WEBVTT

1
00:00:04.015 --> 00:00:06.002
888

2
00:00:06.007 --> 00:00:10.014
Hoe zeg je ik ben homo of ik ben lesbisch in gebarentaal eigenlijk?

3
00:00:13.004 --> 00:00:16.022
Voor mij is het, ik ben homo. Is het dit? Hahaha.

4
00:00:17.002 --> 00:00:20.017
En ik ben lesbisch. Deze? Ja.

5
00:00:20.022 --> 00:00:24.003
Het heeft met beffen te maken.

6
00:00:24.008 --> 00:00:27.018
Jelmer Hein heeft een WhatsApp gestuurd naar mij.

7
00:00:27.023 --> 00:00:31.012
En nu gaat het gebeuren. Vader is thuis.

8
00:00:31.017 --> 00:00:33.021
Misschien heeft hij het al verteld.

9
00:00:35.023 --> 00:00:37.010
Daar is hij!

10
00:00:37.015 --> 00:00:39.013
O!

11
00:01:27.023 --> 00:01:30.015
Jelmer Hein en Mariska zijn een soort koppel.

12
00:01:30.020 --> 00:01:35.009
Geen liefdeskoppel, ze zijn elkaars beste vrienden. Ze zijn 18 jaar.

13
00:01:35.014 --> 00:01:39.002
Ze zijn allebei doof en ze zijn allebei homoseksueel.

14
00:01:39.007 --> 00:01:43.008
Dat laatste weten enkele belangrijke mensen in hun omgeving niet.

15
00:01:43.013 --> 00:01:45.023
Daar gaat nu verandering in komen.

16
00:01:48.007 --> 00:01:51.015
Dit zijn goede vrienden Mariska en Jelmer Hein.

17
00:01:51.020 --> 00:01:53.013
Mariska is doof geboren.

18
00:01:53.018 --> 00:01:56.017
Jelmer Hein werd als kind zeer slechthorend.

19
00:01:56.022 --> 00:02:00.021
Ze hebben een gehoorapparaatje voor de klanken, maar praten in gebarentaal.

20
00:02:12.000 --> 00:02:16.005
Je kan rustig zeggen dat Mariska en Jelmer Hein hartsvrienden zijn.

21
00:02:16.010 --> 00:02:19.006
Van kleins af aan zitten ze op dezelfde dovenschool.

22
00:02:19.011 --> 00:02:24.001
Ze doorlopen dezelfde klassen, hebben dezelfde vrienden.

23
00:02:24.006 --> 00:02:25.018
En alles in stilte.

24
00:02:31.014 --> 00:02:38.006
Een paar jaar geleden kwamen zowel Jelmer Hein als Mariska erachter dat ze op hetzelfde geslacht vallen.

25
00:02:38.011 --> 00:02:40.018
Ze zijn ze er open over naar vrienden.

26
00:02:40.023 --> 00:02:44.011
Maar een aantal belangrijke mensen weet het nog niet.

27
00:02:47.007 --> 00:02:51.018
Ik ontmoet Mariska en Jelmer Hein opmerkelijk genoeg in een Gaybar!

28
00:02:51.023 --> 00:02:53.013
En ik ben niet alleen.

29
00:02:53.018 --> 00:02:55.017
Ik heb tolk Dewi meegenomen.

30
00:02:57.004 --> 00:02:58.016
Hallo.

31
00:02:58.021 --> 00:03:03.009
Hai! Hallo. Arie. TOLK: Mariska.

32
00:03:03.014 --> 00:03:06.000
Hai. Hoe gaan we dit doen?

33
00:03:07.014 --> 00:03:11.018
Gewoon daar zitten, de tolk ernaast en die vertaalt dan alles.

34
00:03:11.023 --> 00:03:13.015
Als ik praat, vertaal jij het?

35
00:03:15.006 --> 00:03:17.008
En hoe doen jullie het?

36
00:03:17.013 --> 00:03:22.021
We kunnen wel praten, maar we doen het liever in gebarentaal, als je het goed vindt. Tuurlijk.

37
00:03:23.001 --> 00:03:25.000
Leuk! Mooi. Ik ga zitten, kom!

38
00:03:28.001 --> 00:03:32.003
Mariska en Jelmer Hein leiden al een tijd lang een dubbelleven.

39
00:03:32.008 --> 00:03:36.000
Sinds ze in Groningen studeren komen ze vaak in de gaybar.

40
00:03:36.005 --> 00:03:38.011
Hier kunnen ze gewoon zichzelf zijn.

41
00:03:38.016 --> 00:03:40.014
Maar thuis kan dat nog niet.

42
00:03:42.000 --> 00:03:44.021
Buiten dit cafe hebben we ook een ander leven.

43
00:03:45.001 --> 00:03:50.009
Daar zijn we wel meer gesloten over het homoleven van ons. Ja?

44
00:03:50.014 --> 00:03:55.009
Bij jou weet je vader het niet. Nee. En bij jou weet je moeder het niet.

45
00:03:56.008 --> 00:03:59.008
Dit zijn de ouders van Mariska. Zij zijn ook doof.

46
00:03:59.013 --> 00:04:04.024
Tieneke, de moeder, heeft volgens Mariska vaak gezegd dat ze tegen homoseksualiteit is.

47
00:04:05.004 --> 00:04:08.020
Anjo is de vader, en Mariska twijfelt of hij het weet.

48
00:04:09.000 --> 00:04:11.013
Ze hebben het er nooit over gehad.

49
00:04:11.018 --> 00:04:15.017
Sylvia is Jelmer Heins moeder. Zijn ouders zijn gescheiden.

50
00:04:15.022 --> 00:04:19.024
Hij woont bij moeder en zus Like, die zijn homo-zijn accepteren.

51
00:04:20.004 --> 00:04:25.001
Met zijn vader heeft Jelmer Hein niet veel contact. Hij wil dat hij weet dat hij op jongens valt.

52
00:04:25.006 --> 00:04:28.017
Als je om de beurt moet antwoorden, waar hoop je dan op...

53
00:04:28.022 --> 00:04:32.004
als je het verteld hebt aan jouw vader en jouw moeder?

54
00:04:32.009 --> 00:04:36.011
Vooral hoop ik dat mijn moeder mij zal accepteren.

55
00:04:36.016 --> 00:04:42.003
Twijfel je daaraan? Ja, mijn moeder is toch wel een gelovig persoon.

56
00:04:42.008 --> 00:04:45.000
Ze heeft een bepaald beeld van mij.

57
00:04:45.005 --> 00:04:48.010
Bijvoorbeeld dat ik later een man krijg.

58
00:04:48.015 --> 00:04:52.010
En kinderen krijg. En huisje, boompje, beestje zeg maar.

59
00:04:52.015 --> 00:04:56.015
En ik wil dat beeld niet verpesten voor haar.

60
00:04:56.020 --> 00:05:00.003
Maar ik moet wel eerlijk zijn daarover.

61
00:05:00.008 --> 00:05:02.008
Jelmer Hein, waar hoop je op?

62
00:05:03.008 --> 00:05:08.010
Het contact met mijn vader is heel erg moeilijk, omdat ik heel erg gesloten ben.

63
00:05:08.015 --> 00:05:12.014
Ik ben niet mezelf bij mijn vader en ik denk dat als ik open ben...

64
00:05:12.019 --> 00:05:16.000
dat ik homo ben, dat het contact dan ook beter wordt.

65
00:05:16.005 --> 00:05:20.011
Ben je bang voor zijn reactie? Ja, ja echt wel.

66
00:05:20.016 --> 00:05:23.017
Aan de andere kant ook weer niet bang, want als het...

67
00:05:23.022 --> 00:05:27.017
een slechte reactie is, dan weet ik precies hoe hij erover denkt.

68
00:05:27.022 --> 00:05:32.001
Maar ik weet echt niet wat zijn reactie zal zijn. Heel spannend.

69
00:05:32.006 --> 00:05:36.017
Mariska en Jelmer Hein weten allebei zo'n 4 jaar dat ze gay zijn.

70
00:05:36.022 --> 00:05:40.016
Maar in hun omgeving konden ze nooit over hun gevoelens praten.

71
00:05:40.021 --> 00:05:44.022
Dat neemt niet weg dat ze heel goed weten wat ze lekker vinden!

72
00:06:17.009 --> 00:06:22.009
Hoe zeg je ik ben homo of ik ben lesbisch in gebarentaal eigenlijk?

73
00:06:25.007 --> 00:06:29.019
Voor mij is het: Ik ben homo. Ja, dit is het echt? Haha!

74
00:06:29.024 --> 00:06:33.000
En ik ben lesbisch. Deze? Ja.

75
00:06:33.005 --> 00:06:37.010
Ik denk wel dat het te maken heeft met een bepaald woord.

76
00:06:37.015 --> 00:06:40.010
Dat moet je uitleggen, zegt Jelmer Hein.

77
00:06:40.015 --> 00:06:44.003
Leg maar eens uit, Mariska, gooi die maar eens op tafel.

78
00:06:44.008 --> 00:06:50.003
Het heeft met beffen te maken dat ze op deze manier het gebaar voor lesbisch doen.

79
00:06:51.019 --> 00:06:56.003
De coming-out bij de ouders van Jelmer Hein en van Mariska komt eraan.

80
00:06:56.008 --> 00:07:01.004
Voordat ze dat doen, hebben Jelmer Hein en Mariska nog een ander plan!

81
00:07:01.009 --> 00:07:05.011
Deze twee hebben een hechte band.

82
00:07:05.016 --> 00:07:10.011
Ze kennen elkaar jarenlang, delen hun slechthorendheid en geaardheid.

83
00:07:10.016 --> 00:07:16.004
Om die verbondenheid kracht bij te zetten, nemen ze grote oorbellen, zogenaamde tunnels.

84
00:07:16.009 --> 00:07:20.017
Als herinneringen aan die grote stap die ze zetten: De coming out!

85
00:07:25.000 --> 00:07:28.000
We zijn bij de moeder van Jelmer Hein thuis.

86
00:07:28.005 --> 00:07:32.014
Hier weten ma Sylvia en zus Like dat Jelmer Hein en Mariska gay zijn.

87
00:07:32.019 --> 00:07:35.018
Moeder voelde het al van jongs af aan bij haar zoon.

88
00:07:35.023 --> 00:07:38.015
Ze accepteerde het en maakte er geen punt van.

89
00:07:38.020 --> 00:07:42.014
Daarom was er nooit een echt uit-de-kast-moment.

90
00:07:45.010 --> 00:07:48.015
Ik kan me niet herinneren dat hij ooit gezegd heeft:

91
00:07:48.020 --> 00:07:51.017
Ik wil je wat vertellen of ik zit ergens mee.

92
00:07:51.022 --> 00:07:56.003
Maar hebben jullie het er wel over? Zijn identiteit, zijn seksualiteit.

93
00:07:56.008 --> 00:07:58.005
Daarna wel.

94
00:07:58.010 --> 00:08:03.021
Soms in de flauwekul, he Like? En soms standaard van:

95
00:08:04.001 --> 00:08:06.021
Gaan we mooie jongens kijken op het terras.

96
00:08:07.001 --> 00:08:12.006
Of als hij op vakantie was: Heb je nog leuke mannen gespot?

97
00:08:12.011 --> 00:08:16.023
Waar ik het weleens over gehad heb, is de combi.

98
00:08:17.003 --> 00:08:19.002
Van doof-zijn en homo-zijn.

99
00:08:19.007 --> 00:08:24.015
Uiteraard. Omdat het een... Alleen doof zijn is soms al lastig.

100
00:08:24.020 --> 00:08:30.005
Om contact te maken met mensen. Hier wordt het geen grotere wereld van.

101
00:08:30.010 --> 00:08:35.014
Daarom is moeder heel benieuwd wat voor een schoonzoon aan tafel zal schuiven.

102
00:08:35.019 --> 00:08:41.022
Zou je graag een horende vriend of een dove hebben, of maakt dat niks uit.

103
00:08:46.010 --> 00:08:49.003
Liever wel een horende persoon. Waarom?

104
00:08:51.007 --> 00:08:52.019
Ja, waarom?

105
00:08:54.001 --> 00:08:58.010
Nou, omdat er niet zulke leuke dove homo's zijn of zo, zegt Mariska.

106
00:08:58.015 --> 00:09:01.005
Nee, dat moet echt weggeknipt worden.

107
00:09:01.010 --> 00:09:03.014
GELACH

108
00:09:05.000 --> 00:09:07.019
Het contrast is groot tussen hoe beiden thuis...

109
00:09:07.024 --> 00:09:11.003
en in het gaycafe zijn en hoe ze in de buitenwereld zijn:

110
00:09:11.008 --> 00:09:15.002
Hier open over hun gevoelens, grappen maken en ontspannen.

111
00:09:15.007 --> 00:09:18.017
En daarbuiten het tegenovergestelde en juist heel gesloten.

112
00:09:18.022 --> 00:09:22.020
Het is grappig omdat jij altijd zegt: Het is voor mij geen item.

113
00:09:23.000 --> 00:09:26.024
En in dit geval vind je het toch een item om het te vertellen.

114
00:09:27.004 --> 00:09:35.010
Klopt, ik heb ook altijd gezegd, iedereen moet mij niet anders bekijken omdat ik homo ben.

115
00:09:35.015 --> 00:09:39.000
Ik ben hetzelfde als iedereen, alleen nu gebruik ik toch...

116
00:09:39.005 --> 00:09:43.024
het tv-programma om te zeggen dat ik homo ben, omdat ik bij mijn vader niet open ben.

117
00:09:44.004 --> 00:09:50.012
Daar voel ik me slecht over. Ik blijf voorzichtig. Op Facebook. Ik wil me weer vrij voelen.

118
00:10:04.015 --> 00:10:06.008
Het grote moment is daar.

119
00:10:06.013 --> 00:10:10.021
Jelmer Hein gaat vandaag aan zijn vader vertellen dat hij homo is.

120
00:10:11.001 --> 00:10:16.005
Hij vertelde zijn vader dat er opnames worden gemaakt en dat hij iets belangrijks moet vertellen.

121
00:10:16.010 --> 00:10:20.010
Maar vader wil niet meewerken aan tv-opnames, waar het ook over gaat.

122
00:10:20.015 --> 00:10:25.003
Jelmer Hein is vastbesloten om het vandaag te vertellen. Hoe dan ook!

123
00:10:25.008 --> 00:10:27.001
Toch maar nu doen, dus.

124
00:10:29.020 --> 00:10:33.023
Je had tegen je vader gezegd: Ik wil een opname komen maken.

125
00:10:34.003 --> 00:10:37.002
Je hebt niet gezegd waarvoor, maar toen zei hij:

126
00:10:37.007 --> 00:10:41.014
Onder geen beding wil ik meewerken aan opnames voor televisie. Nee.

127
00:10:41.019 --> 00:10:44.009
Waarom wil je er nu dan toch heen gaan?

128
00:10:44.014 --> 00:10:49.002
Omdat ik al eerder gezegd heb: Hoe eerder hoe beter.

129
00:10:49.007 --> 00:10:51.011
Maak je je zorgen om de reactie?

130
00:10:53.003 --> 00:10:55.000
Een beetje wel, ja.

131
00:10:58.019 --> 00:11:01.024
Jij vindt het ook spannend, he Mariska?

132
00:11:02.004 --> 00:11:05.007
Ja, ik ben erg zenuwachtig voor hem.

133
00:11:05.012 --> 00:11:07.024
Ik hoop echt dat zijn vader thuis is.

134
00:11:08.004 --> 00:11:10.012
En dat het goed gaat verlopen.

135
00:11:11.017 --> 00:11:13.007
Komt goed.

136
00:11:13.012 --> 00:11:15.007
Ja, dat hoop ik ook.

137
00:11:15.012 --> 00:11:17.011
Zet hem op!

138
00:11:19.012 --> 00:11:20.024
Joe!

139
00:11:26.006 --> 00:11:28.016
Jelmer Hein gaat op weg naar zijn vader.

140
00:11:28.021 --> 00:11:31.013
Wij kunnen alleen maar afwachten.

141
00:11:38.020 --> 00:11:41.023
Jelmer Hein heeft een WhatsApp gestuurd naar mij.

142
00:11:42.003 --> 00:11:46.013
Nu gaat het gebeuren, vader is thuis.

143
00:11:46.018 --> 00:11:52.009
Dus hij gaat het zo vertellen, of misschien dat hij het nu al heeft verteld. Spannend!

144
00:11:55.006 --> 00:11:59.014
Omdat Jelmer Hein thuis in gebarentaal met zijn vader communiceert...

145
00:11:59.019 --> 00:12:02.014
vertellen we in tekst wat er binnen is gezegd.

146
00:12:57.018 --> 00:12:59.005
Daar is hij!

147
00:12:59.010 --> 00:13:00.022
O!

148
00:13:05.015 --> 00:13:07.002
Wat snel!

149
00:13:09.014 --> 00:13:11.001
Ja, daar heb je hem!

150
00:13:16.002 --> 00:13:19.005
En? Mariska, kom erbij!

151
00:13:24.000 --> 00:13:27.010
O, het was echt eh... Sjonge!

152
00:13:27.015 --> 00:13:29.011
Het is echt moeilijk.

153
00:13:29.016 --> 00:13:32.015
Ja? Maar ik heb het meteen gedaan.

154
00:13:33.021 --> 00:13:36.017
Ooooh! Hoe ging het, hoe ging het?

155
00:13:38.023 --> 00:13:42.005
Mijn vader reageerde eigenlijk heel rustig.

156
00:13:42.010 --> 00:13:44.016
Hij zei: Ik wist het al een beetje.

157
00:13:44.021 --> 00:13:48.021
Hij maakte zich zorgen over de maatschappij, hoe zij erover denken.

158
00:13:49.001 --> 00:13:51.006
Hij maakt zich zorgen om jou. Ja.

159
00:13:51.011 --> 00:13:54.013
Ik voel me nu wel meer vrij.

160
00:13:54.018 --> 00:13:57.017
Ik weet niet meer wat ik moet voelen.

161
00:13:57.022 --> 00:14:00.020
Het overvalt me allemaal, deze gevoelens.

162
00:14:01.000 --> 00:14:02.022
Ik moet echt even bijkomen.

163
00:14:03.002 --> 00:14:05.021
Oh! Klaar! Klaar. Hahahaha.

164
00:14:28.015 --> 00:14:32.023
Er zal nog flink nagepraat moeten worden tussen hem en zijn vader.

165
00:14:33.003 --> 00:14:37.005
Maar voor nu is het hoge woord eruit. En nu Mariska nog.

166
00:14:37.010 --> 00:14:40.008
Mariska, jouw coming-out komt eraan.

167
00:14:42.014 --> 00:14:45.006
Echt eng, ja!

168
00:14:45.011 --> 00:14:46.023
Ja?

169
00:14:47.003 --> 00:14:51.007
Ja, echt wel, ja, ik ben erg zenuwachtig.

170
00:14:51.012 --> 00:14:55.002
Ik weet gewoon niet wat er gaan gebeuren.

171
00:14:55.007 --> 00:14:57.018
Nee, maar ik zie het wel.

172
00:14:57.023 --> 00:15:01.012
Vertel me eens over je ouders. Wat voor vrouw is je moeder?

173
00:15:01.017 --> 00:15:07.000
Mijn moeder is een beetje... Het is een persoon die erg traditioneel is.

174
00:15:07.005 --> 00:15:12.006
Een gelovig persoon. Wat de Bijbel zegt, daar houdt ze zich aan.

175
00:15:14.008 --> 00:15:19.008
Hoe denkt ze over homoseksualiteit? Ehm... ja, zij ziet dat als raar.

176
00:15:19.013 --> 00:15:26.003
Ja, ze vertelt soms ook negatieve verhalen over seksualiteit.

177
00:15:26.008 --> 00:15:30.009
Over homoseksualiteit. Kun je daar een voorbeeld van noemen?

178
00:15:30.014 --> 00:15:34.006
Bijvoorbeeld: Homo's zijn vies.

179
00:15:34.011 --> 00:15:37.020
Ik vind dat het niet zo kan.

180
00:15:38.000 --> 00:15:40.016
Ehm... nou ja, dat soort dingen.

181
00:15:43.020 --> 00:15:46.007
Zullen we die kant maar op gaan, dan?

182
00:15:46.012 --> 00:15:49.001
Ja. Ja.

183
00:15:49.006 --> 00:15:50.018
Let's go!

184
00:15:55.006 --> 00:15:57.007
Op weg naar Mariska's ouders!

185
00:15:57.012 --> 00:16:01.007
Ze weten dat er gefilmd wordt en dat Mariska gevolgd wordt.

186
00:16:01.012 --> 00:16:05.010
Ze weten niet dat Mariska iets belangrijks gaat zeggen onder het eten.

187
00:16:05.015 --> 00:16:11.022
En omdat de moeder van Mariska doof is en haar vader slechthorend, dus allemaal in gebarentaal!

188
00:25:29.021 --> 00:25:32.014
Ik ben nog erg emotioneel, zegt Mariska.

189
00:25:34.021 --> 00:25:37.005
Ik heb het verteld!

190
00:25:37.010 --> 00:25:40.002
Het is er gewoon uit.

191
00:25:41.013 --> 00:25:43.008
Het is echt een wo-moment.

192
00:25:43.013 --> 00:25:48.000
Hoe reageerden ze? Mijn vader reageerde eigenlijk heel erg goed.

193
00:25:48.005 --> 00:25:50.007
Die zei: Ik begrijp jou.

194
00:25:50.012 --> 00:25:53.001
En: Ik accepteer jou, wie jij bent.

195
00:25:53.006 --> 00:25:55.017
En dat deed me wel heel goed.

196
00:25:55.022 --> 00:25:57.019
Maar mijn moeder...

197
00:25:57.024 --> 00:26:02.000
Ik zag aan haar gezicht: O, ik heb een lesbische dochter!

198
00:26:02.005 --> 00:26:08.008
En ze zei ook: Je weet dat ik tegen lesbiennes en homo's ben.

199
00:26:08.013 --> 00:26:11.000
En dat raakte mij wel heel erg.

200
00:26:11.005 --> 00:26:14.001
Maar ze zei wel dat ze ook van me houdt.

201
00:26:14.006 --> 00:26:16.006
En dat ze ook niet van liegen houdt.

202
00:26:16.011 --> 00:26:19.012
Ik ben erg benieuwd van... Na dit gesprek.

203
00:26:19.017 --> 00:26:22.004
Na dit moment. Wat er gaat gebeuren.

204
00:26:22.009 --> 00:26:26.006
Of mijn moeder mij wel zal accepteren of niet meer.

205
00:26:26.011 --> 00:26:29.009
Daar heb ik toch wel een beetje moeite mee.

206
00:26:29.014 --> 00:26:31.017
Ik denk dat ze tijd nodig heeft.

207
00:26:31.022 --> 00:26:36.007
Ik vind het erg knap van jou, zegt Jelmer Hein. Ik ook van jou.

208
00:26:53.016 --> 00:26:56.005
Ik heb Dewi weer meegenomen, mijn tolk.

209
00:26:56.010 --> 00:26:59.009
Dat betekent dat we naar Jelmer Hein en Mariska gaan.

210
00:26:59.014 --> 00:27:02.022
Die kwamen enkele maanden terug uit de kast bij hun familie.

211
00:27:03.002 --> 00:27:05.009
Dat was vooral bij Mariska thuis spannend.

212
00:27:05.014 --> 00:27:10.000
Haar moeder had moeite met de coming-out. Benieuwd hoe het gaat!

213
00:27:10.005 --> 00:27:11.023
Bonzen? Denk het, ja.

214
00:27:15.010 --> 00:27:18.013
Dat horen jullie? Hee, hoe gaat het?

215
00:27:18.018 --> 00:27:22.000
Ja, het gaat prima. Gaat goed.

216
00:27:22.005 --> 00:27:24.022
Het gaat zeker goed met Mariska.

217
00:27:25.002 --> 00:27:28.020
Helemaal omdat ondanks de moeizame coming-out thuis...

218
00:27:29.000 --> 00:27:33.012
haar ouders toch naar de studentenkamer gekomen zijn om even door te praten!

219
00:27:33.017 --> 00:27:36.013
Hallo! Hoe gaat het?

220
00:27:36.018 --> 00:27:38.005
Dag, hallo.

221
00:27:38.010 --> 00:27:41.014
Het is natuurlijk nu een paar maanden geleden.

222
00:27:41.019 --> 00:27:43.023
Ze vertelde dat ze op vrouwen valt.

223
00:27:44.003 --> 00:27:46.006
Toen was het best wel spannend.

224
00:27:46.011 --> 00:27:48.011
Met name voor u, moeder.

225
00:27:48.016 --> 00:27:51.016
Het was best wel even moeilijk. Hoe is het nu?

226
00:27:52.024 --> 00:27:55.019
Ja, toen was het echt wel moeilijk.

227
00:27:55.024 --> 00:27:59.017
Mijn eigen dochter in EEN keer lesbisch!

228
00:27:59.022 --> 00:28:04.015
Dat was ik gewoon niet gewend en daardoor accepteerde ik het eerst niet.

229
00:28:04.020 --> 00:28:08.012
Mijn man heeft mij geholpen en heeft mij ondersteund.

230
00:28:08.017 --> 00:28:12.020
En Mariska heeft mij ook ondersteund om toch die stappen te zetten.

231
00:28:13.000 --> 00:28:16.005
Het gaat beter en nu heb ik het wel geaccepteerd.

232
00:28:16.010 --> 00:28:18.003
Vindt u het nog moeilijk?

233
00:28:19.010 --> 00:28:22.014
Het gaat nu wel beter.

234
00:28:22.019 --> 00:28:25.005
Ik moet er nog wel even aan wennen.

235
00:28:25.010 --> 00:28:29.004
Het is nog niet helemaal klaar, zeg maar.

236
00:28:29.009 --> 00:28:34.000
Het voelt gewoon goed dat mijn moeder haar best doet om mij te accepteren.

237
00:28:34.005 --> 00:28:37.017
Het is mijn moeder! Het voelt gewoon heel prettig.

238
00:28:40.006 --> 00:28:44.013
Ik ben zelf ook gewend. Ik hou van jou, zegt moeder.

239
00:28:52.006 --> 00:28:56.024
Jelmer Hein, jij vond het spannend om naar je vader toe te gaan.

240
00:28:57.004 --> 00:28:58.020
Hoe is het nu met jullie?

241
00:28:59.023 --> 00:29:03.019
Nu gaat het veel beter. Thuis heb ik een heel goed gesprek gehad.

242
00:29:03.024 --> 00:29:08.018
Hij heeft het geaccepteerd. De vrouw van mijn vader accepteert het ook.

243
00:29:08.023 --> 00:29:12.009
Het tweede bezoek vertelde ik dat ik een vriend had.

244
00:29:12.014 --> 00:29:16.018
Mijn vader regeerde heel goed. Toen wist ik dat het goed zou komen.

245
00:29:16.023 --> 00:29:18.010
Mooi, man!

246
00:29:18.015 --> 00:29:20.015
Nou, hahaha!

247
00:29:33.020 --> 00:29:35.019
Dit was Uit de kast voor deze week.

248
00:29:35.024 --> 00:29:41.009
Wil je zelf uit de kast komen, of heb je dat net gedaan, maar weet nog niet iedereen het?

249
00:29:41.014 --> 00:29:44.024
Meld je aan op kro.nl/uitdekast. Tot volgende week.

250
00:29:49.007 --> 00:29:52.021
Maar je hebt het verteld! Je hebt het gedurfd!

251
00:29:53.001 --> 00:29:55.018
Echt geweldig, zegt Mariska.

