WEBVTT

1
00:00:02.015 --> 00:00:04.002
888

2
00:00:04.007 --> 00:00:09.004
Wie van jullie was de boekenwurm en heeft nu een bibliotheek met 8000 boeken?

3
00:00:09.009 --> 00:00:13.019
Elke avond als na het eten Goeden Tijden, Slechte Tijden begint...

4
00:00:13.024 --> 00:00:18.002
en mijn vrouw wil dat zien, dan zeg ik: Ik ben boven.

5
00:00:18.007 --> 00:00:24.005
EEN van jullie is geemigreerd naar Tunesie en maakte de Arabische Lente van dichtbij mee.

6
00:00:24.010 --> 00:00:27.001
Ik ga gewoon bij de voordeur aanbellen.

7
00:00:27.006 --> 00:00:29.018
Kijken hoeveel bedienden er komen.

8
00:00:32.024 --> 00:00:36.010
Welke twee klasgenoten zijn met elkaar getrouwd?

9
00:00:36.015 --> 00:00:38.003
Jarenlang. Ja. Ja?

10
00:00:38.008 --> 00:00:40.004
Arie. Met? Cora.

11
00:00:40.009 --> 00:00:44.012
Cora, ja. Jullie leerden elkaar hier in de klas kennen. Ja. Klopt.

12
00:00:44.017 --> 00:00:47.014
Hoelang zijn jullie getrouwd geweest? 23 jaar.

13
00:00:47.019 --> 00:00:51.020
Alleen, vijf jaar geleden is bij Cora kanker geconstateerd. Ja.

14
00:00:52.000 --> 00:00:55.023
Vijf jaar geleden werd er borstkanker bij haar geconstateerd.

15
00:00:56.003 --> 00:00:58.022
En ja, zij is helaas overleden, dat klopt, ja.

16
00:01:02.022 --> 00:01:04.020
Zo maar een foto uit duizenden.

17
00:01:05.000 --> 00:01:06.020
De HAVO-Top uit Sittard.

18
00:01:07.000 --> 00:01:10.013
20 jongens en meisjes met nog een heel leven voor zich.

19
00:01:11.017 --> 00:01:16.000
Wim bijvoorbeeld. Stond tijdens een schoolreis dronken in de dakgoot.

20
00:01:16.005 --> 00:01:17.019
Hoe kwam hij terecht?

21
00:01:17.024 --> 00:01:19.012
En Cora en Arie Wim.

22
00:01:19.017 --> 00:01:23.016
Ze hadden al een relatie. Zouden ze met elkaar getrouwd zijn?

23
00:01:23.021 --> 00:01:27.020
En dan was er nog Lucienne. Ze was rustig en viel niet op in de klas.

24
00:01:28.000 --> 00:01:29.012
Wat doet zij nu?

25
00:01:29.017 --> 00:01:33.001
Kortom: 5 havo, 34 jaar later.

26
00:01:35.017 --> 00:01:39.013
De HAVO-Top. Vertel mij eens, wat is HAVO-Top?

27
00:01:39.018 --> 00:01:43.023
Eh... dat was de 4e en 5e klas van de havo.

28
00:01:44.003 --> 00:01:49.001
En je kon doorstuderen naar de pedagogische academie, zo heette dat toen.

29
00:01:49.006 --> 00:01:53.001
Of je kon de vooropleiding doen van het conservatorium. Ja.

30
00:01:53.006 --> 00:01:56.012
En was het een leuke school? Absoluut. Ja? Absoluut.

31
00:01:56.017 --> 00:01:59.008
Dat was eigenlijk al bij binnenkomst.

32
00:01:59.013 --> 00:02:01.016
Het was een hemel die openging.

33
00:02:01.021 --> 00:02:03.019
Waar kwam je vandaan dan?

34
00:02:03.024 --> 00:02:08.013
Nou, wij hadden... Tenminste, in mijn geval nonnenschool gehad.

35
00:02:08.018 --> 00:02:10.009
Met alleen maar meiden.

36
00:02:10.014 --> 00:02:13.013
En dit was, buiten de kleuterschool dan...

37
00:02:13.018 --> 00:02:15.022
de eerste school wat gemengd was.

38
00:02:16.002 --> 00:02:20.014
En je zag er Arie Wim binnen komen lopen en je dacht: eindelijk! GELACH

39
00:02:20.019 --> 00:02:22.022
Die viel mij niet gelijk op. Nee?

40
00:02:23.002 --> 00:02:25.012
Bovendien, die had erg snel Cora al.

41
00:02:25.017 --> 00:02:28.013
Die had binnen drie maanden verkering. Ooo!

42
00:02:28.018 --> 00:02:30.023
Maar niet met iets uit deze klas?

43
00:02:31.003 --> 00:02:34.001
Nee, parallel, parallelklas. Ja, precies, ja.

44
00:02:34.006 --> 00:02:37.023
Ja. Oke. Dus nee, het was echt ontzettend leuk.

45
00:02:38.003 --> 00:02:41.000
Er was wel een soort tweedeling in de klas, rijk-arm.

46
00:02:41.006 --> 00:02:42.018
Of speelde dat niet?

47
00:02:42.023 --> 00:02:48.020
Het speelde niet, maar... ik vond wel dat het er was.

48
00:02:49.000 --> 00:02:53.022
Er waren... Dat hoor je nu ook: Meisjes en jongens die echt een accent hadden.

49
00:02:54.002 --> 00:02:57.013
Maar was dat dan arm en rijk of accent-geen accent?

50
00:02:57.018 --> 00:03:01.002
Ja, voor ons was dat wel Hollanders...

51
00:03:01.007 --> 00:03:07.008
boven de rivieren en wij waren Limburgers en dat werd gelinkt met de mijnwerkers natuurlijk.

52
00:03:07.013 --> 00:03:10.023
Oke. Want veel van jullie ouders waren mijnwerkers.

53
00:03:11.003 --> 00:03:13.007
Lucienne, waar kwam jij vandaan?

54
00:03:13.012 --> 00:03:17.001
Waar ik vandaan kwam? Ik durfde nooit te zeggen waar ik woonde.

55
00:03:17.006 --> 00:03:20.007
Ik zei altijd: Kappelerweg. Want wij woonden...

56
00:03:20.017 --> 00:03:23.020
Waar was dat dan? Wij woonden op de Kollenberg.

57
00:03:24.000 --> 00:03:26.008
Dat was waar de school was. Een rijke weg.

58
00:03:26.013 --> 00:03:29.018
Want jouw vader zat in de confectie-industrie. Ja.

59
00:03:29.023 --> 00:03:33.008
Wij hadden het gewoon heel goed. Maar ik zei dat nooit.

60
00:03:33.013 --> 00:03:35.004
Bescheiden meiske. Ja.

61
00:03:35.009 --> 00:03:38.024
Net zo goed als jij zegt van: Ik zei nooit waar wij woonden...

62
00:03:39.004 --> 00:03:42.013
en waar wij vandaan kwamen, datzelfde had ik ook. Ja.

63
00:03:42.018 --> 00:03:45.008
Ik vond juist: Dat moest niemand weten.

64
00:03:45.013 --> 00:03:49.022
Er was verschil, maar er gebeurde niets mee. Ik wilde geen verschil.

65
00:03:50.002 --> 00:03:53.002
Nee, dat snap ik. En wij ook niet. Maar het was er wel.

66
00:03:53.007 --> 00:03:56.014
Er zijn een hoop kinderen van mijnwerkers, begrijp ik. Ja.

67
00:03:56.020 --> 00:03:59.012
Wie allemaal? Ja, dat is toch meer dan de helft.

68
00:03:59.017 --> 00:04:02.014
In jullie tijd gingen de mijnen ook dicht, he.

69
00:04:02.019 --> 00:04:06.020
Dan is de vraag: Hoe zijn deze jongens en meisjes terechtgekomen?

70
00:04:07.000 --> 00:04:10.016
Daarvoor hebben we ze de enquete laten invullen. Anoniem.

71
00:04:10.021 --> 00:04:13.022
15 van de hier 18 aanwezigen zijn getrouwd.

72
00:04:14.002 --> 00:04:16.003
Twee hebben een LAT-relatie.

73
00:04:16.008 --> 00:04:19.013
En 1, dat ben jij, Arie Wim, is een weduwnaar.

74
00:04:19.018 --> 00:04:23.003
Met elkaar hebben jullie, hou je vast...

75
00:04:23.008 --> 00:04:26.009
39 kinderen! Wauw. Nou...

76
00:04:26.014 --> 00:04:30.005
Eh... doorgeleerd... 16 hebben er doorgeleerd.

77
00:04:30.010 --> 00:04:35.001
Sportacademie, landbouw universiteit, verpleegkunde, zeevaartschool.

78
00:04:35.006 --> 00:04:37.016
Met elkaar hebben ze toch vier titels.

79
00:04:37.021 --> 00:04:39.017
En alle 18 hebben werk.

80
00:04:39.022 --> 00:04:43.010
Gemiddeld 40 uur in de week. Een paar gaan eroverheen.

81
00:04:43.015 --> 00:04:46.000
Maar de meesten houden zich daar aan.

82
00:04:46.005 --> 00:04:50.016
Deze klas verdient gemiddeld bruto 3400 euro per maand. Prima salaris.

83
00:04:50.021 --> 00:04:54.005
Ja, een aantal zitten er op 't koor. Gemengde koren.

84
00:04:54.010 --> 00:04:58.000
Een is lid van de wagenvereniging. Dan denk ik carnaval.

85
00:04:58.005 --> 00:05:00.012
Deze klas doet ook veel aan sport.

86
00:05:00.017 --> 00:05:04.005
Fitness, tennis, maar ook nordic walking.

87
00:05:04.010 --> 00:05:06.006
Met die stokken, voor je uit.

88
00:05:06.011 --> 00:05:10.013
Muziek. Deze klas houdt van allerlei muziek, van aria tot Pink Floyd...

89
00:05:10.018 --> 00:05:14.001
tot Beethoven, maar ook van kerkorgelmuziek.

90
00:05:14.006 --> 00:05:16.022
Drie hebben er wel eens drugs gebruikt.

91
00:05:17.002 --> 00:05:20.002
En alcohol valt mee: Gemiddeld vijf in de week.

92
00:05:20.007 --> 00:05:24.014
Elf van deze klas heeft hun droom waargemaakt.

93
00:05:24.019 --> 00:05:26.022
Heel veel. En de rest zegt: komt nog.

94
00:05:27.002 --> 00:05:30.003
Niet EEN iemand zegt: Nee, ik heb de moed opgegeven.

95
00:05:30.008 --> 00:05:32.002
Maar jullie dromen nog wel.

96
00:05:32.007 --> 00:05:36.021
Zelfs degene die hun dromen hebben waargemaakt, hebben nog iets opgeschreven.

97
00:05:37.001 --> 00:05:41.020
Een wil een boerderij overnemen, een wil een mooie archeologische rondreis maken.

98
00:05:42.000 --> 00:05:45.015
Een wil de lotto winnen... Nou, ik denk dat 18 die willen winnen.

99
00:05:45.020 --> 00:05:50.005
Een zegt: Ik schets al 30 jaar objecten, die moet ik maar eens gaan maken.

100
00:05:50.010 --> 00:05:53.017
Een wil graag wat meer doen voor een duurzame samenleving.

101
00:05:53.022 --> 00:05:57.015
En een zegt: Ik wil het rustiger aandoen. Prachtige dromen.

102
00:05:57.020 --> 00:06:01.000
Jullie zijn ook erg tevreden. Laagste cijfer is een 7,5.

103
00:06:01.005 --> 00:06:03.014
Veel tienen en gemiddeld een 8,4.

104
00:06:04.014 --> 00:06:09.008
Nou, zo leuk als het op school was, zo leuk is het nog steeds, Margot.

105
00:06:09.013 --> 00:06:11.023
Ja, we hebben het goed. Ja.

106
00:06:12.003 --> 00:06:15.018
En fijn om te horen dat de rest van de klas dat ook heeft. Precies.

107
00:06:15.023 --> 00:06:21.004
Bijzonder. Ik ben benieuwd, Arie Wim, wat jij voor cijfer het leven hebt gegeven.

108
00:06:21.009 --> 00:06:25.004
Ik heb het een negen gegeven. Ondanks alles? Ondanks alles.

109
00:06:25.009 --> 00:06:27.006
Dat vind ik dan toch knap. Ja.

110
00:06:27.011 --> 00:06:28.023
Ja.

111
00:06:29.003 --> 00:06:30.015
Mooi, man.

112
00:06:30.020 --> 00:06:33.014
We gaan eens... Ik wil nu eens weten...

113
00:06:33.019 --> 00:06:37.022
Het ging er al over: conservatorium en pedagogische academie.

114
00:06:38.002 --> 00:06:41.020
Maar wie is er nou eigenlijk leraar geworden?

115
00:06:42.000 --> 00:06:44.009
EEN... twee...

116
00:06:44.014 --> 00:06:48.017
That's it. En wie heeft... O, Erik weet het nog niet helemaal zeker.

117
00:06:48.022 --> 00:06:50.017
Vertel effe, Erik. Nou...

118
00:06:50.022 --> 00:06:54.017
ik heb de pedag gedaan, ik stond ook een tijdje voor de klas.

119
00:06:54.022 --> 00:06:58.013
Dat was in de tachtiger jaren. Diensttijd kwam ertussen.

120
00:06:58.018 --> 00:07:01.009
Om dan werk te vinden, dat was erg lastig.

121
00:07:01.014 --> 00:07:04.001
Ik ben de automatisering ingerold.

122
00:07:04.006 --> 00:07:08.001
En ineens sta ik bijvoorbeeld voor de hogeschool Zuid les te geven.

123
00:07:08.006 --> 00:07:12.002
Ah, dus je hebt er nog wel profijt van. Heel veel, ja. Ja.

124
00:07:12.007 --> 00:07:16.013
Goed zo. Arie Wim, jij bent directeur van een school geworden.

125
00:07:16.018 --> 00:07:20.008
Ja. Ik ben directeur van een basisschool in Hoorn.

126
00:07:20.013 --> 00:07:22.009
O, in Hoorn. In Hoorn, ja.

127
00:07:22.014 --> 00:07:25.021
En Henk, waarom ben jij eigenlijk geen leraar geworden?

128
00:07:26.001 --> 00:07:29.018
Ja, dat werd mij wel gevraagd door Peskens, maar toen dacht ik:

129
00:07:29.023 --> 00:07:34.007
Dan moet ik voor zo'n klas staan met hetzelfde uitschot waar ik zelf in zit.

130
00:07:34.012 --> 00:07:36.014
Maar was jij zo'n doerak op school?

131
00:07:36.019 --> 00:07:40.020
Nou ja, als ik iets kon zeggen tegen een leraar, dan deed ik dat.

132
00:07:41.000 --> 00:07:45.020
Ja? En nu denk ik van: Misschien paste het wel bij mij. Maar ja...

133
00:07:46.000 --> 00:07:47.018
wat ik nu doe is ook prima.

134
00:07:47.023 --> 00:07:51.012
Ja, want jij bent na allerlei omzwervingen... Ja.

135
00:07:51.017 --> 00:07:53.016
bij je droomberoep gekomen.

136
00:07:53.021 --> 00:07:56.021
Vertel even een paar dingen die je hebt gedaan.

137
00:07:57.001 --> 00:07:59.015
Ik ging dus naar die zeevaartschool.

138
00:07:59.020 --> 00:08:02.018
Na anderhalf jaar dacht ik: Dat is het ook niet.

139
00:08:02.023 --> 00:08:05.007
En toen werd je maar nachtportier.

140
00:08:05.012 --> 00:08:09.018
Nou, toen deed ik eerst nog de avondschool, atheneum.

141
00:08:09.023 --> 00:08:13.012
En toen ging ik naar Rotterdam, ging ik rechten studeren.

142
00:08:13.017 --> 00:08:16.021
Dat was ook een keuze van 'ik weet niet wat ik moet'.

143
00:08:17.001 --> 00:08:20.013
Bij rechten lopen de meeste mooie meiden rond, had ik gehoord.

144
00:08:20.018 --> 00:08:22.010
Ja, verstandige keuze.

145
00:08:22.015 --> 00:08:27.004
Dat werd het ook niet en toen heb ik tien jaar lang uitzendwerk gedaan.

146
00:08:27.009 --> 00:08:31.015
En elke keer als ik geld had, dan ging ik weer met rugzak even weg.

147
00:08:31.020 --> 00:08:35.004
En dan kwam ik weer terug. En op een dag ontdekte jij...

148
00:08:35.009 --> 00:08:36.023
wat echt bij jou paste.

149
00:08:37.003 --> 00:08:39.008
Daar wilden wij alles van weten.

150
00:08:39.013 --> 00:08:43.017
Want de beginvraag: Wie heeft er 8000 boeken in z'n bibliotheek?

151
00:08:43.022 --> 00:08:45.017
Het gaat over Henk. O. O...

152
00:08:51.005 --> 00:08:54.022
MUZIEK

153
00:08:56.000 --> 00:08:57.012
Dit boek...

154
00:08:57.017 --> 00:09:00.020
Reis naar het einde van de nacht van Celine...

155
00:09:01.000 --> 00:09:06.020
dat veroorzaakte een soort explosie in mijn hoofd.

156
00:09:07.000 --> 00:09:12.019
Van: Als je zo kunt schrijven en dat kunt overbrengen...

157
00:09:12.024 --> 00:09:18.001
dan... De stijl is zo geweldig in dit boek.

158
00:09:18.006 --> 00:09:20.012
Daar was ik echt van ondersteboven.

159
00:09:20.017 --> 00:09:23.015
En dan kom je van het ene boek naar het andere boek.

160
00:09:23.020 --> 00:09:26.015
Geweldig! Julian Barnes. Alsof het voorbij is.

161
00:09:26.020 --> 00:09:28.018
Knut Hamsun. Hasjek staat daar.

162
00:09:28.023 --> 00:09:34.008
Ik kan bij elke plank bij wijze van spreken wel EEN boek eruit halen wat geweldig, mooi...

163
00:09:34.013 --> 00:09:36.023
en wat indruk heeft gemaakt op mij.

164
00:09:37.003 --> 00:09:39.016
MUZIEK

165
00:09:41.018 --> 00:09:44.000
Heerlijk, zo'n passie voor boeken.

166
00:09:44.005 --> 00:09:48.007
Henk heeft z'n draai dan ook gevonden als boekverkoper in Maastricht.

167
00:09:48.012 --> 00:09:53.011
En dat is niet zomaar in een boekhandel, maar eentje met een bijzondere aanpak.

168
00:09:53.016 --> 00:09:57.007
Je hebt boekhandels die hele pilaren van EEN titel neerleggen.

169
00:09:57.012 --> 00:10:00.022
En dan kom je binnen en denk je: Het zal wel een goed boek zijn.

170
00:10:01.002 --> 00:10:03.017
Hier moet je zelf uitvinden wat je goed vindt.

171
00:10:03.022 --> 00:10:08.014
En we kunnen advies geven en zeggen: dit wel, dat niet, minder of beter...

172
00:10:08.019 --> 00:10:12.018
maar je moet het uiteindelijk zelf beslissen.

173
00:10:12.023 --> 00:10:14.010
Dat is wel, eh...

174
00:10:14.015 --> 00:10:19.003
wat de boekhandel hier enigszins aan je opdringt, ja.

175
00:10:19.008 --> 00:10:21.015
Je moet zelf de beslissing nemen.

176
00:10:21.020 --> 00:10:25.018
Nou ja, Henk is altijd in de buurt voor 'n vrijblijvend advies.

177
00:10:25.023 --> 00:10:28.004
Wat de klant daar dan ook van vindt.

178
00:10:28.009 --> 00:10:30.023
Een klant kwam binnen, zo'n beetje van:

179
00:10:31.003 --> 00:10:34.001
'Ik heb een mooi boek nodig.' Nou, dat is goed.

180
00:10:34.006 --> 00:10:38.007
Wat zoekt u dan? Uiteindelijk kwamen we eruit dat ik zei tegen hem:

181
00:10:38.012 --> 00:10:43.001
Nou, dan moet je De tijgerkat van Tomasi de Lampedusa eens proberen.

182
00:10:43.006 --> 00:10:46.014
Een maand of drie later, ik was 'm al helemaal vergeten...

183
00:10:46.019 --> 00:10:50.001
De zaak stond vol en die man komt binnen...

184
00:10:50.006 --> 00:10:53.013
en met een heel harde stem zegt-ie:

185
00:10:53.018 --> 00:10:57.005
Je hebt mij drie maanden terug een boek aangeprezen.

186
00:10:57.010 --> 00:10:59.011
Ik dacht: De verkeerde zeker?

187
00:10:59.016 --> 00:11:01.013
Dat was een geweldig boek!

188
00:11:01.018 --> 00:11:04.024
En hij ging zo de deur weer uit. Dat is fantastisch.

189
00:11:05.004 --> 00:11:11.016
Op die manier hoeft het niet elke keer, maar terug horen van klanten dat iets wat werd aangeraden...

190
00:11:11.021 --> 00:11:18.002
in goede aarde is gevallen, mooi is geweest, dat is waar uiteindelijk je hiervoor staat, denk ik.

191
00:11:20.023 --> 00:11:24.002
Maar Henk doet nog meer dan enkel boeken verkopen.

192
00:11:24.007 --> 00:11:28.017
Hij schrijft columns voor een boekenblad en heeft een eigen radiorubriek.

193
00:11:28.022 --> 00:11:32.011
Hiervoor werkte hij bij een bedrijf in studieboeken.

194
00:11:32.016 --> 00:11:34.019
Hij klom daar op tot directeur.

195
00:11:38.007 --> 00:11:41.004
En dat was onderdeel van een groot concern.

196
00:11:41.009 --> 00:11:44.024
Dat al die studieboeken op een gegeven moment verkocht.

197
00:11:45.004 --> 00:11:48.021
Aan weer een andere partij. En helaas ging dat failliet.

198
00:11:50.006 --> 00:11:51.018
En, ehm...

199
00:11:51.023 --> 00:11:53.011
ja, dat is lastig.

200
00:11:53.016 --> 00:11:57.009
Dat is... Temeer daar ik...

201
00:11:57.014 --> 00:12:03.008
Ik was er niet de schuld van, maar ik heb mij wel erg lang verantwoordelijk gevoeld daarvoor.

202
00:12:03.013 --> 00:12:05.000
17 man personeel.

203
00:12:05.005 --> 00:12:09.012
Die ineens, van het ene op het andere moment, op straat stonden.

204
00:12:09.017 --> 00:12:16.010
En, eh... dat is absoluut een donkere periode geweest. Ja.

205
00:12:16.015 --> 00:12:19.004
Daar heb ik het heel lastig mee gehad.

206
00:12:21.013 --> 00:12:25.015
Ik denk dat ik tegen een depressie aan zat. Ja.

207
00:12:25.020 --> 00:12:29.002
Ik, eh... heb daar nooit medicijnen voor gehad.

208
00:12:29.007 --> 00:12:32.018
Het was niet zo erg dat ik onder behandeling was...

209
00:12:32.023 --> 00:12:37.001
maar ik had wel een tijd lang het idee dat alles wat ik deed...

210
00:12:37.006 --> 00:12:40.016
direct richting een afvoerputje ging.

211
00:12:40.021 --> 00:12:44.000
En verdween in het niets.

212
00:12:47.012 --> 00:12:52.006
Henk zit thuis. Zonder werk en met 'n schuldgevoel over alle ontslagen.

213
00:12:52.011 --> 00:12:55.018
Tijdens die periode vraagt hij zich van alles af.

214
00:12:55.023 --> 00:12:59.017
Wat wil ik. Vooral die laatste vraag was belangrijk voor mij.

215
00:12:59.022 --> 00:13:03.007
Want ik wilde eigenlijk geen directeur zijn, of manager.

216
00:13:03.012 --> 00:13:07.005
Ik wilde boeken verkopen. Dat wist ik eindelijk te formuleren.

217
00:13:07.010 --> 00:13:09.001
Ik wil boeken verkopen.

218
00:13:10.024 --> 00:13:15.012
Volgens Confucius, maar ja, die wordt veel in de schoenen geschoven:

219
00:13:15.017 --> 00:13:20.000
De man die de baan vindt die bij hem past, hoeft nooit meer te werken.

220
00:13:20.005 --> 00:13:22.019
Dit voelt niet als werken.

221
00:13:22.024 --> 00:13:26.011
Dit is heerlijk om te doen. En dat is iets anders.

222
00:13:26.016 --> 00:13:28.019
MUZIEK

223
00:13:29.022 --> 00:13:35.003
20 minuten op de motorscooter en dan is Henk thuis, in Voeren, in Belgie.

224
00:13:35.008 --> 00:13:38.024
Daar woont hij samen met zijn vrouw Anne en een stel honden.

225
00:13:42.021 --> 00:13:44.008
HENK ZUCHT

226
00:13:44.013 --> 00:13:46.022
Hoedje op, lekker zitten in de tuin...

227
00:13:47.002 --> 00:13:50.007
genieten van de honden, de bloemetjes, de bijtjes.

228
00:13:50.012 --> 00:13:54.004
Je zou bijna denken dat Henk leeft als God in Frankrijk.

229
00:13:54.009 --> 00:13:56.005
ACCORDEON-MUZIEKJE

230
00:13:57.009 --> 00:14:00.021
Als Anne de moestuin in duikt, trekt Henk zich terug.

231
00:14:01.001 --> 00:14:05.008
In z'n... ja, je gelooft het niet, prive-bibliotheek.

232
00:14:07.024 --> 00:14:12.018
Bloed, zweet en tranen kostte het Henk om deze zolder tot bieb te verbouwen.

233
00:14:12.023 --> 00:14:16.022
Er staan, gokt hij zelf, tussen de 6000 en 8000 boeken.

234
00:14:17.021 --> 00:14:22.013
Elke avond, als na het eten Goede Tijden, Slechte Tijden begint...

235
00:14:22.018 --> 00:14:27.003
en mijn vrouw wil dat zien, dan zeg ik: Ik ben boven.

236
00:14:30.000 --> 00:14:36.017
En dan, eh... Wanneer je na een dag werken dan zo lekker zit...

237
00:14:38.013 --> 00:14:42.000
dan merk je af en toe dat je weg bent gegleden...

238
00:14:42.005 --> 00:14:44.003
en dan ga ik lopen.

239
00:14:45.003 --> 00:14:48.017
Want als ik het echt wil lezen en wakker moet blijven...

240
00:14:48.022 --> 00:14:53.006
Ik heb nog nooit gehoord van iemand die lopend in slaap is gevallen.

241
00:14:53.011 --> 00:14:57.011
En ik ken hier aardig de weg, dus dan loop ik gewoon heen en weer...

242
00:14:57.016 --> 00:14:59.015
en dan lees ik op die manier.

243
00:15:02.008 --> 00:15:07.001
KLAS: Leuk. Leuk. Apart. Mooi verhaal. Ja. Prachtig.

244
00:15:07.006 --> 00:15:09.011
Had je dat achter hem gezocht, Yvon?

245
00:15:09.016 --> 00:15:16.005
Nee. Ik weet niet wat ik wel achter hem heb gezocht, maar... dit had ik niet verwacht. GELACH

246
00:15:16.010 --> 00:15:19.008
Klas, we gaan het over de mijnwerkers hebben.

247
00:15:19.013 --> 00:15:23.011
We hebben een mooie foto van jouw vader, denk ik, Radboud. Ja.

248
00:15:23.016 --> 00:15:25.003
Vertel, wie is wie?

249
00:15:25.008 --> 00:15:29.011
Ik ken niet alle vier, maar de linker man is mijn vader, Victor.

250
00:15:29.016 --> 00:15:34.015
Die... En hij was jouw grote inspiratiebron voor jouw huidige werk, denk ik?

251
00:15:34.020 --> 00:15:38.022
Nou... ja, mijn vader steunde me altijd enorm in wat ik deed.

252
00:15:39.002 --> 00:15:41.022
Ja? Ja. Wil je vertellen wat jij nou doet?

253
00:15:42.002 --> 00:15:47.018
Ja, nou, dat is wel bijzonder, want ik heb eigenlijk veel affiniteit gehad met landbouw.

254
00:15:47.023 --> 00:15:52.020
Jij hebt de landbouw universiteit gedaan. Ja, samen met Leon.

255
00:15:53.000 --> 00:15:56.011
Alle twee zijn we op een gegeven moment naar Wageningen gegaan.

256
00:15:56.016 --> 00:15:59.005
Ik kreeg veel passie voor duurzame energie.

257
00:15:59.010 --> 00:16:02.021
En als je dieper naar beneden gaat, dan wordt het warmer.

258
00:16:03.001 --> 00:16:06.001
Op twee kilometer diepte is het 75 graden warmer.

259
00:16:06.006 --> 00:16:10.001
Ik ben met een drietal tuinders een onderneming begonnen...

260
00:16:10.006 --> 00:16:13.014
om warm water op te pompen om kassen mee te verwarmen.

261
00:16:13.019 --> 00:16:17.017
En zo kwam in de mijnbouw gekomen. Maar ik ga zelf niet naar beneden.

262
00:16:17.022 --> 00:16:20.001
Mooi. Nog wat mijnwerkersverhalen.

263
00:16:20.006 --> 00:16:23.001
Henk, jouw vader werkte in de Maurits? Ja.

264
00:16:23.006 --> 00:16:25.002
Hoe diep? 800 meter.

265
00:16:25.007 --> 00:16:30.002
En je bent er trots op, volgens mij. Of je was er trots op. Jazeker. Ja.

266
00:16:30.007 --> 00:16:35.022
Want het was eigenlijk ongeveer het diepste punt waar je kon komen.

267
00:16:36.002 --> 00:16:38.014
Maar die had zoveel mooie verhalen.

268
00:16:38.019 --> 00:16:41.014
Hij heeft ook erg veel ongelukken gehad.

269
00:16:41.019 --> 00:16:44.017
Hij had geloof ik 12 keer een botbreuk gehad.

270
00:16:44.022 --> 00:16:48.014
Ik wou net zeggen: Het is gevaarlijk werk natuurlijk. Ja, absoluut.

271
00:16:48.019 --> 00:16:52.019
Dit is een foto van jouw familie? Ja, dat is mijn vader uiteraard.

272
00:16:52.024 --> 00:16:55.001
Moeder zit binnen. Die zie ik ook.

273
00:16:55.006 --> 00:16:58.010
En wie ben jij? In 't midden uiteraard. Met de trui.

274
00:16:58.015 --> 00:17:01.008
Ja. We willen gelijk weten wat jij doet.

275
00:17:01.013 --> 00:17:05.017
Ik zit heel veel in de buitenlucht en dat vind ik erg belangrijk.

276
00:17:05.022 --> 00:17:07.015
Vandaar ook: een camping.

277
00:17:07.020 --> 00:17:12.008
Je woont op een camping. Dat mag officieel niet, denk ik. Nee, nee.

278
00:17:12.013 --> 00:17:15.014
Het mag niet, maar we zijn er ontzettend veel.

279
00:17:15.019 --> 00:17:17.024
Ja! GELACH

280
00:17:18.004 --> 00:17:20.019
Als je snapt wat ik bedoel. Ja, ik snap 'm.

281
00:17:20.024 --> 00:17:23.004
Nog meer mijnwerkerskinderen.

282
00:17:23.009 --> 00:17:27.010
Wie heeft nog herinneringen aan een vader die in de mijnen zat?

283
00:17:27.015 --> 00:17:31.016
Nou, mijn vader is al heel snel thuis komen te zitten...

284
00:17:31.021 --> 00:17:35.012
want ze hadden natuurlijk allemaal longproblemen. Ja.

285
00:17:35.017 --> 00:17:38.024
Dat is van wat ik weet. Jullie vaders zullen vast...

286
00:17:39.004 --> 00:17:42.018
En mijn vader was altijd heel erg bang dat hij zou stikken.

287
00:17:42.023 --> 00:17:45.001
Dat zag hij veel bij kameraden.

288
00:17:45.006 --> 00:17:48.017
Uiteindelijk is hij aan een hartstilstand overleden.

289
00:17:48.022 --> 00:17:51.017
Het klinkt raar, maar ik was daar erg blij om.

290
00:17:51.022 --> 00:17:57.015
Maar wat mij met name zo heeft geraakt, is dat die mensen min of meer gedwongen werden...

291
00:17:57.020 --> 00:18:01.016
om in de mijnen te werken. Want dat ging van vader op zoon. Ja.

292
00:18:01.021 --> 00:18:04.023
En mijn vader en moeder hadden heel andere dromen.

293
00:18:05.003 --> 00:18:08.020
Konden ze niet waarmaken. Mijn moeder wilde graag kapster worden.

294
00:18:09.000 --> 00:18:10.022
Ze moest in de huishouding.

295
00:18:11.002 --> 00:18:15.004
En mijn vader werd min of meer gedwongen om de mijnen in te gaan.

296
00:18:15.009 --> 00:18:18.014
Het was iemand die daar totaal niet thuis hoorde.

297
00:18:18.019 --> 00:18:22.013
Als ik hem dan 's avonds zag terugkomen, met alle mannen...

298
00:18:22.018 --> 00:18:25.001
wat jij net ook vroeg aan Radboud...

299
00:18:25.006 --> 00:18:29.011
Ze kwamen zo thuis. Wel gewassen, maar nog zwart achter de oortjes.

300
00:18:29.016 --> 00:18:33.005
Met hun theebusjes en alles. Ik vond dat heel erg zielig.

301
00:18:33.010 --> 00:18:37.002
En wat doet het dan met jou? Als je naar je eigen leven kijkt.

302
00:18:37.007 --> 00:18:40.012
Dat heeft in mijn leven een heel grote rol gespeeld.

303
00:18:40.017 --> 00:18:43.016
Mijn ouders zeiden altijd: Maak je dromen waar.

304
00:18:43.021 --> 00:18:46.018
Wij geven jou de ruimte. Ze hadden geen geld.

305
00:18:46.023 --> 00:18:48.012
Ze waren allemaal arm.

306
00:18:48.017 --> 00:18:50.022
Maar we geven jullie die ruimte.

307
00:18:51.002 --> 00:18:53.020
En die vrijheid. En maak iets van je leven.

308
00:18:54.000 --> 00:18:56.011
En dat zag ik net ook op het filmpje.

309
00:18:56.016 --> 00:18:59.018
Ja, ik had ook een passie. Dat was kleding, mode.

310
00:18:59.023 --> 00:19:02.024
Ik wou weg uit Limburg. Dat vond ik erg belangrijk.

311
00:19:03.004 --> 00:19:08.006
Ik ben ook na de havo meteen naar Utrecht gegaan, als jong meisje uit Zuid-Limburg.

312
00:19:08.011 --> 00:19:13.017
Ik ben ook mijn passie achterna gegaan. Mijn dromen waargemaakt. Ja.

313
00:19:13.022 --> 00:19:16.017
En dat komt... En wat heb je dan nu, wat doe je?

314
00:19:16.022 --> 00:19:20.005
Ik heb al 20 jaar een eigen zaak, een kledingzaak. Ja.

315
00:19:20.010 --> 00:19:24.006
En hetzelfde wat ik heb geleerd van mijn ouders is:

316
00:19:24.011 --> 00:19:29.017
Volg je passie, maak je dromen waar en laat je door niemand tegenhouden.

317
00:19:29.022 --> 00:19:31.011
Daar moet je voor gaan.

318
00:19:31.016 --> 00:19:33.014
Toch? Mooi verhaal.

319
00:19:33.019 --> 00:19:37.016
Klas, we gaan het even over de verliefdheden in de klas hebben.

320
00:19:37.021 --> 00:19:41.012
Want speelde dat nou eigenlijk? Waren er setjes? Kitty?

321
00:19:41.017 --> 00:19:44.016
Jij kwam van die mavo met alleen maar meiden.

322
00:19:44.021 --> 00:19:46.020
Nee, ik was wel een setje, ja.

323
00:19:47.000 --> 00:19:49.004
Jij was een setje? Ik was een setje, ja.

324
00:19:49.009 --> 00:19:51.019
Maar niet met eentje van hier. Nee.

325
00:19:51.024 --> 00:19:56.010
Het enige setje waren Cora en Arie Wim. Die waren geen setje.

326
00:19:56.015 --> 00:19:59.012
O, die waren in de klas nog geen setje? Nee.

327
00:19:59.017 --> 00:20:04.007
Nee joh. Ik was nog te... Ik was wat voorzichtig. Ja? Ja.

328
00:20:04.012 --> 00:20:07.021
Hoe heb je haar ontmoet eigenlijk? Hoe werd het wat?

329
00:20:08.001 --> 00:20:12.010
Toen wij havo eindexamen hebben gedaan, hadden we zomervakantie.

330
00:20:12.015 --> 00:20:16.019
En daarna... Zij ging ook naar de pedagogische academie. Ik ook.

331
00:20:16.024 --> 00:20:19.020
Toen zaten we niet meer in dezelfde klas. Ja.

332
00:20:20.000 --> 00:20:23.013
En toen miste ik haar toch wel. Dat werkt vaak erg goed, ja!

333
00:20:23.018 --> 00:20:27.014
Toen miste ik haar. We gingen allemaal op dezelfde plek uit.

334
00:20:27.019 --> 00:20:29.018
In Sittard, in 't Keldertje.

335
00:20:29.023 --> 00:20:34.024
't Keldertje. Toen heb ik toch een keer alle moed verzameld.

336
00:20:35.004 --> 00:20:37.009
Ja. En zo is het gekomen.

337
00:20:37.014 --> 00:20:39.004
Aaaah... Ja.

338
00:20:39.009 --> 00:20:43.006
O, ik had vernomen dat zij naar jou toe was gestapt. Ja, ook.

339
00:20:43.011 --> 00:20:46.023
Nou, als ik heel eerlijk ben, is dat ook wel zo. GELACH

340
00:20:47.003 --> 00:20:48.019
Maar goed, ik had wel...

341
00:20:48.024 --> 00:20:54.003
Als je het graag wilt, dan doen we net alsof het allemaal jouw werk is geweest. GELACH

342
00:20:54.008 --> 00:20:58.016
Laat ik het zo zeggen: Ik was het al van plan, maar ze was mij... GELACH

343
00:20:58.021 --> 00:21:02.013
ze was mij net een slag voor. Ja, ja. Ja, ja. Ja.

344
00:21:02.018 --> 00:21:05.003
Dus, ehm... Maar goed, ehm...

345
00:21:05.008 --> 00:21:07.018
Ja, ja. Zo is het gegaan.

346
00:21:07.023 --> 00:21:11.012
Ja. Want het was wel een pittige tante, geloof ik. Erik?

347
00:21:11.017 --> 00:21:14.009
Ja. Vertel. Wat herinner jij je nog van d'r?

348
00:21:14.014 --> 00:21:17.001
Nou, Cora speelde voetbal.

349
00:21:17.006 --> 00:21:20.022
Dat was op zich al, in die tijd, voor een vrouw, heel apart. Ja.

350
00:21:21.002 --> 00:21:25.004
Cora was een vrouw die best wel aanwezig was. Een persoonlijkheid.

351
00:21:25.009 --> 00:21:26.021
Die stond er ook. Ja.

352
00:21:27.001 --> 00:21:31.010
Ik heb haar herinnerd als een hele hartelijke, hartelijk iemand ook.

353
00:21:31.015 --> 00:21:33.002
Ontzettend.

354
00:21:33.007 --> 00:21:39.005
We zijn bij jou op bezoek geweest, om eens te kijken hoe het nu met jullie is, jou en je twee dochters.

355
00:21:39.010 --> 00:21:42.003
En hoe ze zich door het verlies heen slaan.

356
00:21:42.008 --> 00:21:45.016
MUZIEK

357
00:21:53.006 --> 00:21:56.010
Sinds Cora er niet meer is, ben ik ook minder gaan werken.

358
00:21:56.015 --> 00:21:59.002
Ik werk nu vier dagen in plaats van vijf.

359
00:21:59.007 --> 00:22:03.002
Dat is maar een dag minder, maar ik werk de woensdag niet.

360
00:22:03.007 --> 00:22:07.003
En dat is een heel gunstige, strategische dag voor het gezin.

361
00:22:07.008 --> 00:22:11.011
Omdat ik nu gewoon mijn planning maak tot en met de dinsdag.

362
00:22:11.016 --> 00:22:17.011
En op de woensdag vrij heb om te zorgen dat de wastonnen leeg zijn...

363
00:22:17.016 --> 00:22:20.007
dat de was gevouwen weggewerkt is...

364
00:22:20.012 --> 00:22:23.014
en dat ik de rest van de boodschappen heb gedaan...

365
00:22:23.019 --> 00:22:25.010
tot en met de vrijdag...

366
00:22:25.015 --> 00:22:28.005
en dan begint de week in feite weer opnieuw.

367
00:22:28.010 --> 00:22:33.017
En sinds dit jaar gaan we ook experimenteren met het feit dat Emma en Sophie, mijn kinderen...

368
00:22:33.022 --> 00:22:35.023
allebei een kookdag krijgen.

369
00:22:36.003 --> 00:22:38.001
Sophie gaat op dinsdag koken.

370
00:22:38.006 --> 00:22:43.016
Dat komt haar goed uit wat betreft haar hockeytraining en ze zit ook nog op de muziekschool.

371
00:22:43.021 --> 00:22:48.003
En Emma gaat op donderdag koken. Dat vinden ze beiden erg leuk.

372
00:22:48.008 --> 00:22:53.001
Kitchen24 is een zender die vaak aanstaat in Huize Kars.

373
00:22:53.006 --> 00:22:56.005
Kortom: Veel tv-kijken en koken.

374
00:22:57.021 --> 00:23:01.004
Toen Cora overleed, kwam er van alles op Arie Wim af.

375
00:23:01.009 --> 00:23:06.000
Hij moest niet alleen het huishouden runnen; z'n hele leven stond op z'n kop.

376
00:23:06.005 --> 00:23:09.011
Nou, in combinatie met werk is het heel goed plannen.

377
00:23:09.016 --> 00:23:14.009
Ik moet op mijn werk al erg goed plannen om alles goed geregeld te krijgen...

378
00:23:14.014 --> 00:23:16.020
maar ik moet het dus thuis ook doen.

379
00:23:17.000 --> 00:23:19.024
Soms heb ik het gevoel dat mijn hoofd te klein is.

380
00:23:20.004 --> 00:23:23.019
Je neemt natuurlijk altijd dingen vanuit je werk mee.

381
00:23:23.024 --> 00:23:25.024
En, hoe heet het... ehm...

382
00:23:26.004 --> 00:23:29.014
In het onderwijs werken heb je altijd een open eind. Qua tijd.

383
00:23:29.019 --> 00:23:33.014
Want je bent nooit klaar. Maar het is nu wel: School is school.

384
00:23:33.019 --> 00:23:36.016
Zodra ik of op de fiets stap of in de auto stap...

385
00:23:36.021 --> 00:23:40.018
Ik neem wel een tas mee naar huis waarin wel wat dingen zitten...

386
00:23:40.023 --> 00:23:43.011
maar eigenlijk blijft die gewoon leeg.

387
00:23:43.016 --> 00:23:46.003
Thuis moet ik er zijn voor de kinderen.

388
00:23:46.008 --> 00:23:48.022
Dan moet ik het gezin draaiende houden.

389
00:23:49.002 --> 00:23:51.021
Dan moet ik er zijn om hun verhalen te horen.

390
00:23:52.001 --> 00:23:54.000
Maar ook om even bij te tanken.

391
00:23:54.005 --> 00:24:01.000
Dat ik ook even rustig op mijn kont zit om eens even televisie te kijken of de krant of boek te lezen.

392
00:24:03.013 --> 00:24:07.015
Het ziekteverhaal van Cora begint in januari 2007.

393
00:24:07.020 --> 00:24:10.015
Dan wordt er borstkanker geconstateerd.

394
00:24:10.020 --> 00:24:13.011
Ze krijgt een operatie en chemotherapie.

395
00:24:13.016 --> 00:24:16.018
Een jaar later lijkt de kanker onder controle.

396
00:24:16.023 --> 00:24:19.023
Maar bijna drie jaar later komt de ziekte toch terug.

397
00:24:20.003 --> 00:24:24.004
Dan blijkt dat de kanker zich door haar hele lichaam heeft verspreid.

398
00:24:24.009 --> 00:24:30.003
Arie Wim herinnert zich nog precies het moment dat ze te horen kregen dat Cora niet lang meer had.

399
00:24:30.008 --> 00:24:32.005
We waren toen heel stil. Ja.

400
00:24:32.010 --> 00:24:34.016
Dat weet ik nog. We waren heel stil.

401
00:24:34.021 --> 00:24:38.014
Dat die arts ons dat vertelde. We hadden zoiets van...

402
00:24:40.014 --> 00:24:42.015
Het ging bijna over een ander.

403
00:24:42.020 --> 00:24:46.022
En, ehm... nou ja, toen hebben we...

404
00:24:50.006 --> 00:24:54.004
Ik weet ook nog wel dat die arts op een gegeven moment zei:

405
00:24:55.014 --> 00:25:01.009
'Hier raak je niet over uitgepraat, maar ik moet door met mijn patientenlijst.'

406
00:25:01.014 --> 00:25:07.017
'Maar,' zegt ze, 'Ik laat jullie niet gaan, ik breng jullie bij de oncologische verpleegkundige.'

407
00:25:07.022 --> 00:25:11.018
Die wij ook erg goed kennen. Ze deed ter plekke een overdracht.

408
00:25:11.023 --> 00:25:16.003
En, ehm... bij haar kwamen de emoties, ja. Dat weet ik nog wel.

409
00:25:16.008 --> 00:25:18.020
Dat we daar zaten. We kregen koffie.

410
00:25:19.000 --> 00:25:21.016
En ze kwam bij ons zitten. En, eh...

411
00:25:21.021 --> 00:25:23.011
ze zei gelukkig niks.

412
00:25:25.000 --> 00:25:27.014
Ja, en dan komt het. Pfff...

413
00:25:28.016 --> 00:25:30.003
Ja.

414
00:25:30.008 --> 00:25:33.003
Volgens mij hebben we elkaar vastgehouden.

415
00:25:35.013 --> 00:25:37.002
EMOTIONEEL: Sorry...

416
00:25:42.017 --> 00:25:44.004
HIJ ZUCHT

417
00:25:48.009 --> 00:25:50.006
Ja. En dan moet je naar huis.

418
00:25:51.018 --> 00:25:54.018
Ja, en dan, eh... dan moet je iets.

419
00:25:56.005 --> 00:25:59.010
Kinderen wisten dat wij naar het ziekenhuis waren.

420
00:25:59.015 --> 00:26:02.014
Dus je moet het de meiden gaan vertellen. En, eh...

421
00:26:05.002 --> 00:26:06.021
Dat is het ergste wat er is.

422
00:26:08.009 --> 00:26:09.021
Ja.

423
00:26:12.019 --> 00:26:14.022
Ja. Dat is het ergste wat er is.

424
00:26:17.013 --> 00:26:21.024
Arie-Wim, Cora en de kinderen proberen nog het beste te maken...

425
00:26:22.004 --> 00:26:26.021
van de tijd die ze samen hebben. Dat blijkt maar drie maanden te zijn.

426
00:26:32.009 --> 00:26:35.008
Je ziet iemand zo ongelooflijk afglijden.

427
00:26:35.013 --> 00:26:37.005
En ALLES inleveren.

428
00:26:37.010 --> 00:26:39.014
Letterlijk ALLES inleveren.

429
00:26:39.019 --> 00:26:42.020
En dan is het goed dat het klaar is.

430
00:26:43.000 --> 00:26:45.014
Dat heeft gewoon geen zin.

431
00:26:45.019 --> 00:26:48.001
Nee. Hoe erg ik het ook vind, hoor.

432
00:26:48.006 --> 00:26:53.014
Je zou er een heel verkeerd beeld van kunnen krijgen, maar...Nee.

433
00:26:53.019 --> 00:26:55.015
Het was goed.

434
00:26:55.020 --> 00:26:58.024
Het was goed zo. Ja.

435
00:26:59.004 --> 00:27:02.007
Zij had zich eraan overgegeven.

436
00:27:02.012 --> 00:27:04.024
En wij zijn er naartoe gegroeid.

437
00:27:05.004 --> 00:27:08.013
Dan praat ik over de volwassenen. Kinderen niet.

438
00:27:08.018 --> 00:27:11.011
Kinderen groeien er niet naartoe. Nee.

439
00:27:11.016 --> 00:27:15.015
Emma en Sophie zijn er niet naartoe gegroeid in die zin...

440
00:27:15.020 --> 00:27:19.015
Die willen dat hun moeder zo lang mogelijk bij hun blijft.

441
00:27:19.020 --> 00:27:21.023
Dat is gewoon duidelijk.

442
00:27:22.003 --> 00:27:25.016
Maar als volwassene zijnde kan je er naartoe groeien.

443
00:27:25.021 --> 00:27:28.003
En eh, het was goed. Ja.

444
00:27:28.008 --> 00:27:31.017
Het was klaar. Ja. Ja.

445
00:27:31.022 --> 00:27:33.020
Haar leven was volbracht.

446
00:27:36.023 --> 00:27:38.010
Oke.

447
00:27:47.003 --> 00:27:52.003
Na het overlijden van Cora pakt Arie-Wim zo goed en zo kwaad als het kan de draad weer op.

448
00:27:52.008 --> 00:27:55.009
Het huishouden moet georganiseerd worden.

449
00:27:55.014 --> 00:27:59.024
En ook de dochters hebben aandacht nodig.

450
00:28:00.004 --> 00:28:04.019
En hij gaat weer snel aan het werk als directeur van de basisschool.

451
00:28:07.015 --> 00:28:09.002
Dus doorgaan.

452
00:28:09.007 --> 00:28:11.023
Niet op de signalen letten. Doorgaan.

453
00:28:12.003 --> 00:28:14.000
En dat heb ik te lang gedaan.

454
00:28:14.005 --> 00:28:18.020
En toen ben ik de zomervakantie gaan halen. Nou, die heb ik gehaald.

455
00:28:19.000 --> 00:28:23.022
Op vakantie geweest. Zes weken vrij heb ik niet, als directeur zijnde.

456
00:28:24.002 --> 00:28:27.011
Vijf weken heb ik wel. Vijf weken om bij te tanken.

457
00:28:27.016 --> 00:28:30.020
Maar dat was niet genoeg.

458
00:28:31.000 --> 00:28:33.007
Dan is het herfstvakantie halen.

459
00:28:33.012 --> 00:28:35.024
Heb ik weer een week om bij te tanken.

460
00:28:36.004 --> 00:28:39.014
De accu was gewoon helemaal leeg.

461
00:28:39.019 --> 00:28:42.011
En toen ben ik gestopt. In november.

462
00:28:42.016 --> 00:28:45.005
Het was in feite een jaar daarna.

463
00:28:45.010 --> 00:28:46.022
Toen ben ik gestopt.

464
00:28:47.002 --> 00:28:51.021
Toen zat ik hier in huis als een zombie daar op de bank.

465
00:28:52.001 --> 00:28:58.004
Ja. Dat was een van de meest donkere maanden in mijn leven.

466
00:28:58.009 --> 00:29:00.008
Afschuwelijk was dat.

467
00:29:00.013 --> 00:29:02.000
Ja. Ja.

468
00:29:07.003 --> 00:29:09.021
Meiden, willen jullie de tafel dekken?

469
00:29:21.004 --> 00:29:23.018
Arie Wim besluit in therapie te gaan.

470
00:29:23.023 --> 00:29:27.000
Met die hulp lukt het hem zijn leven weer op orde te krijgen.

471
00:29:27.005 --> 00:29:32.000
Maar voor Emma en Sophie is het leven niet meer hetzelfde sinds hun moeder er niet meer is.

472
00:29:32.005 --> 00:29:34.013
De relatie met hun vader is veranderd.

473
00:29:34.018 --> 00:29:37.017
En op tafel is er het een en ander aangepast.

474
00:29:37.022 --> 00:29:41.010
Daar. Sophie zit altijd hier. Emma zat altijd hier.

475
00:29:41.015 --> 00:29:43.002
En ik zat altijd daar.

476
00:29:43.007 --> 00:29:45.012
We hebben een andere eetplek nu.

477
00:29:45.017 --> 00:29:49.001
We hebben het veranderd, sinds ze er niet meer is.

478
00:29:49.006 --> 00:29:51.018
Anders zit er altijd eentje alleen.

479
00:29:51.023 --> 00:29:54.012
Nu ook, nu zitten we alle drie alleen.

480
00:29:54.017 --> 00:29:56.018
Nee, we zitten wel bij elkaar.

481
00:29:56.023 --> 00:29:59.003
In feite is dit een halve cirkel.

482
00:29:59.008 --> 00:30:01.024
Hij is wel een stuk strenger geworden.

483
00:30:02.004 --> 00:30:06.003
Ik vond papa vroeger altijd een beetje een softie.

484
00:30:06.008 --> 00:30:10.002
Papa gaf altijd heel snel toe.

485
00:30:10.007 --> 00:30:15.021
Mama was meer van eh... Mama gaf niet zo snel toe.

486
00:30:16.001 --> 00:30:18.018
En nu geeft papa ook niet meer zo snel toe.

487
00:30:18.023 --> 00:30:20.019
Dus. Nee, hoor.

488
00:30:20.024 --> 00:30:23.021
Zo is het. Met goede moed naar de toekomst.

489
00:30:24.001 --> 00:30:26.014
Dat is het levensdoel.

490
00:30:26.019 --> 00:30:29.019
En we zien wel wat dat zal zijn.

491
00:30:29.024 --> 00:30:31.011
Dat weet niemand.

492
00:30:31.016 --> 00:30:33.005
Dat weten wij ook niet.

493
00:30:33.010 --> 00:30:35.023
We maken er het aller, allerbeste van.

494
00:30:48.015 --> 00:30:51.002
Hermien, ik kom natuurlijk bij jou.

495
00:30:51.007 --> 00:30:54.005
Jij moet met gemengde gevoelens gekeken hebben.

496
00:30:54.010 --> 00:30:57.003
Ik vind het moeilijk om te horen. Ja, he?

497
00:30:57.008 --> 00:31:00.011
Ik had zoiets van: Ik ga niet zielig doen of zo.

498
00:31:00.016 --> 00:31:02.019
Het raakt me wel, zijn verhaal.

499
00:31:02.024 --> 00:31:05.021
Jij hebt bijna hetzelfde meegemaakt. Ja.

500
00:31:06.001 --> 00:31:08.023
Kan je het vertellen? Jouw man heette...?

501
00:31:09.003 --> 00:31:10.015
Henk.

502
00:31:10.020 --> 00:31:12.015
Hij lag in het ziekenhuis.

503
00:31:12.020 --> 00:31:17.008
Ik kreeg ook te horen dat hij nog maar een paar maanden te leven had.

504
00:31:17.013 --> 00:31:21.001
Hij had darmkanker met uitzaaiingen naar de lever.

505
00:31:21.006 --> 00:31:23.005
Dan ga je gewoon naar je werk.

506
00:31:23.010 --> 00:31:25.022
De auto hebben ze in de prak gereden.

507
00:31:26.002 --> 00:31:28.011
Ik was helemaal in shock.

508
00:31:28.016 --> 00:31:30.003
Dus eh...

509
00:31:30.008 --> 00:31:34.019
Het valt tegen. Je leven gaat door en ik ben altijd heel positief.

510
00:31:34.024 --> 00:31:39.006
Maar het is toch moeilijk. Ik heb heel wat afgehuild toen.

511
00:31:39.011 --> 00:31:43.008
En hoe heb jij je leven weer een beetje op de rit gekregen?

512
00:31:43.013 --> 00:31:46.007
Ik had heel veel steun.

513
00:31:46.012 --> 00:31:50.005
Ik heb familie, vrienden, dus ik heb heel veel kunnen praten.

514
00:31:50.010 --> 00:31:52.024
Wel moeilijk.

515
00:31:53.004 --> 00:31:57.016
Jullie reisden veel, he. Ik denk dat dit in Senegal is?

516
00:31:57.021 --> 00:31:59.008
Ja, ja, ja.

517
00:31:59.013 --> 00:32:01.014
Je hebt een tijd niet gereisd?

518
00:32:01.019 --> 00:32:03.024
Nou, het was zo dat eh...

519
00:32:04.004 --> 00:32:06.022
Henk is naar eh...

520
00:32:07.002 --> 00:32:09.013
Naar Nepal gegaan.

521
00:32:09.018 --> 00:32:14.011
Daar is hij ziek geworden. Hij is een trekking gaan maken.

522
00:32:14.016 --> 00:32:16.007
Toen werd hij heel ziek.

523
00:32:16.012 --> 00:32:19.015
Maar hij heeft een hele mooie vakantie gehad.

524
00:32:19.020 --> 00:32:23.013
Hij heeft hele mooie foto's gemaakt op een mooie berg.

525
00:32:23.018 --> 00:32:26.023
Hij kwam terug omdat hij zich niet goed voelde.

526
00:32:27.003 --> 00:32:31.014
Hij had prachtige foto's. Hij wilde samen teruggaan.

527
00:32:31.019 --> 00:32:34.024
Ik zei: Goed, we gaan met z'n tweeen naar Nepal.

528
00:32:35.004 --> 00:32:38.013
Maar helaas bleek hij ongeneeslijk ziek te zijn.

529
00:32:38.018 --> 00:32:43.002
Maar vlak voor hij doodging zei hij: Je moet wel naar Nepal gaan.

530
00:32:43.007 --> 00:32:46.000
Uiteindelijk heb ik die tocht gemaakt.

531
00:32:46.005 --> 00:32:47.017
We kwamen eraan.

532
00:32:47.022 --> 00:32:51.000
Ik had het gevoel dat hij heel dichtbij me was.

533
00:32:51.005 --> 00:32:57.018
Ik ben helemaal niet spiritueel of zo maar het was net alsof hij op die berg heel dichtbij me was.

534
00:32:57.023 --> 00:32:59.024
Voor mij was het zijn berg ook.

535
00:33:00.004 --> 00:33:02.007
Ik voelde me helemaal niet rot.

536
00:33:02.012 --> 00:33:05.014
Het heeft me wel heel goed gedaan.

537
00:33:05.019 --> 00:33:08.014
Je kan misschien wat afsluiten.

538
00:33:08.019 --> 00:33:11.014
Ik wilde verder met mijn leven.

539
00:33:11.019 --> 00:33:15.014
En drie maanden daarna kwam ik mijn jeugdliefde tegen.

540
00:33:15.019 --> 00:33:17.006
Na 31 jaar.

541
00:33:17.011 --> 00:33:20.002
Wat geef jij het leven dan voor cijfer?

542
00:33:20.007 --> 00:33:21.019
Ik had een 8 gegeven.

543
00:33:21.024 --> 00:33:24.019
Op zich is het een 9 of misschien wel meer.

544
00:33:24.024 --> 00:33:28.023
Dit heeft ingehakt bij mij, veel meer dan ik verwacht had.

545
00:33:29.003 --> 00:33:32.022
Maar een 8... Het is zeker een 8 waard.

546
00:33:33.002 --> 00:33:35.007
We komen even bij de meiden hier.

547
00:33:35.012 --> 00:33:37.022
Jullie kennen elkaar al heel lang.

548
00:33:38.002 --> 00:33:41.024
En ook na school hebben jullie altijd contact gehouden.

549
00:33:42.004 --> 00:33:45.020
Lucienne, vertel over Margot. Wat voor type was dat?

550
00:33:46.002 --> 00:33:48.015
Margot was wat alternatiever, vond ik.

551
00:33:48.020 --> 00:33:53.009
Die was meer eh... Hoe zeg je dat?

552
00:33:53.014 --> 00:33:55.010
Meer kletsen.

553
00:33:55.015 --> 00:34:02.005
En ik was denk ik de wat stillere, en de rustige, de stabielere.

554
00:34:02.010 --> 00:34:06.007
Hoe ben jij terecht gekomen? Hoe ik terechtgekomen ben?

555
00:34:06.012 --> 00:34:07.024
Wat doe je? Huis?

556
00:34:08.004 --> 00:34:11.024
Ik ben 17 jaar docent lichamelijke opvoeding geweest.

557
00:34:12.004 --> 00:34:15.007
In die tijd heb ik twee kinderen geadopteerd.

558
00:34:15.012 --> 00:34:19.007
Toen heb ik dat vaste werk in het onderwijs losgelaten.

559
00:34:19.012 --> 00:34:21.017
Toen is yoga op mijn pad gekomen.

560
00:34:21.022 --> 00:34:23.021
Ik ben yoga-docent geweest.

561
00:34:24.001 --> 00:34:28.018
Nu geef ik yoga-les aan volwassenen. In een eigen praktijk aan huis.

562
00:34:28.023 --> 00:34:33.011
En twee kinderen geadopteerd. Daar is Lucienne in beeld gekomen.

563
00:34:33.016 --> 00:34:37.007
Zij heeft daar een hele belangrijke rol in gespeeld.

564
00:34:37.012 --> 00:34:40.003
Vertel even wie wie is. Rechts is Timo.

565
00:34:40.008 --> 00:34:43.021
Die komt uit Tunesie. Links is Lilu uit Thailand.

566
00:34:44.001 --> 00:34:46.023
Het zouden broertje en zusje kunnen zijn.

567
00:34:47.003 --> 00:34:48.017
Dat zou kunnen, ja. Ja.

568
00:34:48.022 --> 00:34:51.019
Hoe oud zijn ze? Timo is 17. Lilu is 15.

569
00:34:51.024 --> 00:34:57.001
Het zijn twee gezonde kinderen die goed in hun vel zitten.

570
00:34:57.006 --> 00:34:59.001
Hoe kwam je dan in Tunesie?

571
00:34:59.006 --> 00:35:04.014
We kwamen op een gegeven moment op de weg van adoptie.

572
00:35:04.019 --> 00:35:06.024
Dan ga je nadenken van hoe en waar en wat.

573
00:35:07.004 --> 00:35:11.011
Lucienne had gezegd: Als dat in beeld komt moet je me bellen...

574
00:35:11.016 --> 00:35:14.005
want ik ga kijken of ik jou kan helpen.

575
00:35:14.010 --> 00:35:16.017
Waarom zeg je dat dan?

576
00:35:16.022 --> 00:35:18.015
Omdat ik van Margot houd.

577
00:35:18.020 --> 00:35:22.021
Wij hadden zo'n grote vriendschapsrelatie.

578
00:35:23.001 --> 00:35:25.017
Wat heeft zij toen voor jou gedaan dan?

579
00:35:25.022 --> 00:35:29.008
Zij heeft contacten gelegd met een kindertehuis.

580
00:35:29.013 --> 00:35:32.016
Ze heeft contacten gelegd met de ambassades.

581
00:35:32.021 --> 00:35:37.001
Met justitie, met alle officiele wegen die we te gaan hadden.

582
00:35:37.006 --> 00:35:41.013
Die opende zij, met mensen die bij haar in het bedrijf werkten.

583
00:35:41.018 --> 00:35:43.011
Die met ons op pad gingen.

584
00:35:43.016 --> 00:35:46.013
Er is een hele lange weg aan vooraf gegaan.

585
00:35:46.018 --> 00:35:52.014
Jij hebt van dichtbij gezien wat voor rol Lucienne ook in de samenleving daar speelt.

586
00:35:52.019 --> 00:35:58.003
Heeft zij je lastiggevallen met dat kinderdagverblijf voor gehandicapten?

587
00:35:58.008 --> 00:36:01.016
Ik weet dat ze iedereen daarmee heeft lastiggevallen.

588
00:36:01.021 --> 00:36:05.009
Ja, ze heeft ons in de goede zin lastiggevallen, he.

589
00:36:05.014 --> 00:36:07.013
Dat bedoel ik ook. Donaties.

590
00:36:07.018 --> 00:36:14.000
Gevraagd of we rolstoelen, rollators, hulpmiddelen konden verzamelen.

591
00:36:14.005 --> 00:36:18.006
Lucienne zorgde ervoor dat dat in een vrachtwagen ging...

592
00:36:18.011 --> 00:36:20.008
en in Tunesie terechtkwam.

593
00:36:20.013 --> 00:36:22.023
Op de plek die zij gecreeerd heeft.

594
00:36:23.003 --> 00:36:26.008
En waar zij heel veel ziel en zaligheid in gegooid heeft.

595
00:36:26.013 --> 00:36:28.013
Was zij altijd al een idealist? Ja.

596
00:36:28.018 --> 00:36:30.005
Zij was wel eh...

597
00:36:30.010 --> 00:36:35.021
Niet echt met de vuist op tafel, maar wist wel wat ze wilde.

598
00:36:36.001 --> 00:36:40.019
Ze had ook veel meer wereldbeeld, dat had ik helemaal niet.

599
00:36:40.024 --> 00:36:45.016
Maar jij was wel verbaasd dat ze ineens naar Tunesie verdween, toch?

600
00:36:45.021 --> 00:36:47.014
Ja, ik was heel verbaasd.

601
00:36:47.019 --> 00:36:50.012
Het was een meisje met veel heimwee. Ja.

602
00:36:50.017 --> 00:36:53.012
Lucienne had een hele serieuze relatie.

603
00:36:53.017 --> 00:36:56.018
Mijn vriend en ik stonden bij hun op de stoep.

604
00:36:56.023 --> 00:36:58.022
Toen deed haar partner open.

605
00:36:59.002 --> 00:37:01.020
En hij vertelde dat zij vertrokken was.

606
00:37:02.000 --> 00:37:06.003
En wij wisten van niks. Dus wij vielen helemaal achterover.

607
00:37:06.008 --> 00:37:12.006
Uiteindelijk bleek dat ze de liefde van haar leven tegengekomen was in Tunesie. Het hele verhaal klopte.

608
00:37:12.011 --> 00:37:16.002
Heel erg goed. Ze is snel daarna ook echt vertrokken.

609
00:37:16.007 --> 00:37:20.000
Wij wilden natuurlijk die liefde van haar leven zien.

610
00:37:20.005 --> 00:37:23.019
En meteen weten hoe zo'n bevlogen tante zich staande houdt in Tunesie.

611
00:37:23.024 --> 00:37:28.014
En het antwoord op de beginvraag: Wie heeft de Arabische lente van dichtbij meegemaakt?

612
00:37:45.014 --> 00:37:51.002
De opstand in Tunesie waardoor president Ben Ali het land moest ontvluchten...

613
00:37:51.007 --> 00:37:54.000
lijkt over te slaan naar andere landen.

614
00:37:54.005 --> 00:37:59.004
In Jordanie, Algerije en Jemen zijn demonstranten de straat opgegaan.

615
00:37:59.009 --> 00:38:04.000
In Egypte en Saudie Arabie hebben mensen zich in brand gestoken.

616
00:38:06.003 --> 00:38:11.008
Op 17 december 2010 begint in Tunesie wat we nu de Arabische lente noemen.

617
00:38:11.013 --> 00:38:15.019
Uit onvrede met het regime komt het volk in opstand. En met succes.

618
00:38:15.024 --> 00:38:19.012
Na twee dagen vlucht president Ben Ali het land uit.

619
00:38:22.003 --> 00:38:26.000
Ik ben in Mateur, en uur rijden vanaf de hoofdstad Tunis.

620
00:38:26.005 --> 00:38:29.013
Bovenop en heuvel staat het huis, paleis van Lucienne.

621
00:38:29.018 --> 00:38:32.000
Ik ga gewoon bij de voordeur aanbellen.

622
00:38:32.005 --> 00:38:34.017
Kijken hoeveel bedienden er komen.

623
00:38:43.016 --> 00:38:45.003
Hoi!

624
00:38:45.008 --> 00:38:49.021
Ik denk: Ik ga officieel aankloppen. Maar dat gebeurt hier nooit.

625
00:38:50.001 --> 00:38:51.023
Die zit alleen maar op slot.

626
00:38:52.003 --> 00:38:55.006
Ik wist niet dat jij grootgrondbezitter was.

627
00:38:55.011 --> 00:38:57.014
Nee, waarom moet jij dat weten?

628
00:38:57.019 --> 00:39:01.007
Er wordt niet opengedaan door 17 zwarte bediendes.

629
00:39:01.012 --> 00:39:03.013
Nee, nee, nee, helemaal niet.

630
00:39:03.018 --> 00:39:05.016
Welkom. Dank je wel.

631
00:39:05.021 --> 00:39:08.005
Welkom. Welkom.

632
00:39:08.010 --> 00:39:09.022
Wat een huis, zeg.

633
00:39:10.002 --> 00:39:14.007
Lucienne woont hier met haar man en drie zonen. Hoe oud is dit?

634
00:39:14.012 --> 00:39:16.007
1885. Dat geloof ik graag.

635
00:39:16.012 --> 00:39:19.000
Frans koloniaal.

636
00:39:19.005 --> 00:39:20.017
Helemaal opgeknapt.

637
00:39:20.022 --> 00:39:24.020
Zeven jaar lang, door ons. Ja, door ons.

638
00:39:25.000 --> 00:39:29.024
Lucienne is 25 jaar geleden voor een vakantie naar Tunesie vertrokken.

639
00:39:30.004 --> 00:39:35.009
Haar ticket krijgt ze cadeau van haar vader die al jaren in Tunesie werkt...

640
00:39:35.014 --> 00:39:38.011
als directeur van een confectiefabriek.

641
00:39:38.016 --> 00:39:42.020
Eigenlijk wil ze door de woestijn trekken. Dat ziet haar vader niet zitten.

642
00:39:43.000 --> 00:39:47.017
Dit is een nieuwe haard. Die was van gips maar dat vonden we niet mooi.

643
00:39:47.022 --> 00:39:53.000
Ondanks haar heimwee voelt Lucienne dat Tunesie haar land is.

644
00:39:53.005 --> 00:39:56.001
Maar er is nog iets.

645
00:39:56.006 --> 00:40:00.003
Ze wordt verliefd op de assistent van haar vader. Camel.

646
00:40:00.008 --> 00:40:03.007
Dan neemt Lucienne een rigoureus besluit.

647
00:40:03.012 --> 00:40:07.021
Ze beeindigt haar Nederlandse relatie en kiest voor de liefde.

648
00:40:08.001 --> 00:40:09.013
Tunesie en Camel.

649
00:40:18.022 --> 00:40:22.004
En nu runt Lucienne zelf een confectiefabriek.

650
00:40:22.009 --> 00:40:23.021
Samen met Camel.

651
00:40:24.001 --> 00:40:27.012
En ik ben wel benieuwd naar die liefde van haar leven.

652
00:40:27.017 --> 00:40:29.004
Camel, mijn man.

653
00:40:31.020 --> 00:40:36.006
Dit is de man waarom jij huis en haard in Nederland verlaten hebt.

654
00:40:36.011 --> 00:40:40.010
Ja, maar het is ook de reden waarom ik de confectie ben ingegaan.

655
00:40:40.015 --> 00:40:44.000
Alles voor een man. Alles voor een man, ja.

656
00:40:44.005 --> 00:40:47.003
Wat een romantische ziel.

657
00:40:47.008 --> 00:40:51.003
Ja. Romantisch niet echt, maar eh... Toen toch wel?

658
00:40:51.008 --> 00:40:54.021
Gevoel. Het was gevoel. Ja.

659
00:40:55.001 --> 00:40:59.001
Helemaal verliefd en het gevoel: Ik moet gaan!

660
00:40:59.006 --> 00:41:00.024
Dat had Camel ook. Ja? Ja.

661
00:41:03.014 --> 00:41:07.009
Lucienne heeft de dagelijkse leiding over de fabriek.

662
00:41:07.014 --> 00:41:11.023
Er werken 250 mensen en per week worden er 8000 broeken gemaakt.

663
00:41:12.003 --> 00:41:14.006
Ik kijk mijn ogen uit, zeg!

664
00:41:14.011 --> 00:41:17.018
Dit is het. Dit is jouw bedrijf.

665
00:41:17.023 --> 00:41:21.021
Het is ONS bedrijf. Samen natuurlijk.

666
00:41:26.016 --> 00:41:30.000
We hebben allemaal meisjes. Bijna geen jongens.

667
00:41:30.005 --> 00:41:31.017
Waarom?

668
00:41:31.022 --> 00:41:33.019
Niet productief.

669
00:41:33.024 --> 00:41:37.004
O nee? Werken die niet? Die willen niet werken.

670
00:41:37.009 --> 00:41:40.023
Zijn Tunesische jongens zo lui? Ja. Helaas wel.

671
00:41:41.003 --> 00:41:42.015
Dat meen je? Ja.

672
00:41:42.020 --> 00:41:45.012
Hahaha! Niet alle, he. Niet alle.

673
00:41:45.017 --> 00:41:47.020
Jouw zoons niet. Nee, nee, nee.

674
00:41:48.000 --> 00:41:51.007
Maar die zijn ook opgevoed in een werksfeer, he.

675
00:41:51.012 --> 00:41:52.024
Ja, precies.

676
00:41:53.004 --> 00:41:55.024
In elk geval, het gaat hier niet vanzelf.

677
00:41:56.004 --> 00:41:59.007
Lucienne moet de boel goed in de gaten houden.

678
00:42:04.017 --> 00:42:07.008
Ook hier hebben de mensen lunchpauze.

679
00:42:07.013 --> 00:42:11.023
Kunnen wij even rustig praten want Lucienne heeft wel een revolutie meegemaakt.

680
00:42:12.003 --> 00:42:15.016
De fabriek moet in die tijd noodgedwongen sluiten.

681
00:42:15.021 --> 00:42:20.005
Lucienne bewaakt samen met Camel en haar drie zonen de fabriek.

682
00:42:20.010 --> 00:42:22.011
Een angstige tijd breekt aan.

683
00:42:22.016 --> 00:42:26.015
Iedereen had zich bij elkaar gepakt voor hetzelfde doel.

684
00:42:26.020 --> 00:42:33.010
Dat ging zo goed, en wat ik voor gevoel had... Zo'n mooi gevoel!

685
00:42:33.015 --> 00:42:35.002
Het was echt super.

686
00:42:36.023 --> 00:42:38.022
Als ik 25 jaar gevoeld heb...

687
00:42:39.002 --> 00:42:44.017
dat met elkaar, dat die solidariteit er niet is...

688
00:42:44.022 --> 00:42:47.002
en op EEN moment was het er.

689
00:42:47.007 --> 00:42:49.017
Dat iedereen met EEN doel bezig is.

690
00:42:49.022 --> 00:42:53.002
Zo gauw er een wagen kwam hoorde je geschreeuw:

691
00:42:53.007 --> 00:42:58.020
Jongens, iedereen oppakken want iedereen moest naar de weg om auto's tegen te houden.

692
00:42:59.000 --> 00:43:02.015
Onze drie jongens liepen daar zo met al die mannen mee.

693
00:43:02.020 --> 00:43:04.015
Het is toch fantastisch?!

694
00:43:04.020 --> 00:43:09.019
De jongste zei: Geschiedenis heb ik altijd verschrikkelijk gevonden.

695
00:43:09.024 --> 00:43:14.017
Maar nu mama, voor het eerst geschiedenis, dit komt in de boeken!

696
00:43:18.019 --> 00:43:21.016
Na de revolutie gaat de fabriek weer open.

697
00:43:21.021 --> 00:43:24.010
Al snel slaat Luciennes stemming om.

698
00:43:24.015 --> 00:43:27.014
Toen wij op maandag weer begonnen waren...

699
00:43:27.019 --> 00:43:29.012
Het is supersnel gegaan.

700
00:43:29.017 --> 00:43:31.020
Maandag zijn we weer begonnen.

701
00:43:32.000 --> 00:43:34.020
Woensdag was ik ontzettend verdrietig.

702
00:43:35.000 --> 00:43:38.003
Dat was de eerste keer dat ik echt gehuild heb.

703
00:43:38.008 --> 00:43:39.020
Sinds tijden.

704
00:43:40.000 --> 00:43:42.024
Ik dacht: Nou hebben we de revolutie gehad.

705
00:43:43.004 --> 00:43:46.013
Nu gaat het a-creatieve, het a-zelfstandige...

706
00:43:46.018 --> 00:43:49.013
het zich niet verantwoordelijk voelen.

707
00:43:49.018 --> 00:43:51.011
De revolutie is geweest.

708
00:43:51.016 --> 00:43:54.001
We lopen niet meer in de dictatuur.

709
00:43:54.006 --> 00:43:57.005
Iedereen kan eindelijk zeggen wat hij wil.

710
00:43:57.010 --> 00:43:58.022
Zich vrij voelen.

711
00:43:59.002 --> 00:44:02.007
Ik liep me maandag en dinsdag kapot te ergeren.

712
00:44:04.021 --> 00:44:06.024
En woensdag was ik helemaal op.

713
00:44:07.004 --> 00:44:09.019
Het heeft me niks gebracht.

714
00:44:11.015 --> 00:44:13.002
Ik was zo verdrietig.

715
00:44:13.007 --> 00:44:15.000
Maar het is nog steeds...

716
00:44:15.005 --> 00:44:18.021
Het is een proces van eh... ik denk 50 jaar.

717
00:44:19.001 --> 00:44:23.000
We moeten gaan beginnen met de baby's die geboren worden.

718
00:44:23.005 --> 00:44:26.023
Nu moeten we gaan opvoeden. Maar wie gaat ze opvoeden?

719
00:44:32.006 --> 00:44:36.003
Kortom, er is nog een hoop werk te verrichten in Tunesie.

720
00:44:36.008 --> 00:44:40.023
Op weg naar Luciennes huis rijden we meteen een stukje door Mateur.

721
00:44:41.003 --> 00:44:43.013
Waarom zijn die containers zwart?

722
00:44:43.018 --> 00:44:48.002
Op een gegeven moment wordt alles zelf verbrand door de mensen.

723
00:44:48.007 --> 00:44:51.012
Het wordt niet altijd opgehaald. Waarom niet?

724
00:44:51.017 --> 00:44:53.022
Omdat er geen structuur meer is.

725
00:44:54.002 --> 00:44:57.001
De mensen willen niet meer werken, denk ik.

726
00:44:57.006 --> 00:45:00.013
Er wordt weinig gedaan aan beslissingen nemen.

727
00:45:04.001 --> 00:45:06.002
Wat je ziet aan het vuilnis...

728
00:45:06.007 --> 00:45:10.002
Het is redelijk aan het illegale, daar allemaal op straat.

729
00:45:10.007 --> 00:45:13.021
Ik zou moedeloos worden van zo'n land. Nee, ik niet.

730
00:45:14.001 --> 00:45:15.013
Dat is wel duidelijk.

731
00:45:15.018 --> 00:45:19.013
Als ik zie met wat voor elan jij door die fabriek stormt.

732
00:45:19.018 --> 00:45:22.013
Dan denk ik: Wil je de wereld verbeteren?

733
00:45:22.018 --> 00:45:25.013
Dat wil ik, ja. Daar doe ik een poging bij.

734
00:45:30.019 --> 00:45:32.006
Dat vind ik eh...

735
00:45:32.011 --> 00:45:34.021
Dat hoort bij mij.

736
00:45:35.001 --> 00:45:36.013
Ja. Ja.

737
00:45:36.018 --> 00:45:38.005
Dat vind ik fijn.

738
00:45:38.010 --> 00:45:39.022
Dat geeft me energie.

739
00:45:43.011 --> 00:45:47.002
Lucienne laat me haar favoriete plek in de tuin zien.

740
00:45:47.007 --> 00:45:50.013
Na zes dagen per week hard werken komt ze hier graag tot rust.

741
00:45:50.018 --> 00:45:53.020
We gaan hier rechts omhoog.

742
00:45:54.000 --> 00:45:57.005
Wat vind je leuk als je hier zit? Gewoon kijken?

743
00:45:57.010 --> 00:46:01.005
Heerlijk. Rust. Alleen maar denken aan die vogeltjes.

744
00:46:01.010 --> 00:46:04.005
Wat zou er hier... Wat zou er in ze omgaan dan?

745
00:46:04.010 --> 00:46:07.023
Een heel saai leven. Alleen maar op en neer vliegen.

746
00:46:08.003 --> 00:46:11.008
Je zit zo lekker te kwetteren.

747
00:46:11.013 --> 00:46:13.000
Je hoeft niks.

748
00:46:13.005 --> 00:46:15.022
Hij hoeft alleen maar op en neer.

749
00:46:16.002 --> 00:46:19.016
Het zal mijn leven niet zijn, dat denk ik dan.

750
00:46:19.021 --> 00:46:23.014
Jij hebt een leven met een hoop stress.

751
00:46:23.019 --> 00:46:25.006
Een hoop ergernis.

752
00:46:29.011 --> 00:46:30.023
Ergernis, ja.

753
00:46:31.003 --> 00:46:33.006
Als ik het zo zie, dan denk ik...

754
00:46:33.011 --> 00:46:37.004
Maar ik ben het wel kwijt. Ik erger me en dan is het over.

755
00:46:37.009 --> 00:46:40.006
Ik ga niet na twee jaar nog lopen mopperen.

756
00:46:40.011 --> 00:46:43.024
Maar als ik jou zo zie, ik stel me dat dan maar voor...

757
00:46:44.004 --> 00:46:47.009
Zo'n meisje dat vol idealen hier naartoe komt.

758
00:46:47.014 --> 00:46:50.019
Helemaal verliefd, dat denkt: Ik ga het land erbovenop helpen.

759
00:46:50.024 --> 00:46:52.015
Dat is te veel gevraagd.

760
00:46:52.020 --> 00:46:56.004
Maar als ik jou nu hoor dan gaat het niet gebeuren.

761
00:46:56.009 --> 00:47:02.022
Als ik maar in mijn eigen kringetje misschien IETS voor elkaar krijg.

762
00:47:03.002 --> 00:47:07.009
Ik kan me voorstellen dat je op een dag zegt: Ik ben er klaar mee.

763
00:47:07.014 --> 00:47:10.014
Ik ga lekker in de tuin zitten bij de parkieten.

764
00:47:10.019 --> 00:47:13.015
Nog niet. Als ik dat voel, dan stop ik.

765
00:47:13.020 --> 00:47:15.007
Als ik het voel.

766
00:47:15.012 --> 00:47:18.021
Soms heb ik best periodes dat het moeilijk is, he.

767
00:47:19.001 --> 00:47:23.006
Je vertelde dat je drie dagen na de revolutie zat te janken...

768
00:47:23.011 --> 00:47:25.020
omdat je dacht: Er verandert niks in dit land.

769
00:47:26.000 --> 00:47:28.016
Dan kan ik huilen, dan heb ik verdriet.

770
00:47:28.021 --> 00:47:32.001
Dan heb ik begrepen waarom ik dat verdriet heb.

771
00:47:32.006 --> 00:47:35.015
Ik dacht dat de mensen opeens gingen veranderen.

772
00:47:35.020 --> 00:47:37.007
Naief eigenlijk.

773
00:47:37.012 --> 00:47:40.020
Je bent onwijs lief maar ook onwijs naief.

774
00:47:41.000 --> 00:47:44.001
Door dat naieve kan ik dat idealisme hebben.

775
00:47:54.014 --> 00:47:57.011
Peter Paul, zeg er eens wat over. Respect.

776
00:47:57.016 --> 00:48:01.009
Dat je je als westerse vrouw daar staande kunt houden.

777
00:48:01.014 --> 00:48:09.008
In al die landen in Noord-Afrika is toch veel oorlog en geweld.

778
00:48:09.013 --> 00:48:12.005
Dat is knap.

779
00:48:12.010 --> 00:48:15.023
Jij moest lachen toe ze er de bezem doorheen haalde.

780
00:48:16.003 --> 00:48:19.023
Ze ging er kordaat doorheen, ja. Dat vond ik wel heel bijzonder.

781
00:48:20.003 --> 00:48:21.019
Dan heb ik nog een vraag.

782
00:48:21.024 --> 00:48:28.004
Mocht je ooit oud en gebrekkig worden, waar ga je dan zitten?

783
00:48:28.009 --> 00:48:31.004
Ga je dan in Tunesie zitten of kom je hier?

784
00:48:31.009 --> 00:48:35.000
Ik blijf in Tunesie. Ik wil daar ook begraven worden.

785
00:48:35.005 --> 00:48:39.001
Dat is mijn land. Dat is mijn man. Dat is mijn werk.

786
00:48:39.006 --> 00:48:40.022
Het zijn onze kinderen.

787
00:48:41.002 --> 00:48:44.024
We hebben er twee bij ons en eentje op de Hogeschool Zuid.

788
00:48:45.004 --> 00:48:46.016
Dit is de familie.

789
00:48:46.021 --> 00:48:50.006
Ja, dat zijn onze kinderen. Onze drie.

790
00:48:50.011 --> 00:48:53.021
Spreken ze goed Nederlands? Ja.

791
00:48:54.001 --> 00:48:56.017
Vloeken gaat heel goed al. GELACH

792
00:48:56.022 --> 00:49:00.002
Hoe zit het met de islam?

793
00:49:00.007 --> 00:49:03.004
Is Camel moslim? Zijn je kinderen moslim?

794
00:49:03.009 --> 00:49:04.021
Ben jij het?

795
00:49:05.001 --> 00:49:08.006
Camel is moslim. En onze kinderen zijn moslim.

796
00:49:08.011 --> 00:49:11.004
Ik heb de geloofsbelijdenis opgezegd.

797
00:49:11.009 --> 00:49:15.018
Dat wil ik heel graag vanwege respect naar Camel en de kinderen.

798
00:49:15.023 --> 00:49:20.011
Maar wel af en toe nog een wijntje. Ja, dat eh... Absoluut.

799
00:49:20.016 --> 00:49:23.015
Alle moslims mogen best wel drinken, hoor.

800
00:49:23.020 --> 00:49:28.002
Alleen degene die vijf keer per dag bidt, die drinkt niet meer.

801
00:49:28.007 --> 00:49:31.014
Er is een enorm hoog alcoholgebruik in Tunesie.

802
00:49:31.019 --> 00:49:33.018
Dat is alleen maar gestegen.

803
00:49:33.023 --> 00:49:37.016
We horen over een aantal jaren hoe het in Tunesie gaat.

804
00:49:37.021 --> 00:49:41.022
Klas, ik wil jullie graag ontzettend hartelijk bedanken.

805
00:49:42.002 --> 00:49:45.011
Ik hoop dat jullie het goed gaat de komende jaren.

806
00:49:45.016 --> 00:49:49.013
Zit je te kijken en denk je: Ik wil ook een reÈunie, dat kan.

807
00:49:49.018 --> 00:49:51.005
kro.nl

808
00:49:51.010 --> 00:49:55.021
Je kunt alvast een foto-reÈunie samenstellen van je oude school.

809
00:49:56.001 --> 00:49:59.017
Kom lekker naar voren, dan maken we een klassenfoto.

810
00:50:08.012 --> 00:50:09.024
Yoooo!

811
00:50:13.007 --> 00:50:14.019
Volg je passie.

812
00:50:14.024 --> 00:50:18.011
Maak je dromen waar en laat je door niks en niemand tegenhouden.

