.022 --> 00:03:05.009
Het is deze maand 17 jaar geleden dat op deze plek in Tel Aviv premier Rabin werd neergeschoten.

41
00:03:05.014 --> 00:03:09.010
Hij kwam deze trap af nadat hij de vredesdemonstranten had toegesproken.

42
00:03:09.015 --> 00:03:12.011
Vervolgens werd hij door drie kogels geraakt.

43
00:03:12.016 --> 00:03:17.001
Die avond was ik als radioverslaggever aanwezig op het plein.

44
00:03:17.006 --> 00:03:19.014
Daardoor was ik ooggetuige van de gebeurtenissen.

45
00:03:19.019 --> 00:03:26.002
Het valt me op hoe weinig er in Israel is veranderd in al die jaren.

46
00:03:26.007 --> 00:03:32.011
De Israelische radio heeft zojuist gemeld dat de Israelische premier Rabin is overleden.

47
00:03:32.016 --> 00:03:36.003
Het ging als een schokgolf door de mensenmenigte heen.

48
00:04:29.003 --> 00:04:33.009
Jonathan lijkt op zijn grootvader. Hij is net zo uitgesproken.

49
00:04:33.014 --> 00:04:37.016
Hij bewondert zijn opa als de onverschrokken generaal die besefte

50
00:04:37.021 --> 00:04:40.021
dat Israel als machtige, sterkste partij...

51
00:04:41.001 --> 00:04:44.007
de eerste stap moest zetten richting de Palestijnen.

52
00:05:05.020 --> 00:05:10.001
De moedeloosheid is na de moord op Rabin nooit meer helemaal verdwenen.

53
00:05:10.006 --> 00:05:14.006
Hier in Israel. Geen enkele leider was in staat om een doorbraak te forceren...

54
00:05:14.011 --> 00:05:16.015
in de onderhandelingen met de Palestijnen.

55
00:05:16.020 --> 00:05:22.018
Waar zijn de Rabins van deze tijd? Wat is er met zijn erfenis gebeurd?

56
00:05:48.001 --> 00:05:52.010
Als zijn persoonlijk woordvoerder was Eitan Haben jarenlang de schaduw van Rabin.

57
00:05:52.015 --> 00:05:55.003
Bij alle grote momenten was hij aanwezig.

58
00:05:55.008 --> 00:05:58.016
Ook op het Witte Huis waar Rabin voor het eerst de hand schudde...

59
00:05:58.021 --> 00:06:03.009
met grote tegenzin maar toch, van aartsvijand Yasser Arafat.

60
00:07:36.021 --> 00:07:39.017
Een uitgestoken hand kostte Rabin zijn leven.

61
00:07:39.022 --> 00:07:42.024
Het zijn de extremisten aan beide kanten die keer op keer...

62
00:07:43.004 --> 00:07:46.015
zelfs de kleinste kans op vrede om zeep helpen.

63
00:08:53.018 --> 00:08:57.008
17 jaar geleden werd Israel geteisterd door een reeks van zelfmoordaanslagen.

64
00:08:57.013 --> 00:09:03.014
Net als nu met de Hamasraketten had de bevolking het gevoel onder vuur te liggen.

65
00:09:03.019 --> 00:09:12.011
Het enige verschil is dat er toen een premier was, Rabin, die bereid was om te gaan praten...

66
00:09:12.016 --> 00:09:16.021
met de Palestijnen. Hij zag geen andere keuze.

67
00:09:58.020 --> 00:10:02.011
Met de dood van Rabin stierf ook de vredesbeweging.

68
00:10:02.016 --> 00:10:06.017
De tijd van vredesdemonstraties met tienduizenden betogers is voorbij.

69
00:10:06.022 --> 00:10:13.014
Wat rest is een treurig groepje vredesactivisten dat iedere vrijdag Rabin herdenkt.

70
00:10:35.015 --> 00:10:39.011
Israel heeft na de dood van Rabin alleen maar leiders gekend...

71
00:10:39.016 --> 00:10:43.006
die een politiek bedrijven van reageren en niet inspireren.

72
00:11:16.012 --> 00:11:21.006
Eitan Haben heeft na de moord op zijn vriend Rabin alle geloof in vrede verloren.

73
00:11:21.011 --> 00:11:25.004
Het trauma van de holocaust blijft Israel verlammen.

74
00:11:25.009 --> 00:11:27.019
Het is zij tegen de rest van de wereld.

75
00:11:27.024 --> 00:11:31.010
Het verklaart tot op de dag vandaag de onverzettelijkheid.

76
00:11:31.015 --> 00:11:35.005
De tussenweg die Rabin gevonden leek te hebben, liep letterlijk dood.

77
00:12:08.010 --> 00:12:13.020
Het trauma van Israel is het trauma van de Palestijnen. Rabin en Arafat zijn dood.

78
00:12:14.000 --> 00:12:17.011
De gezworen vijanden van nu kennen elkaars gezichten niet meer.

79
00:12:17.016 --> 00:12:20.010
De spirit van Oslo lijkt uitgedoofd.

80
00:12:58.005 --> 00:13:01.012
Het opnieuw escalerende conflict tussen Israel en de Palestijnen...

81
00:13:01.017 --> 00:13:07.009
de oplaaiende burgeroorlog in Congo en de spanningen aan de grens tussen Turkije en Syrie.

82
00:13:07.014 --> 00:13:10.024
Hoe onrustig het in de achtertuin van Europa en het NAVO-gebied is...

83
00:13:11.004 --> 00:13:15.011
bleek deze week weer.

84
00:13:23.024 --> 00:13:26.005
De NAVO is het militaire bondgenootschap...

85
00:13:26.010 --> 00:13:29.016
van alle Noordamerikaanse en West- en Midden-Europese landen.

86
00:13:29.021 --> 00:13:32.018
In het grondverdrag is vastgelegd dat 'n aanval op een van de leden...

87
00:13:32.023 --> 00:13:35.005
gezien wordt als een aanval op allen.

88
00:13:35.010 --> 00:13:37.017
Nederland is gevraagd om zijn Patriottraketten...

89
00:13:37.022 --> 00:13:39.023
aan Turkije ter beschikking te stellen.

90
00:13:53.012 --> 00:13:56.001
Welkom op het hoofdkwartier van de NAVO.

91
00:13:58.001 --> 00:14:01.008
Hier zetelt de baas van de grootste militaire macht ter wereld.

92
00:14:07.003 --> 00:14:09.001
Hij heeft boze Amerikanen in zijn nek.

93
00:14:09.006 --> 00:14:11.011
Europa verwaarloost zijn defensie, zeggen ze.

94
00:14:11.016 --> 00:14:14.007
Zo kan het niet langer. Het is 1 voor 12.

95
00:14:27.010 --> 00:14:33.001
Anders Rasmussen waarschuwt landen als Nederland: Blijf voldoende investeren in defensie...

96
00:14:33.006 --> 00:14:35.020
anders kan Europa straks geen vuist meer maken in een oorlog...

97
00:14:36.000 --> 00:14:39.002
en raken we onze invloed in de wereld kwijt.

98
00:14:39.007 --> 00:14:41.017
EXPLOSIE-GELUDIEN

99
00:15:44.005 --> 00:15:46.003
Hij woont al vele jaren in een flatje in Amsterdam...

100
00:23:03.024 --> 00:23:06.012
Hij woont al vele jaren in een flatje in Amsterdam...

101
00:23:06.017 --> 00:23:10.024
als een gekooide tijger op de hielen gezeten door ondraaglijke herinneringen.

102
00:23:17.024 --> 00:23:20.012
De voorbije weken waren misschien wel de belangrijkste uit zijn leven.

103
00:23:20.017 --> 00:23:25.015
Hij trad op als getuige in het megaproces in Argentinie tegen handlangers van de Junta.

104
00:23:25.020 --> 00:23:30.012
Het regime dat zoals de wereld inmiddels wel weet, duizenden van zijn tegenstanders drogeerde...

105
00:23:30.017 --> 00:23:35.007
om ze vervolgens dikwijls naakt uit vliegtuigen in volle zee te gooien.

106
00:23:35.012 --> 00:23:37.023
Het proces waarbij ook Julio Poch terechtstaat...

107
00:23:38.003 --> 00:23:42.019
de oud-Transavia-piloot die verdacht wordt van meewerken aan die dodenvluchten.

108
00:23:42.024 --> 00:23:45.000
De geheime vuile oorlog.

109
00:23:51.023 --> 00:23:56.003
Daniel Rey Piuma draagt al dertig jaar dat soort geheimen met zich mee.

110
00:23:56.008 --> 00:24:01.012
Hij fotografeerde in zijn geboorteland Uruguay de lijken die er aanspoelden.

111
00:24:01.017 --> 00:24:05.000
En die foto's nam hij mee op z'n vlucht naar Nederland.

112
00:24:05.005 --> 00:24:09.020
Gruwelijk bewijsmateriaal dat hij nu in Argentinie aan de wereld zou openbaren.

113
00:24:17.006 --> 00:24:19.020
Brandpunt ging met hem mee.

114
00:24:21.015 --> 00:24:24.021
Montevideo, Uruguay. November 2012.

115
00:24:26.016 --> 00:24:31.002
Op weg naar buurland Argentinie, op weg naar dat megaproces, maken we hier een tussenstop.

116
00:24:31.007 --> 00:24:34.023
Een verloren zoon is terug. Daniel uit Amsterdam.

117
00:24:35.003 --> 00:24:40.018
Hier geboren en getogen, toen ook dit land nog een dictatuur was. De jaren van de Junta.

118
00:24:41.012 --> 00:24:44.012
Als jongen van negentien zat hij in die tijd in het verzet.

119
00:24:44.017 --> 00:24:47.010
Hij infiltreerde bij de geheime dienst van de marine.

120
00:24:54.001 --> 00:24:58.008
En zo zou hij, verzetsjongen in marinedienst hier aan de Rio de La Plata...

121
00:24:58.013 --> 00:25:02.019
brede rivier tussen de toen nog zo innig verbonden dictaturen van Argentinie en Uruguay...

122
00:25:02.024 --> 00:25:06.004
ineens ooggetuige zijn van een verbijsterend geheim:

123
00:25:06.009 --> 00:25:09.023
Argentijnse doden die, als wrakstukken bijna, aanspoelden.

124
00:25:46.018 --> 00:25:51.021
Voor het eerst in al die jaren is hij terug. Maar dat beeld is hij nooit kwijtgeraakt.

125
00:26:09.021 --> 00:26:15.003
Montevideo. Vandaag zit de stad als een ongemakkelijke jas om hem heen.

126
00:26:15.008 --> 00:26:18.008
Rondgang langs plekken die zijn leven hebben bepaald.

127
00:26:18.013 --> 00:26:21.019
Het voelt als thuis. Tegelijkertijd voelt het vervreemdend.

128
00:26:31.021 --> 00:26:34.003
Hier ligt zijn jeugd, op steenworp afstand van de Rio de La Plata.

129
00:26:34.008 --> 00:26:38.016
Onbezorgde herinneringen aan zijn vader, broer en zus. Broers onder elkaar.

130
00:26:38.021 --> 00:26:41.004
Ook nu, zoveel jaar later.

131
00:26:41.009 --> 00:26:46.001
Morgen zal Daniel naar Argentinie gaan om te getuigen in dat grote proces over de dodenvluchten.

132
00:26:46.006 --> 00:26:49.013
Om aan de wereld prijs te geven wat zo lang door zijn hoofd spookte.

133
00:26:49.018 --> 00:26:54.015
En waarover hij ons al zo beklemmend had verteld, in dat appartement in Amsterdam.

134
00:27:12.015 --> 00:27:16.020
Hij vertelt hoe hij als infiltrant bij de marine toegang had tot de dossiers.

135
00:27:17.000 --> 00:27:20.000
Foto's die het bewijs van de dodenvluchten leverden.

136
00:27:20.005 --> 00:27:24.014
En hoe hij die nachtenlang met gevaar voor eigen leven stiekem kopieerde.

137
00:27:24.019 --> 00:27:26.018
Je kunt er niet naar kijken?

138
00:27:40.000 --> 00:27:44.004
32 jaar later, in Montevideo, gaat hij de confrontatie niet langer uit de weg.

139
00:27:44.009 --> 00:27:47.022
We zijn terug bij de marinebasis, waar net als in buurland Argentinie.

140
00:27:48.002 --> 00:27:51.017
Zogenoemde politieke tegenstanders een onvoorstelbaar lot wachtte.

141
00:28:30.007 --> 00:28:30.004
En ineens is alles terug: de gekmakende schizofrenie van zijn dubbelleven. Horrorscenario.

142
00:28:30.009 --> 00:28:31.021
Hoe hij, verzetsjongen under cover, in deze kazerne moest toezien...

143
00:28:32.001 --> 00:28:36.014
En ineens is alles terug: de gekmakende schizofrenie van zijn dubbelleven. Horrorscenario.

144
00:28:36.019 --> 00:28:39.024
Hoe hij, verzetsjongen under cover, in deze kazerne moest toezien...

145
00:28:40.004 --> 00:28:43.006
hoe notabene zijn verzetsvrienden werden gemarteld en verkracht.

146
00:28:43.011 --> 00:28:46.020
Niets kon hij doen. Want hij had toch die andere opdracht:

147
00:28:47.000 --> 00:28:50.001
bewijsstukken verzamelen, dossiers kopieren.

148
00:28:57.012 --> 00:29:00.023
Kijken hoe je vrienden onder druk van geweld doorslaan, worden verkracht.

149
00:29:01.003 --> 00:29:04.013
Het heeft hem tot de dag van vandaag belast met een gigantisch schuldgevoel.

150
00:29:48.003 --> 00:29:50.013
Een held zal hij zich nooit noemen.

151
00:29:50.018 --> 00:29:54.015
Al was het onmiskenbaar heldhaftig hoe hij de bewijsstukken van massamoord...

152
00:29:54.020 --> 00:29:57.011
dit gebouw en vervolgens het land uitsmokkelde.

153
00:29:57.016 --> 00:30:01.012
Honderden foto's weggestopt tussen de zomen van zijn trouwpak.

154
00:30:17.003 --> 00:30:20.002
Dankzij onder andere man van de mensenrechten Max van der Stoel...

155
00:30:20.007 --> 00:30:24.022
krijgt hij in ons land de vluchtelingenstatus. Zijn nieuwe bestemming wordt Amsterdam.

156
00:30:25.002 --> 00:30:27.021
Afscheid van zijn moederland. Letterlijk.

157
00:30:59.013 --> 00:31:03.020
We gaan van Uruguay naar Argentinie: het is drie uur met de boot.

158
00:31:04.000 --> 00:31:09.018
Vandaag varen we naar Buenos Aires, op weg naar het proces waar ie zal getuigen. Daniel is gespannen.

159
00:31:09.023 --> 00:31:13.000
Maar troost zich met de gedachte dat hij straks aan de overkant...

160
00:31:13.005 --> 00:31:16.003
ook een van zijn belangrijkste verzetsvrienden zal aantreffen.

161
00:31:23.008 --> 00:31:25.019
Ooit hadden deze twee mannen codenamen.

162
00:31:25.024 --> 00:31:29.014
Dit is Boca, Spaans voor 'mond', omdat hij zoveel praatte.

163
00:31:29.019 --> 00:31:32.003
En Daniel heette Felipe, naar een stripfiguur...

164
00:31:32.008 --> 00:31:34.014
van een bekende Argentijnse illustrator.

165
00:31:50.001 --> 00:31:53.014
Tijdens de ontmoeting met Boca stuiten we op een verhaal dat illustratief is...

166
00:31:53.019 --> 00:31:57.006
voor het genadeloze onrecht van de Argentijnse dictatuur.

167
00:31:57.011 --> 00:32:02.007
Boca vertelt ons bij hem thuis over zijn zus, hoe ze, net als hij, in het verzet zat.

168
00:32:06.013 --> 00:32:09.013
Eind '77 wordt ze gearresteerd, hoogzwanger.

169
00:32:09.018 --> 00:32:13.018
Onder mensonterende omstandigheden bevalt ze in een concentratiekamp van een dochter.

170
00:32:13.023 --> 00:32:18.005
Dat kind wordt haar onmiddellijk afgenomen. Boca ziet zijn zus nooit meer terug.

171
00:33:05.016 --> 00:33:08.004
Daniel heeft de zus van Boca goed gekend.

172
00:33:08.009 --> 00:33:11.005
En het dochtertje dat van haar werd gestolen...

173
00:33:11.010 --> 00:33:14.007
blijkt nog in leven. Maria Victoria.

174
00:33:18.016 --> 00:33:20.012
Dit is dat meisje.

175
00:33:20.017 --> 00:33:24.010
Ze blijkt destijds, na de moord op haar moeder, te zijn weggegeven aan een politieagent.

176
00:33:29.023 --> 00:33:34.000
Pas op haar negende ontdekt Maria Victoria van wie ze werkelijk de dochter is.

177
00:33:49.020 --> 00:33:53.007
Daniel heeft haar moeder, de zus van Boca dus, goed gekend...

178
00:33:53.012 --> 00:33:57.012
en blijkt jeugdfoto's van haar te hebben bewaard. Ze lijken op elkaar.

179
00:34:16.013 --> 00:34:20.005
In een keukentje in Buenos Aires vallen de puzzelstukjes in elkaar.

180
00:34:34.015 --> 00:34:37.010
TANGO

181
00:34:37.018 --> 00:34:40.014
Buenos Aires. In de warmste novembermaand in 100 jaar...

182
00:34:40.019 --> 00:34:43.023
maken de Argentijnen zich op voor een historisch proces dat komende week begint.

183
00:34:44.003 --> 00:34:47.000
De zogenoemde ESMA-zaak over de dodenvluchten.

184
00:34:47.005 --> 00:34:49.015
De zaak waarin Daniel zal getuigen.

185
00:34:52.009 --> 00:34:56.019
ESMA. Ooit de naam van dit opleidingsinstituut van de Argentijnse marine.

186
00:34:56.024 --> 00:35:00.019
Was nog geen 30 jaar terug het beruchtste concentratiekamp van het land.

187
00:35:00.024 --> 00:35:04.017
Tijdens de militaire dictatuur van generaal Jorge Videla...

188
00:35:04.022 --> 00:35:09.009
werden tienduizenden dikwijls jonge mensen ontvoerd, gevangen gehouden en gemarteld.

189
00:35:09.014 --> 00:35:12.012
Om in de meeste gevallen nooit meer terug te keren.

190
00:35:23.004 --> 00:35:26.021
We krijgen een rondleiding langs wat de martelkamers van de ESMA waren.

191
00:35:27.001 --> 00:35:34.003
5000 gevangenen, van wie er maar 200 overleefden. Daniel is er niet bij, het is hem allemaal te veel.

192
00:35:53.006 --> 00:35:58.015
Daniel, gevlucht naar Nederland, heeft met eigen ogen gezien wat er met die slachtoffers gebeurde.

193
00:35:58.020 --> 00:36:04.011
Hij beschouwt het vanaf dat moment als zijn levenstaak om alles wat hij heeft meegemaakt, gekopieerd...

194
00:36:04.016 --> 00:36:07.008
en het land uitgesmokkeld tot in detail te rangschikken.

195
00:36:07.013 --> 00:36:09.014
Want de wereld moet er van weten.

196
00:36:19.007 --> 00:36:22.015
Maar wil de wereld het wel weten? Als Daniel in 1982 in Washington wordt uitgenodigd...

197
00:36:22.020 --> 00:36:27.015
om voor de belangrijkste mensenrechtencommissie van Latijns Amerika verslag te doen...

198
00:36:27.020 --> 00:36:29.021
levert dat niets op.

199
00:36:38.016 --> 00:36:41.009
Want Argentinie en Uruguay zijn op dat moment nog dictaturen.

200
00:36:41.014 --> 00:36:44.017
De internationale gemeenschap heeft er kennelijk nog geen belang bij...

201
00:36:44.022 --> 00:36:47.021
om de toedracht van de dodenvluchten te openbaren.

202
00:36:48.001 --> 00:36:51.014
Dat is wat Daniels jarenlange latere obsessie zal verklaren.

203
00:36:51.019 --> 00:36:55.003
Dat hij zijn leven heeft gewaagd, maar dat er niemand was die naar hem luisterde.

204
00:37:07.020 --> 00:37:10.022
En zo reiken belangrijke bewijsstukken van massamoord...

205
00:37:11.002 --> 00:37:14.003
jarenlang dus niet verder dan dit flatje in Amsterdam.

206
00:37:14.008 --> 00:37:20.004
Tot in 1995 de meest vooraanstaande onderzoeksjournalist van Argentinie Horacio Verbitsky...

207
00:37:20.009 --> 00:37:23.019
een van de daders van de dodenvluchten aan het praten krijgt.

208
00:37:27.015 --> 00:37:29.014
Deze Adolfo Scilingo.

209
00:38:13.013 --> 00:38:17.014
Het leidt in Argentinie en ver daarbuiten tot een golf van publiciteit.

210
00:38:17.019 --> 00:38:22.009
Maar belangrijker nog: gaandeweg zal het leiden tot wat vandaag de ESMA-zaak heet.

211
00:38:22.014 --> 00:38:26.022
Eindelijk zullen rechters zich uitspreken over de zwartste geschiedenis van het land.

212
00:38:27.002 --> 00:38:30.018
De dodenvluchten. Inclusief het bewijsmateriaal van Daniel.

213
00:38:53.006 --> 00:38:58.022
Op weg naar de gerechtsgebouwen van Buenos Aires. Daniel Rey Piuma uit Amsterdam.

214
00:38:59.002 --> 00:39:01.015
Het voelt allemaal als een sluitstuk.

215
00:39:24.000 --> 00:39:27.001
Al jaren slaapt hij hooguit een paar uur per nacht.

216
00:39:27.006 --> 00:39:31.001
De slachtoffers op de foto's, ze zijn als zijn beste vrienden geworden.

217
00:39:31.006 --> 00:39:34.015
Ze hebben bezit genomen van zijn gedachten en zijn leven bepaald.

218
00:39:49.014 --> 00:39:52.007
We mogen niet filmen als Daniel getuigt.

219
00:39:52.012 --> 00:39:55.014
Maar we menen wel te weten met welk gemoed hij hier de trappen bestijgt

220
00:39:55.019 --> 00:39:58.010
om een paar uur later weer af te dalen.

221
00:40:13.015 --> 00:40:18.017
Dit was zijn bedoeling: De loden last kwijt te raken die hij 30 jaar met zich meevoerde.

222
00:40:18.022 --> 00:40:21.018
Heb je het gevoel dat je het nu achtergelaten hebt?

223
00:40:46.014 --> 00:40:48.018
Het is klaar, he? Het is klaar.

224
00:40:53.003 --> 00:40:56.023
Wat wist de vader van Maxima van de schanddaden in Argentinie?

225
00:40:57.003 --> 00:41:01.016
Voor een eerdere Brandpunt-reportage daarover verwijzen we graag naar onze website.

226
00:41:01.021 --> 00:41:05.000
Dit was KRO Brandpunt, goedenavond.

