WEBVTT

1
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
888

2
00:00:03.005 --> 00:00:07.020
U zegt: Achter het leeuwendeel van de Nederlandse champignons...

3
00:00:08.000 --> 00:00:10.012
zit grote georganiseerde misdaad.

4
00:00:10.017 --> 00:00:13.024
Dat is wel het beeld wat we hebben, op dit moment.

5
00:00:14.004 --> 00:00:17.007
Ik verbaas me erover dat er zich in ons land...

6
00:00:17.012 --> 00:00:20.011
zoveel buiten ons gezichtsveld afspeelt.

7
00:00:20.016 --> 00:00:23.004
Iedereen is heel bang. Bang? Bang.

8
00:01:05.006 --> 00:01:09.019
De keuringsdienst kreeg een bijzondere brief over champignons.

9
00:01:09.024 --> 00:01:13.000
Een vakbondsman uit het zuiden slaat alarm.

10
00:01:20.013 --> 00:01:24.008
Hallo. Goedemiddag, Wim Baltussen, FNV Bondgenoten.

11
00:01:24.013 --> 00:01:28.008
Marijn Frank, Keuringsdienst van waarde. Kom binnen.

12
00:01:28.013 --> 00:01:30.000
Hek weer dicht?

13
00:01:30.005 --> 00:01:33.020
U heeft ons benaderd over champignons.

14
00:01:35.018 --> 00:01:42.006
Om even bij het begin te beginnen: Daar is een heleboel mee mis...

15
00:01:42.011 --> 00:01:43.023
zegt u. Ja.

16
00:01:44.003 --> 00:01:48.000
Er is veel aan de hand in de champignonindustrie. Klopt.

17
00:01:48.005 --> 00:01:52.011
Achter het bekende blauwe bakje zit een verhaal.

18
00:01:52.016 --> 00:01:54.003
Ja.

19
00:01:56.008 --> 00:01:58.000
Welk verhaal? Ja.

20
00:01:58.005 --> 00:02:03.012
In sociaal opzicht kun je de champignonsector...

21
00:02:03.017 --> 00:02:07.008
in een aantal opzichten betitelen als middeleeuws.

22
00:02:07.013 --> 00:02:13.011
Dat betreft met name de Oost-Europeanen die daar werken.

23
00:02:13.016 --> 00:02:18.019
Het gaat om onderbetaling, zevendaagse werkweken.

24
00:02:18.024 --> 00:02:21.024
Tussen de tien en 16 uur per dag.

25
00:02:22.021 --> 00:02:24.013
Soms mishandeling.

26
00:02:24.018 --> 00:02:29.021
Fraude met ziektekostenverzekeringen en ga zo maar door.

27
00:02:30.001 --> 00:02:32.020
En in sommige gevallen slavernij.

28
00:02:33.000 --> 00:02:36.020
Ongelooflijk dat dit zich in Nederland afspeelt!

29
00:02:40.007 --> 00:02:44.016
De eerste keer dat ik het zag, schrok ik er verschrikkelijk van.

30
00:02:44.021 --> 00:02:49.017
Het klinkt als iets dat zich in Zuid-Amerika afspeelt!

31
00:02:49.022 --> 00:02:52.021
Het zijn dan ook middeleeuwse toestanden.

32
00:02:53.001 --> 00:02:55.023
Maar dan niet in een bananenrepubliek...

33
00:02:56.003 --> 00:02:58.013
maar in een champignonrepubliek!

34
00:03:00.007 --> 00:03:03.014
Foute champignons, het is moeilijk te geloven.

35
00:03:03.019 --> 00:03:07.003
De blauwe bakjes in de supermarkt zijn verdacht.

36
00:03:07.008 --> 00:03:11.005
In de donkere dagen voor kerst starten we een onderzoek.

37
00:03:11.010 --> 00:03:13.013
TELEFOON GAAT OVER

38
00:03:15.022 --> 00:03:18.004
ER WORDT OPGENOMEN Goedenavond.

39
00:03:18.009 --> 00:03:20.004
U spreekt met Ersin Kiris.

40
00:03:20.009 --> 00:03:24.002
Hoe weet ik zeker dat er geen mensen zijn uitgebuit...

41
00:03:24.007 --> 00:03:28.000
bij de productie van de champignons jullie verkopen?

42
00:03:28.005 --> 00:03:31.004
Dat daar geen? Mensen voor zijn uitgebuit.

43
00:03:31.009 --> 00:03:35.020
Haha! De verse champignons die wij verkopen...

44
00:03:36.000 --> 00:03:40.003
zijn uitsluitend van Nederlandse champignontelers. Oke.

45
00:03:40.008 --> 00:03:44.015
Dus daar zijn geen mensen bij uitgebuit.

46
00:03:44.020 --> 00:03:46.020
Maar hoe weet ik dat zeker?

47
00:03:48.014 --> 00:03:54.002
Voor deze vraag moet u naar het hoofdkantoor bellen.

48
00:03:54.007 --> 00:03:57.005
Zij kunnen u verdere informatie geven.

49
00:03:58.018 --> 00:04:01.010
Hoezo, uitbuiting? Doe niet zo mal!

50
00:04:01.015 --> 00:04:03.020
En champignon is niet exotisch.

51
00:04:04.000 --> 00:04:06.022
Champignons wonen in Brabant en Limburg.

52
00:04:07.002 --> 00:04:09.024
Daar doen ze zoiets toch niet? Of toch wel?

53
00:04:10.004 --> 00:04:14.021
We willen meer weten, de champignon blijkt spannender dan gedacht.

54
00:04:15.001 --> 00:04:19.004
We duiken de champignonschuren in en tasten in het duister.

55
00:04:19.009 --> 00:04:23.010
De Keuringsdienst van waarde in deel 1 van een tweeluik...

56
00:04:23.015 --> 00:04:25.012
over schimmige schimmels.

57
00:04:29.020 --> 00:04:32.010
Maar eerst vragen we om hulp.

58
00:04:32.015 --> 00:04:35.014
Boevenjournalistiek is een vak apart.

59
00:04:36.015 --> 00:04:38.019
SPANNENDE MUZIEK

60
00:04:46.001 --> 00:04:49.023
Ersin Kiris, Keuringsdienst van waarde. Hai, Alberto.

61
00:04:50.003 --> 00:04:52.019
Goed dat je kon komen. Wat wil je weten?

62
00:04:52.024 --> 00:04:58.002
Wij hoorden van ernstige misstanden rond de champignonteelt in Limburg.

63
00:04:58.007 --> 00:05:00.021
Kun je ons helpen bij ons onderzoek?

64
00:05:03.001 --> 00:05:06.019
Ik kan je tips geven over hoe je dat het beste kunt doen.

65
00:05:11.008 --> 00:05:14.024
Niks aan de hand, we staan hier gewoon. Het is rustig.

66
00:05:15.004 --> 00:05:16.020
Heb jij dit onderzocht?

67
00:05:17.000 --> 00:05:19.016
Champignons niet, maar wel asperges.

68
00:05:19.021 --> 00:05:21.024
Dat was een bedrijf in Drenthe.

69
00:05:22.004 --> 00:05:25.007
Daar werkten Polen die contracten kregen...

70
00:05:25.012 --> 00:05:29.019
met voorwaarden waar de honden geen brood van lusten.

71
00:05:29.024 --> 00:05:34.019
Maar toen ik er onderzoek naar wilde doen, ging het bedrijf failliet.

72
00:05:34.024 --> 00:05:37.004
Ik zal het contract even pakken.

73
00:05:41.024 --> 00:05:44.009
Dit verwacht je niet in Nederland.

74
00:05:44.014 --> 00:05:48.008
Dit is een contract voor Polen.

75
00:05:48.013 --> 00:05:52.008
Het staat er in 't Nederlands en in het Pools.

76
00:05:52.013 --> 00:05:55.024
Als je kijkt naar hoe dat contract is opgesteld...

77
00:05:56.004 --> 00:06:00.009
zie je dat zij boetes moeten betalen als zij bijvoorbeeld...

78
00:06:00.014 --> 00:06:05.001
zonder toestemming met een bus rijden. E250 boete.

79
00:06:05.006 --> 00:06:08.012
Ze mogen niet roken. E50 boete.

80
00:06:08.017 --> 00:06:12.015
Echt waar? Schades aan auto's: E1000 boete.

81
00:06:12.020 --> 00:06:14.023
Ik hoor verhalen van mensen...

82
00:06:15.003 --> 00:06:18.004
die in veel te kleine kamers moesten slapen.

83
00:06:18.009 --> 00:06:22.014
Hoe kan het dat niemand hier iets van weet, of aan doet?

84
00:06:22.019 --> 00:06:24.016
Dat gebeurt dus veel vaker.

85
00:06:24.021 --> 00:06:27.024
Ik verbaas me erover dat er zich in ons land...

86
00:06:28.004 --> 00:06:31.003
zoveel buiten ons gezichtsveld afspeelt.

87
00:06:31.008 --> 00:06:34.024
Daar denk je toch niet aan als je een champignon ziet?

88
00:06:35.004 --> 00:06:40.019
Nee, maar dat dacht ik ook niet toen ik hoorde van asperges!

89
00:06:40.024 --> 00:06:44.001
Want wat kan er nou crimineel zijn...

90
00:06:44.006 --> 00:06:47.011
aan zo'n rare champignon in de supermarkt?

91
00:06:47.016 --> 00:06:51.002
Je denkt: niks. Maar er zit een hele wereld achter.

92
00:06:53.021 --> 00:06:58.011
Dus je moet aan de directeur vragen hoe het zit met die champignons.

93
00:06:58.016 --> 00:07:01.010
Worden er mensen uitgebuit?

94
00:07:01.015 --> 00:07:05.014
Als hij dingen zegt waarvan je denkt: Die kloppen niet...

95
00:07:05.019 --> 00:07:08.018
moet je zo dicht mogelijk bij de bron komen.

96
00:07:08.023 --> 00:07:11.008
Dat zijn de mensen die daar werken.

97
00:07:16.015 --> 00:07:18.020
TELEFOON GAAT OVER

98
00:07:20.001 --> 00:07:24.002
PrimeChamp, Goedemorgen. Goedemorgen, met Ersin Kiris.

99
00:07:24.007 --> 00:07:26.011
Ik ben op zoek naar de directeur.

100
00:07:26.016 --> 00:07:29.005
Die is telefonisch niet bereikbaar.

101
00:07:29.010 --> 00:07:32.009
U kunt het via zijn secretaresse proberen.

102
00:07:32.014 --> 00:07:37.022
SECRETARESSE: PrimeChamp, goedemiddag. Hallo, met Ersin Kiris.

103
00:07:38.002 --> 00:07:42.006
Wij zouden graag bij uw bedrijf willen komen kijken.

104
00:07:44.012 --> 00:07:47.003
Dat zal ik heel even moeten bespreken.

105
00:07:47.008 --> 00:07:49.022
Daar kan ik zo geen antwoord op geven.

106
00:07:50.002 --> 00:07:54.003
De directie is buiten de deur, zodra ik ze heb gesproken...

107
00:07:54.008 --> 00:07:55.020
bel ik u terug.

108
00:07:56.021 --> 00:08:00.003
Goedendag, dit is de voicemail van PrimeChamp.

109
00:08:00.008 --> 00:08:04.009
Laat een boodschap achter en ik bel zo snel mogelijk terug.

110
00:08:04.014 --> 00:08:07.021
Goedendag, dit is de voicemail van PrimeChamp.

111
00:08:08.001 --> 00:08:10.011
Ik ben momenteel niet te bereiken.

112
00:08:10.016 --> 00:08:14.017
Laat een boodschap achter en ik bel zo snel mogelijk terug.

113
00:08:14.022 --> 00:08:17.000
'WACHT-MUZIEKJE'

114
00:08:17.005 --> 00:08:20.018
Hallo, meneer. Zij is momenteel in bespreking.

115
00:08:20.023 --> 00:08:23.008
Die duurt ongeveer tot 2 uur.

116
00:08:23.013 --> 00:08:27.001
Bent u in de gelegenheid om dan even terug te bellen?

117
00:08:27.006 --> 00:08:29.024
Misschien kunt u beter een mail sturen.

118
00:08:30.004 --> 00:08:34.001
Want ik denk dat zij het bij de directie neer moet leggen.

119
00:08:34.006 --> 00:08:37.011
Ja, dat heb ik dus al drie weken geleden gedaan.

120
00:08:37.016 --> 00:08:40.014
En nog altijd geen reactie gehad.

121
00:08:40.019 --> 00:08:44.005
Daarom probeer ik het maar weer eens telefonisch.

122
00:08:44.010 --> 00:08:47.019
Ik zal die vraag nog een keer bij haar neerleggen.

123
00:08:47.024 --> 00:08:51.006
Kan ze u daarover terugbellen? Ja, zeker.

124
00:08:52.020 --> 00:08:57.002
De champignonbedrijven zitten niet op ons te wachten.

125
00:08:57.007 --> 00:09:00.000
Maar er leiden meer wegen naar Limburg.

126
00:09:02.000 --> 00:09:04.010
SPANNENDE MUZIEK

127
00:09:15.005 --> 00:09:16.017
Mag ik iets vragen?

128
00:09:16.022 --> 00:09:19.017
Waar zitten de champignonkwekerijen?

129
00:09:23.019 --> 00:09:26.012
Waar ze allemaal ongeveer samenkomen.

130
00:09:27.022 --> 00:09:31.005
Dat gebied is meer op de Horsterweg. Ja.

131
00:09:31.010 --> 00:09:32.022
Achter de veiling.

132
00:09:33.002 --> 00:09:36.024
Dan moet je richting Horst aanhouden.

133
00:09:37.004 --> 00:09:39.014
Rechts, allemaal champignons...

134
00:09:39.019 --> 00:09:42.024
Dit is het hart van de Nederlandse champignon?

135
00:09:44.019 --> 00:09:46.022
Eigenlijk wel, ja.

136
00:09:48.021 --> 00:09:50.024
Wat goed. Dus rechtdoor?

137
00:09:51.004 --> 00:09:53.022
Richting Horst aanhouden. Oke, doe ik.

138
00:09:55.012 --> 00:09:57.018
SPANNENDE MUZIEK

139
00:10:17.012 --> 00:10:19.013
Ook in Den Haag weten ze ervan.

140
00:10:19.018 --> 00:10:22.005
De arbeidsinspectie is het menens.

141
00:10:22.010 --> 00:10:27.009
Er bestaat zelfs, echt waar een interventieteam champignon.

142
00:10:29.018 --> 00:10:33.004
Goedendag. Goedemiddag, Henk Koenders. Welkom.

143
00:10:33.009 --> 00:10:37.004
U bent van het interventieteam champignon. Dat klopt.

144
00:10:38.023 --> 00:10:43.024
Met die champignons is een hoop mis? Daarmee is inderdaad het nodige mis.

145
00:10:44.004 --> 00:10:49.001
Vandaar interventieteam champignon. Ja, om daar naar te gaan kijken.

146
00:10:55.004 --> 00:10:58.007
Laten we hier even plaats nemen. Ja.

147
00:11:03.020 --> 00:11:08.004
Wat zijn nou de schrijnende gevallen?

148
00:11:08.009 --> 00:11:11.007
Op welke manier worden mensen uitgebuit?

149
00:11:11.012 --> 00:11:15.006
Hele lage betaling. Hoge werkdruk.

150
00:11:15.011 --> 00:11:17.003
Veel uren maken.

151
00:11:17.008 --> 00:11:19.008
Slechte huisvesting.

152
00:11:19.013 --> 00:11:22.008
Dat zijn de elementen voor uitbuiting.

153
00:11:22.013 --> 00:11:26.016
En dat is vaak gekoppeld aan een enorme afhankelijkheid...

154
00:11:26.021 --> 00:11:29.016
van degene die deze mensen te werk stelt.

155
00:11:29.021 --> 00:11:33.007
En daardoor ontstaat ook die angst om er met ons...

156
00:11:33.012 --> 00:11:37.020
als inspectiedienst, over te praten.

157
00:11:38.000 --> 00:11:42.001
Er is wel eens gezegd dat je met het uitbuiten van mensen...

158
00:11:42.006 --> 00:11:45.005
het illegaal te werk stellen van mensen...

159
00:11:45.010 --> 00:11:49.001
je meer geld kunt verdienen dan met cocainesmokkel.

160
00:11:49.006 --> 00:11:53.000
En dat het uiteindelijk veel minder problemen geeft.

161
00:11:53.005 --> 00:11:57.000
Maar het is minstens zo crimineel. Het is net zo crimineel.

162
00:11:57.005 --> 00:12:03.013
U zegt dat er grote georganiseerde misdaad zit achter onze champignons?

163
00:12:03.018 --> 00:12:06.021
Dat is het beeld wat we hebben op dit moment.

164
00:12:08.023 --> 00:12:10.010
KLOKGELUI

165
00:12:31.007 --> 00:12:33.017
Mevrouw, mag ik u iets vragen? Ja.

166
00:12:33.022 --> 00:12:37.017
Klopt het dat deze kerk een Poolse priester heeft? Ja.

167
00:12:37.022 --> 00:12:41.021
Maar hij is gesloten. De kerk is altijd gesloten.

168
00:12:42.001 --> 00:12:45.015
De meeste kerken in Nederland zijn overdag dicht.

169
00:12:45.020 --> 00:12:51.001
Het huis van God zou toch altijd open moeten zijn? Ja.

170
00:12:51.006 --> 00:12:53.022
Maar u kunt aan de overkant aanbellen.

171
00:12:54.002 --> 00:12:57.014
Misschien is de Poolse priester thuis.

172
00:12:57.019 --> 00:13:00.022
Want hij woont daar, op nummer drie.

173
00:13:01.023 --> 00:13:03.024
Die woont hier? Ja.

174
00:13:40.009 --> 00:13:42.009
Meneer, mag ik u wat vragen?

175
00:13:47.018 --> 00:13:50.000
Waar is de Poolse gemeenschap?

176
00:13:50.013 --> 00:13:52.000
Hier tegenover.

177
00:13:54.011 --> 00:13:59.002
Christina is hier, als het goed is. Die zal binnen zijn. Er brandt licht.

178
00:13:59.007 --> 00:14:01.010
O, dat is een Poolse winkel? Ja.

179
00:14:01.015 --> 00:14:04.022
En daar is het, zeg maar. Daar zijn ze? Ja.

180
00:14:05.002 --> 00:14:09.013
Ja, zijn ze? Ik weet niet wie je met hebben. De Poolse gemeenschap.

181
00:14:09.018 --> 00:14:12.005
Op zondagavond is er altijd een mis.

182
00:14:12.010 --> 00:14:15.002
Om zeven uur. En dat is het hier.

183
00:14:15.007 --> 00:14:20.004
Door de week komen er wat mensen kopen en zo.

184
00:14:20.009 --> 00:14:23.013
Doe komen daar in de winkel.

185
00:14:23.018 --> 00:14:26.012
En daar heeft Christina een winkeltje.

186
00:14:26.017 --> 00:14:30.015
Er zijn misstanden rondom de Polen. Heeft u daar van gehoord? Nee.

187
00:14:30.020 --> 00:14:33.006
Vertel. Wordt daar niet over gesproken?

188
00:14:33.011 --> 00:14:34.023
Nee?

189
00:14:37.014 --> 00:14:41.011
Daar moet ik zijn dus? Ja, daar links bij het muurtje.

190
00:14:41.016 --> 00:14:43.013
Geweldig. Dank je wel. Oke.

191
00:14:59.020 --> 00:15:02.003
Oke, doei doei.

192
00:15:02.008 --> 00:15:03.020
Hallo. Hallo.

193
00:15:04.000 --> 00:15:07.024
Ik zoek Poolse mensen die in de champignonindustrie werken.

194
00:15:09.004 --> 00:15:10.016
O, ja...

195
00:15:10.021 --> 00:15:13.020
Die zijn hier maar die werken gewoon.

196
00:15:14.000 --> 00:15:15.022
Die werken allemaal? Hm hm.

197
00:15:16.002 --> 00:15:21.000
De Polen die in de champignonindustrie werken komen hier vaak?

198
00:15:21.005 --> 00:15:25.002
Nou, niet echt vaak. Want ze werken heel hard.

199
00:15:25.007 --> 00:15:27.004
En ik sta hier tot tien uur.

200
00:15:27.009 --> 00:15:29.010
Moet ik vanavond langs komen?

201
00:15:29.015 --> 00:15:32.012
Ja, je kunt gewoon even langs komen.

202
00:15:32.017 --> 00:15:34.017
Ik weet niet wie hier komt vandaag.

203
00:15:36.002 --> 00:15:39.001
Grote kwekerijen houden de deur gesloten.

204
00:15:39.023 --> 00:15:43.009
Na lang twijfelen, wil EEN van de kleine telers...

205
00:15:43.014 --> 00:15:46.007
ons wel vertellen wat zij er van denken.

206
00:15:46.012 --> 00:15:50.011
Het zijn rotte appels die de champignonmarkt beheersen.

207
00:15:50.016 --> 00:15:52.023
De kleintjes worden weggedrukt.

208
00:15:54.004 --> 00:15:55.016
Hallo. Hallo.

209
00:15:56.011 --> 00:16:01.007
Ik Gerry van Nieuwenhoven. Maurice Dekkers.

210
00:18:27.016 --> 00:18:30.003
Meneer, de champignonsoep. Dank u wel.

211
00:18:31.023 --> 00:18:33.010
Ja.

212
00:18:35.017 --> 00:18:38.012
Alstublieft, eet smakelijk. Dank u wel.

213
00:18:42.022 --> 00:18:44.009
Mag ik u iets vragen?

214
00:18:45.018 --> 00:18:48.008
Zijn dit lokale champignons? Eh, ja.

215
00:18:48.013 --> 00:18:55.014
Ja? Ze komen van de Hanos. De? Hanos. Groothandel. Oke.

216
00:18:55.019 --> 00:19:01.015
We komen in contact met een dame die ons verder kan helpen.

217
00:19:01.020 --> 00:19:04.009
Zij kent de ooggetuige die we zoeken.

218
00:19:04.014 --> 00:19:06.024
Hallo. Keuringsdienst van Waarden.

219
00:19:07.004 --> 00:19:10.007
Hallo, Henka. Neem plaats.

220
00:19:14.006 --> 00:19:17.007
Ook champignonsoep? O, nee nee. Nee, dank u.

221
00:19:17.012 --> 00:19:21.009
Dat eet ik niet. Waarom niet? Ik eet geen champignons meer.

222
00:19:21.014 --> 00:19:23.001
Echt? Ja.

223
00:19:23.006 --> 00:19:28.016
Nadat ik heb gehoord hoe die champignons worden geplukt en dergelijke...

224
00:19:28.021 --> 00:19:32.024
Ik kan me niet voorstellen dat dit in Nederland gebeurt.

225
00:19:33.004 --> 00:19:38.024
Niemand kan zich voorstellen dat zulke slavernij-omstandigheden bestaan in Nederland.

226
00:19:39.004 --> 00:19:41.002
Het is moeilijk te bedenken.

227
00:19:41.007 --> 00:19:42.023
In ons beschaafde land.

228
00:19:44.021 --> 00:19:46.008
Dat zijn boeven.

229
00:19:46.013 --> 00:19:51.016
Ik wil heel graag mensen spreken die worden uitgebuit. Kan dat?

230
00:19:51.021 --> 00:19:56.020
Ja, dat is het. Ik weet het niet.

231
00:19:57.000 --> 00:20:01.003
Misschien zou ik iemand kunnen vinden.

232
00:20:01.008 --> 00:20:05.024
Maar iedereen is heel bang. Bang? Bang. Ja.

233
00:20:08.011 --> 00:20:12.007
Veel kleine kwekerijen zeiden nee tegen de Keuringsdienst.

234
00:20:12.012 --> 00:20:16.004
Maar ze gingen elkaar bellen. Klokkenluiden is belangrijk.

235
00:20:16.009 --> 00:20:20.009
Ze wilden het alleen samen doen. Er is angst.

236
00:20:20.014 --> 00:20:24.006
Mensen zijn bang om iets te zeggen.

237
00:20:24.011 --> 00:20:27.016
We hebben mensen gesproken die bedreigd zijn.

238
00:20:27.021 --> 00:20:32.006
Ja. Dat verwacht je toch niet in de champignonteelt?

239
00:20:32.011 --> 00:20:37.002
Qua omzet tipt de champignon aan de tomaat.

240
00:20:37.007 --> 00:20:40.023
Dat zou je misschien niet verwachten maar het is wel zo.

241
00:20:41.003 --> 00:20:43.004
Het gaat om heel veel geld? Ja.

242
00:20:46.020 --> 00:20:50.016
Misschien moeten ze maar eens gaan kijken bij die bedrijven.

243
00:20:50.021 --> 00:20:55.004
Dan zien ze het zo, hoe die mensen beloond worden.

244
00:20:55.009 --> 00:21:01.003
Je kunt de mensen interviewen die daar werken en vragen naar de omstandigheden.

245
00:21:01.008 --> 00:21:05.024
Dat ze vier uur moeten werken of dat ze het loon krijgen waar ze recht op hebben.

246
00:21:06.004 --> 00:21:10.007
Als jullie dat klaar krijgen, zijn jullie knappe jongens.

247
00:21:10.012 --> 00:21:13.012
Ik denk niet dat ze iets zullen zeggen.

248
00:21:13.017 --> 00:21:19.011
Waarom niet? Dat zie je toch dikwijls op televisie.

249
00:21:19.016 --> 00:21:22.009
Als er iets gaande is bij een bedrijf...

250
00:21:22.014 --> 00:21:26.022
en er staat iemand met een microfoon dan zeggen ze niks.

251
00:21:27.002 --> 00:21:29.015
Ze zijn veel te bang om ontslagen te worden.

252
00:21:29.020 --> 00:21:32.009
De meesten worden achteraf betaald.

253
00:21:32.014 --> 00:21:36.006
Zou jij iets zeggen als je nog twee maanden geld krijgt?

254
00:21:36.011 --> 00:21:40.015
Ik zou niks zeggen als ik een Pool of Bulgaar was...

255
00:21:40.020 --> 00:21:43.022
en nog twee maanden geld zou krijgen.

256
00:22:03.001 --> 00:22:06.006
OP DE ACHTERGROND KLINNKEN VERVORMDE STEMMEN

257
00:22:10.016 --> 00:22:14.001
Er zijn uiteindelijk toch champignonplukkers die het aan durven.

258
00:24:29.017 --> 00:24:32.018
De baas is er niet. De baas is er niet? Nee.

259
00:24:35.010 --> 00:24:37.024
Hee, wat doet u? Ik ben aan het filmen.

260
00:24:40.021 --> 00:24:44.020
Het is geen bananenrepubliek maar een champignonrepubliek.

