WEBVTT

1
00:00:00.002 --> 00:00:03.012
888

2
00:00:03.017 --> 00:00:07.015
Ik bracht hem naar Schiphol. Op het moment dat we de auto instapten...

3
00:00:07.020 --> 00:00:10.012
toen had hij een hartstilstand.

4
00:00:10.017 --> 00:00:14.021
Ze had niet op mij gerekend. Ik pakte mijn trouwring, zei GVD...

5
00:00:15.001 --> 00:00:17.019
pakte de hele zaak en gooide de hele handel 't bos in.

6
00:00:17.024 --> 00:00:21.022
Ik hoopte al heel erg dat ome Wim mijn vader zou zijn.

7
00:00:22.002 --> 00:00:24.021
Ja. Hahaha.

8
00:00:25.001 --> 00:00:28.000
MUZIEK: BROOKE FRASER 'SOMETHING IN THE WATER'

9
00:00:28.005 --> 00:00:32.015
*There's something in the water something in the water

10
00:00:32.020 --> 00:00:35.017
*Aha-ha-ha-ha-ha

11
00:00:35.022 --> 00:00:37.023
*There's something in the water

12
00:00:38.003 --> 00:00:45.012
*That makes me love you like I do do-do-do-do do-do-do-do-do*

13
00:00:45.017 --> 00:00:50.000
Wat gaan jullie doen? Wij gaan naar Terschelling met mijn vader.

14
00:00:50.005 --> 00:00:53.004
Mijn vader is er al. Dat is grappig.

15
00:00:53.009 --> 00:00:56.014
Wij werden uitgenodigd dus gingen wij er ook naartoe.

16
00:00:56.019 --> 00:01:00.008
Jullie gaan niet altijd met zijn drieÈen op vakantie? Nee.

17
00:01:00.013 --> 00:01:03.020
Papa woont niet bij jou, he? Nee. Nee.

18
00:01:04.000 --> 00:01:07.004
Romee heeft 2 mama's. OkÂe.

19
00:01:07.009 --> 00:01:11.003
En een papa natuurlijk.

20
00:01:11.008 --> 00:01:15.011
Ja. Want twee mama's hebben wel een klein beetje hulp nodig.

21
00:01:15.016 --> 00:01:19.018
Ja. Die kunnen niet zonder een papa een baby krijgen, he? Nee.

22
00:01:19.023 --> 00:01:24.001
Hoe gaat het dan met de papa? Nou, die heeft...

23
00:01:24.006 --> 00:01:27.020
Zie je die veel bijvoorbeeld? Niet echt HEEL erg veel.

24
00:01:28.000 --> 00:01:31.022
Ik zie 'm niet elke dag. Maar wel een beetje veel.

25
00:01:32.002 --> 00:01:33.021
En hoe is-ie?

26
00:01:34.001 --> 00:01:37.020
Hij lijkt heel erg op mij en hij is erg grappig.

27
00:01:38.000 --> 00:01:41.016
Hij tilt me steeds op zodat ik het plafond aan kan raken. O.

28
00:01:41.021 --> 00:01:43.008
Dat is wel grappig.

29
00:01:43.013 --> 00:01:47.020
En als hij je straks weer ziet, tilt hij je dan ook op?

30
00:01:48.000 --> 00:01:49.017
Meestal wel, ja.

31
00:01:49.022 --> 00:01:53.021
Toen je klein was ging je ook altijd wel naar hem toe? Ja.

32
00:01:54.001 --> 00:01:57.019
Maar toen dacht ik nog dat het mijn oom was. O!

33
00:01:57.024 --> 00:02:02.008
Hoe ging het dan toe je er achter kwam dat het je vader was?

34
00:02:02.013 --> 00:02:04.002
Mijn moeder zei het.

35
00:02:04.007 --> 00:02:11.009
Die zei tegen me dat ome Wim eigenlijk mijn vader was. Ja.

36
00:02:11.014 --> 00:02:14.015
Was deze moeder dat of die andere? Die andere.

37
00:02:14.020 --> 00:02:18.006
Deze moeder was er wel bij? Die was beneden.

38
00:02:18.011 --> 00:02:22.010
Op dat moment was ik er niet bij. Ze was beneden.

39
00:02:22.015 --> 00:02:24.016
Ik lag met mijn andere moeder in bed.

40
00:02:24.021 --> 00:02:28.013
Een verhaaltje voorgelezen en toen had ze ineens een vraag...

41
00:02:28.018 --> 00:02:30.015
over hoe dat eigenlijk zat.

42
00:02:30.020 --> 00:02:34.015
Dat het eigenlijk toch wel een beetje bijzonder was. Ja.

43
00:02:34.020 --> 00:02:38.000
Hoe twee mama's nou een baby konden krijgen...

44
00:02:38.005 --> 00:02:40.005
Als er geen vader is. Ja. Ja.

45
00:02:40.010 --> 00:02:45.010
Dat had je zelf bedacht van: Hee, eigenlijk kan dat niet. Ja, klopt.

46
00:02:45.015 --> 00:02:47.002
Wat knap.

47
00:02:47.007 --> 00:02:49.002
En wat vond je daar dan van?

48
00:02:49.007 --> 00:02:52.016
Ik vond het wel een beetje verrassend.

49
00:02:52.021 --> 00:02:56.018
Ik hoopte al heel erg dat ome Wim dus mijn vader zou zijn.

50
00:02:56.023 --> 00:02:59.009
Echt waar? Ja.

51
00:02:59.014 --> 00:03:02.005
Twee handen op een buik met papa.

52
00:03:02.010 --> 00:03:04.001
Wat grappig.

53
00:03:04.006 --> 00:03:06.006
Heb je er zin in? Ja, heel erg.

54
00:03:06.011 --> 00:03:10.018
En wat doe je dan als je 'm ziet? Papa! Geef ik een dikke knuffel.

55
00:03:10.023 --> 00:03:14.013
Ja, toch? Ja. Heel veel plezier.

56
00:03:14.018 --> 00:03:18.006
MUZIEK: JAMIROQUAI 'SEVEN DAYS IN SUNNY JUNE'

57
00:03:21.003 --> 00:03:23.017
*The pebbles you've arranged

58
00:03:23.022 --> 00:03:25.023
*In the sand, they're strange

59
00:03:26.003 --> 00:03:29.023
*They speak to me like constellations as we lie here

60
00:03:30.003 --> 00:03:32.018
*There's a magic I can hold

61
00:03:32.023 --> 00:03:35.000
*Your smile of honey gold

62
00:03:35.005 --> 00:03:38.021
*And that you never seem to be in short supply of

63
00:03:39.001 --> 00:03:42.013
*Oooh, so baby let's get it on

64
00:03:42.018 --> 00:03:47.019
*Drinking wine and killing time Sitting in the summer sun

65
00:03:47.024 --> 00:03:52.005
*You know I've wanted you so long

66
00:03:52.010 --> 00:03:57.014
*Why do you have to drop that bomb on me?

67
00:03:57.019 --> 00:04:02.004
*Lazy days, crazy dolls*

68
00:04:02.009 --> 00:04:05.015
Is dat de lol, dat ze het uit je hand pakken? Ja, vind ik leuk.

69
00:04:05.020 --> 00:04:09.019
Net of je een soort oogcontact hebt, ik weet het niet.

70
00:04:09.024 --> 00:04:13.024
Ik kom al 40 jaar op 't eiland maar vind het altijd leuk om te doen.

71
00:04:14.004 --> 00:04:16.010
Ik koop er speciaal een broodje voor.

72
00:04:16.015 --> 00:04:20.007
Ik wou al zeggen! Er staat een hele zak. Ook voor de terugweg.

73
00:04:24.024 --> 00:04:28.017
MUZIEK: THIRTEEN SENSES 'INTO THE FIRE'

74
00:04:42.020 --> 00:04:46.016
We zijn er eigenlijk al bijna, he? Ja. Klein stukje nog.

75
00:04:46.021 --> 00:04:50.014
Nog een keer een bochtje om, naar het westen en terug.

76
00:04:50.019 --> 00:04:53.015
Dan naar de haven. Jij doet dit vaker.

77
00:04:53.020 --> 00:04:57.017
Ja. Elke zes weken ongeveer. Echt waar? Ja.

78
00:04:57.022 --> 00:05:00.019
Zes weken die kant op en daarna weer terug.

79
00:05:00.024 --> 00:05:04.009
Wat doe je dan? Werk je hier of werk je daar?

80
00:05:04.014 --> 00:05:08.012
Daar woon ik en ik werk in de bagger.

81
00:05:08.017 --> 00:05:10.014
Daar ben ik machinist.

82
00:05:10.019 --> 00:05:15.002
Dus zes weken op en zes weken af.

83
00:05:15.007 --> 00:05:18.014
Dus je bent nou zes weken van huis geweest. Ja.

84
00:05:18.019 --> 00:05:21.015
Hoe is het dan om weer naar huis te gaan? Fantastisch.

85
00:05:21.020 --> 00:05:23.024
Altijd leuk. Daar doe je het voor.

86
00:05:24.004 --> 00:05:27.008
Dat is het mooie van het varen, weer thuiskomen.

87
00:05:29.005 --> 00:05:34.006
En waar kom je thuis? Bij mijn vrouw en bij de jongens.

88
00:05:34.011 --> 00:05:38.019
Een zeemanshuwelijk, dat is eigenlijk heel spannend, toch?

89
00:05:38.024 --> 00:05:41.011
Ik weet het niet. Ik ken niet anders.

90
00:05:41.016 --> 00:05:44.022
Ik hoor er goeie verhalen over. Nou, dat van ons wel.

91
00:05:47.006 --> 00:05:49.013
Waar kom je nu vandaan? Uit Dubai.

92
00:05:49.018 --> 00:05:53.019
Heb je een beetje leuke collega's Ja, hoor. Dat is erg gezellig.

93
00:05:53.024 --> 00:05:57.013
Wat voor mensen zijn het? Hetzelfde als ik ben.

94
00:05:57.018 --> 00:06:01.012
Allemaal mannen of... Allemaal mannen. Ja. Geen vrouwen.

95
00:06:01.017 --> 00:06:03.021
Wat doet dat voor de sfeer?

96
00:06:04.001 --> 00:06:06.020
Dat er geen vrouwen bij zijn? Ja.

97
00:06:07.000 --> 00:06:11.006
Hangen de Playboys overal? Of hoe werkt dat? Nee, dat valt best mee.

98
00:06:11.011 --> 00:06:16.007
Het taalgebruik zal best anders zijn dan wanneer er vrouwen bij zijn.

99
00:06:16.012 --> 00:06:20.005
Hoe dan? Ik denk dat 't wat grover is.

100
00:06:20.010 --> 00:06:22.020
Ja, ik weet het niet. Het is anders.

101
00:06:23.000 --> 00:06:26.015
Hetzelfde als je met allemaal vrouwen bij elkaar zit.

102
00:06:26.020 --> 00:06:29.019
Dan praat je ook anders. Heel grof ook(!)

103
00:06:31.002 --> 00:06:34.004
Dat je weer terugkomt, dat is het mooie van varen, zeg je.

104
00:06:34.009 --> 00:06:37.009
Maar het vervelde is dus dat je weg moet. Ja, zeker.

105
00:06:37.014 --> 00:06:40.011
Maar ik heb wel zes weken vrij nou.

106
00:06:40.016 --> 00:06:44.015
Ik hoef niks anders. Gewoon lekker thuis zijn. Heerlijk.

107
00:06:44.020 --> 00:06:48.003
Op Terschelling. Lekker hoor. Ja.

108
00:06:48.008 --> 00:06:51.021
En daar kom je ook vandaan? Nee, nee.

109
00:06:52.001 --> 00:06:56.011
Ik ben bij Enschede geboren. Ik heb hier de zeevaartschool gedaan.

110
00:06:56.016 --> 00:06:59.014
Het gebouw wat je daar ziet staan. Welke is dat?

111
00:06:59.019 --> 00:07:04.005
Als je daar kijkt zie je een klein torentje. Ja.

112
00:07:04.010 --> 00:07:08.005
Dat is de zeevaartschool. OkÂe. Dat grote gebouw eigenlijk. Ja.

113
00:07:08.010 --> 00:07:11.009
Het laatste jaar heb ik daar iemand leren kennen.

114
00:07:11.014 --> 00:07:15.014
Daarom zit ik weer op de boot. Haha. Ja.

115
00:07:15.019 --> 00:07:19.022
En Terschellingse schone. Ja, zo kun je het wel zien.

116
00:07:20.002 --> 00:07:22.005
Absoluut. Ja.

117
00:07:22.010 --> 00:07:26.021
Hoe is dat. Want als je uit Enschede komt, dat is echt binnenland.

118
00:07:27.001 --> 00:07:31.000
En dan ben je uiteindelijk met een eilandvrouw getrouwd.

119
00:07:31.005 --> 00:07:34.001
Een hele andere mentaliteit of? Ja, zeker.

120
00:07:34.006 --> 00:07:38.000
Ik kom er nog weleens maar daar begrijpt niemand wat van zeevaart.

121
00:07:38.005 --> 00:07:41.013
Dat je zes weken weg bent.

122
00:07:41.018 --> 00:07:45.005
Dat je ander soort werk doet, dat snapt men niet.

123
00:07:45.010 --> 00:07:48.004
En dan is 't ook heel moeilijk als je thuis komt.

124
00:07:48.009 --> 00:07:50.020
Iedereen heeft z'n clubje en z'n dingetje.

125
00:07:51.000 --> 00:07:55.007
Jij staat er als buitenstaander bij. En dat heb je hier niet.

126
00:07:55.012 --> 00:07:59.017
Hier is het: O, ben je er weer? Ja, ik ben er weer.

127
00:07:59.022 --> 00:08:03.011
Dat is goed. Gaan we verder waar we gebleven zijn.

128
00:08:03.016 --> 00:08:06.017
Er zullen toch ook momenten zijn dat je je familie mist?

129
00:08:06.022 --> 00:08:10.018
Tuurlijk wel. Op 't moment als ik thuis wegga mis ik ze.

130
00:08:10.023 --> 00:08:14.007
Meteen al. Ja, natuurlijk. Ik vind er niks aan.

131
00:08:14.012 --> 00:08:18.018
Het zou niet best zijn als ik sta te juichen om weg te gaan. Nee.

132
00:08:18.023 --> 00:08:22.003
Maar... Hoe is dat dan, zo'n afscheid?

133
00:08:22.008 --> 00:08:25.012
Nou, 'tot ziens', 'tot de volgende keer'.

134
00:08:25.017 --> 00:08:27.021
We hebben telefoon en internet.

135
00:08:28.001 --> 00:08:31.005
Meestal is het met de jongens van: OkÂe. Nou, dag!

136
00:08:31.010 --> 00:08:35.003
En dan gaan ze verder met waar ze gebleven zijn. Ja.

137
00:08:35.008 --> 00:08:37.003
Die weten niet beter.

138
00:08:37.008 --> 00:08:40.009
En hoe gaat het dan, als je ze weer ziet?

139
00:08:40.014 --> 00:08:42.021
Goed. Komen ze naar me toe rennen.

140
00:08:43.001 --> 00:08:47.012
Ik ga straks naar beneden, pak ik m'n tassie en sta ik bij de deur.

141
00:08:47.017 --> 00:08:50.012
Ben ik altijd als eerste van de boot af.

142
00:08:50.017 --> 00:08:55.010
Als eerste? Meestal wel. En dan komen ze naar me toe rennen.

143
00:08:55.015 --> 00:08:57.022
Dan is het weer goed en gaan we naar huis.

144
00:08:58.002 --> 00:09:02.006
Dus de jongens rennen en je vrouw staat dan even rustig te wachten.

145
00:09:02.011 --> 00:09:07.013
Meestal wel. De houdt ze toch niet bij. Nee. Haha.

146
00:09:07.018 --> 00:09:12.002
Het is toch leuk om elkaar weer te zien na zes weken.

147
00:09:12.007 --> 00:09:14.023
Elke keer weer nieuw. Leuk.

148
00:09:15.003 --> 00:09:17.013
MUZIEK: SWITCHFOOT 'THIS IS HOME'

149
00:09:17.018 --> 00:09:23.002
*This is home Now I'm finally where I belong

150
00:09:23.007 --> 00:09:27.003
*Where I belong Yeah, this is home

151
00:09:27.008 --> 00:09:28.020
Hee, man!

152
00:09:29.000 --> 00:09:32.000
*I've been searching for a place of my own

153
00:09:32.005 --> 00:09:38.005
*Now I've found it Maybe this is home

154
00:09:38.010 --> 00:09:42.004
*Yeah, this is home

155
00:09:44.007 --> 00:09:48.001
*Belief over misery

156
00:09:48.006 --> 00:09:52.012
*I've seen the enemy*

157
00:09:52.017 --> 00:09:55.024
*And I won't go back*

158
00:09:56.004 --> 00:09:59.006
Jongens, wat staan jullie er romantisch bij.

159
00:09:59.011 --> 00:10:01.010
Gezellig, he? Ja, heel leuk.

160
00:10:01.015 --> 00:10:05.004
Hebben jullie verse verkering of zijn jullie gewoon blij met elkaar?

161
00:10:05.009 --> 00:10:08.018
We zijn hele verse lovers(!) Nee, we kennen elkaar al een tijdje.

162
00:10:08.023 --> 00:10:13.000
We zijn al vijf jaar samen, denk ik. O! Nou, wat leuk.

163
00:10:13.005 --> 00:10:16.007
Het bevalt dus wel? Ja. Het bevalt wel.

164
00:10:16.012 --> 00:10:20.006
Er zijn mindere momenten. Haha! Haha. Nou zeg.

165
00:10:20.011 --> 00:10:23.023
Wat dan? Nee... Ja, er zijn vast wel mindere momenten.

166
00:10:24.003 --> 00:10:28.015
Gisteren toen we erachter kwamen dat we om kwart over 6 moesten opstaan.

167
00:10:28.020 --> 00:10:32.004
Dat was een minder moment. Haha. Dat viel even tegen. Ja.

168
00:10:32.009 --> 00:10:37.011
Daar had ik niet op gerekend. Je moet er wat voor over hebben, he, zo'n Waddeneiland.

169
00:10:37.016 --> 00:10:41.017
En we waren om 2 minuten voor 9 bij de boot. Nog mooi gehaald.

170
00:10:41.022 --> 00:10:43.009
MUZIEK

171
00:10:50.020 --> 00:10:52.015
Ik ga naar mijn tante. OkÂe.

172
00:10:52.020 --> 00:10:57.000
Die is een weekje op vakantie op Vlieland. Ze vroeg of ik ook kwam.

173
00:10:57.005 --> 00:10:58.017
Dat leek me te gek.

174
00:10:58.022 --> 00:11:01.007
Waarom ben je zo close met je tante?

175
00:11:01.012 --> 00:11:03.001
Ze is gewoon heel lief.

176
00:11:03.006 --> 00:11:07.009
En ehm... Haar man... Ja... Het zijn gewoon bijzondere mensen.

177
00:11:07.014 --> 00:11:09.006
Ik kan goed met ze praten.

178
00:11:09.011 --> 00:11:12.000
Ze hebben veel meegemaakt in hun leven.

179
00:11:12.005 --> 00:11:15.003
Het is heel fijn om samen te zijn met familie.

180
00:11:16.008 --> 00:11:18.011
Ben je net zo close met je ouders?

181
00:11:18.016 --> 00:11:21.022
Ja, zeker. Alleen mijn vader is overleden. Helaas.

182
00:11:22.002 --> 00:11:24.019
Maar ook met mijn moeder ben ik heel close.

183
00:11:24.024 --> 00:11:27.021
Ze wilde graag mee, maar ze moest hard werken.

184
00:11:28.001 --> 00:11:30.001
Wanneer is je vader overleden?

185
00:11:30.006 --> 00:11:34.005
Twee en een half jaar geleden. Niet zo lang dus. Gelukkig niet.

186
00:11:34.010 --> 00:11:37.008
Was-ie ziek? Nee. Een hartstilstand.

187
00:11:37.013 --> 00:11:41.001
Dus ja, dat was heel heftig. Zomaar ineens weg. Ja.

188
00:11:41.006 --> 00:11:44.008
Ja. Ja. Hoe hoorde je dat?

189
00:11:44.013 --> 00:11:48.018
Dat is nogal een heftig verhaal hoor. Hij zat naast me.

190
00:11:48.023 --> 00:11:51.008
Dus het was nogal heftig allemaal.

191
00:11:51.013 --> 00:11:53.000
O. Ja.

192
00:11:53.005 --> 00:11:55.003
Ik bracht hem naar Schiphol.

193
00:11:55.008 --> 00:11:57.021
Toen we de auto instapten toen eh...

194
00:11:58.001 --> 00:12:02.001
Ja, toen had-ie een hartstilstand. En toen was-ie dood.

195
00:12:02.006 --> 00:12:06.022
Hij stapte nog in? Hij ging wel nog gewoon zitten? Hij viel uit de auto.

196
00:12:07.002 --> 00:12:08.020
Ja. Wat heb je gedaan dan?

197
00:12:09.000 --> 00:12:11.022
Ik heb hem half opgetild.

198
00:12:12.002 --> 00:12:14.014
Dan kun je ineens 110 kilo optillen.

199
00:12:14.019 --> 00:12:18.011
En toen lag-ie daar zo in de sneeuw.

200
00:12:18.016 --> 00:12:21.005
Het was 5 uur 's ochtends. Heel vroeg.

201
00:12:21.010 --> 00:12:25.005
En toen heb ik 112 gebeld. En geprobeerd te reanimeren.

202
00:12:25.010 --> 00:12:29.019
Maar ik kon hem niet helemaal goed optillen om hem neer te leggen.

203
00:12:29.024 --> 00:12:33.004
Dat is moeilijk. De ambulance was er heel snel.

204
00:12:33.009 --> 00:12:37.011
Maar ze konden niks meer doen. Wat verschrikkelijk. Ja.

205
00:12:37.016 --> 00:12:41.002
MUZIEK

206
00:12:44.002 --> 00:12:46.014
Wat voor man was je vader?

207
00:12:46.019 --> 00:12:48.006
Ehm...

208
00:12:48.011 --> 00:12:49.023
Ja, hij was...

209
00:12:50.003 --> 00:12:51.024
heel...

210
00:12:52.004 --> 00:12:53.022
open en enthousiast.

211
00:12:54.002 --> 00:12:56.010
Vrolijk. Beetje gek.

212
00:12:56.015 --> 00:12:58.010
Klinkt een beetje als jij.

213
00:12:58.015 --> 00:13:02.013
Wanneer voelt hij het dichtstbij, nu nog?

214
00:13:02.018 --> 00:13:04.019
Wanneer voelt hij het dichtstbij?

215
00:13:04.024 --> 00:13:07.000
Toch wel bij de zee.

216
00:13:07.005 --> 00:13:10.016
Dus hij is nou hier? Ja.

217
00:13:10.021 --> 00:13:14.011
We gingen vaak 's avonds even wandelen op Zandvoort.

218
00:13:14.016 --> 00:13:16.007
Want ik woon in Haarlem.

219
00:13:16.012 --> 00:13:22.009
Dan ging ik een stuk rennen om mijn energie kwijt te raken en liep hij rustig achter me aan.

220
00:13:22.014 --> 00:13:24.001
Ja, leuk.

221
00:13:24.006 --> 00:13:27.021
Dus dan voelt hij wel heel dichtbij. Ja.

222
00:13:28.001 --> 00:13:30.009
En wanneer mis je hem het meest?

223
00:13:32.023 --> 00:13:34.010
Nou...

224
00:13:34.015 --> 00:13:36.019
Ik heb net een nieuw vriendje.

225
00:13:36.024 --> 00:13:39.013
Die wil ik graag aan hem voorstellen.

226
00:13:39.018 --> 00:13:42.016
En dan mis je hem wel.

227
00:13:42.021 --> 00:13:44.008
Ja.

228
00:13:44.013 --> 00:13:46.016
MUZIEK

229
00:13:50.005 --> 00:13:51.017
Ik zie het ook wel positief.

230
00:13:51.022 --> 00:13:58.000
Ik heb een heel goede band met mijn vader gehad en veel mensen hebben dat niet.

231
00:13:58.005 --> 00:14:01.001
Dat is wel heel bijzonder, dat je dat hebt.

232
00:14:01.006 --> 00:14:04.002
Komt je tante je halen? Ja.

233
00:14:04.007 --> 00:14:08.021
Even lekker eruit. Ja.

234
00:14:09.001 --> 00:14:12.005
Misschien ook een keer paardrijden.

235
00:14:12.010 --> 00:14:15.019
MUZIEK

236
00:14:21.006 --> 00:14:22.021
Hai, lieverd. Hallo.

237
00:14:25.017 --> 00:14:28.012
Heel fijn dat je er bent. Wel, he?

238
00:14:30.024 --> 00:14:33.021
Heerlijk! Hartstikke fijn.

239
00:14:34.001 --> 00:14:35.024
MUZIEK

240
00:14:50.018 --> 00:14:52.010
Wat leuk.

241
00:14:54.018 --> 00:14:57.017
Even de jongste telgen ook goed erbij.

242
00:15:00.017 --> 00:15:04.019
Jullie zijn een heel fotogenieke familie.

243
00:15:04.024 --> 00:15:06.011
Dank je wel.

244
00:15:21.011 --> 00:15:24.016
Hallo. Je staat met een verrekijker te kijken.

245
00:15:24.021 --> 00:15:27.016
Mag ik misschien ook even kijken? Ja, absoluut.

246
00:15:27.021 --> 00:15:31.017
Wat zal ik zien? Ga maar eens kijken.

247
00:15:31.022 --> 00:15:34.002
Wat zie je?

248
00:15:36.011 --> 00:15:39.011
Ik heb altijd dat er dan zwarte dingetjes voor komen.

249
00:15:39.016 --> 00:15:41.010
Je kunt hem uitdraaien.

250
00:15:42.016 --> 00:15:46.002
Nu zie je vooral meeuwen.

251
00:15:46.007 --> 00:15:48.004
Die zie ik inderdaad, meeuwen.

252
00:15:48.009 --> 00:15:51.001
Dan is de vraag wat voor meeuw het is.

253
00:15:51.006 --> 00:15:52.023
Echt waar? Natuurlijk.

254
00:15:53.003 --> 00:15:54.023
Wat voor meeuwen heb je hier?

255
00:15:55.003 --> 00:15:56.018
We hebben kokmeeuwen gezien.

256
00:15:56.023 --> 00:16:00.000
En grote mantelmeeuwen en zilvermeeuwen.

257
00:16:02.002 --> 00:16:04.013
Wat is er zo leuk aan vogels kijken?

258
00:16:04.018 --> 00:16:07.002
Ga jij speciaal op reis om vogels te kijken? Ja.

259
00:16:07.007 --> 00:16:09.023
We gaan naar Vlieland om de vogeltrek te bekijken.

260
00:16:10.003 --> 00:16:12.022
Dat vindt plaats in het najaar.

261
00:16:13.002 --> 00:16:15.003
Ik ben twee jaar geleden begonnen.

262
00:16:15.008 --> 00:16:16.020
Het is best wel leuk.

263
00:16:17.000 --> 00:16:20.015
Ik dacht eerst: Ik ga wel mee, wat valt er nou te zien?

264
00:16:20.020 --> 00:16:23.009
Had je toevallig vrienden die dat deden?

265
00:16:23.014 --> 00:16:25.008
Ik ben met Pieter meegegaan.

266
00:16:25.013 --> 00:16:28.006
Wij gingen al die vogels bijhouden.

267
00:16:28.011 --> 00:16:32.018
Op een ochtendje kunnen er 10.000 vogels over je heen vliegen.

268
00:16:32.023 --> 00:16:37.003
100 verschillende soorten, dat is echt uniek.

269
00:16:37.008 --> 00:16:39.019
Ze komen vanuit ScandinaviÈe hiernaartoe.

270
00:16:39.024 --> 00:16:43.021
De vogels die hier in de zomer hebben gezeten, vertrekken naar het zuiden.

271
00:16:44.001 --> 00:16:46.004
Ik vind het mooi om dat mee te maken.

272
00:16:46.009 --> 00:16:48.009
Dat speelt zich af rondom ons.

273
00:16:48.014 --> 00:16:50.021
Die kans krijg je en die moet je pakken.

274
00:16:59.002 --> 00:17:02.001
Ben je altijd een buiten-type geweest?

275
00:17:02.006 --> 00:17:05.001
In meer of mindere mate wel.

276
00:17:05.006 --> 00:17:09.006
Ja, ja. Ik volg een opleiding, ik ben een beetje ecoloog.

277
00:17:09.011 --> 00:17:13.005
Ik vind alles wat de natuur te bieden heeft erg interessant.

278
00:17:13.010 --> 00:17:15.011
Ook planten en dat soort dingen.

279
00:17:15.016 --> 00:17:17.022
Het is nu de tijd van het jaar voor de vogels.

280
00:17:18.002 --> 00:17:19.024
Je zei dat niemand het ziet.

281
00:17:20.004 --> 00:17:24.006
Hoe vind je dat normale mensen ermee omgaan?

282
00:17:24.011 --> 00:17:26.014
Een gemiste kans.

283
00:17:26.019 --> 00:17:29.023
Mijn ouders zitten in de zomer op een prachtige vogelgebied.

284
00:17:30.003 --> 00:17:33.009
Die denken dat het allemaal merels zijn, maar dat zijn het niet.

285
00:17:33.014 --> 00:17:36.003
Wat zijn het dan? Dat leg ik ze dan uit.

286
00:17:36.008 --> 00:17:43.015
Er zitten grutto's, zanglijsters, roofvogels, echt prachtig om te zien.

287
00:17:43.020 --> 00:17:46.009
Ik vind het belangrijk om te herkennen wat ik zie.

288
00:17:46.014 --> 00:17:50.005
Er komen veel soorten langs, die maken verschillende geluiden.

289
00:17:50.010 --> 00:17:52.020
Ik probeer die te herkennen.

290
00:17:53.000 --> 00:17:56.010
Met een groep vrienden ga ik naar Vlieland toe.

291
00:17:56.015 --> 00:18:00.019
Ik hoop dat je er 100 spot. Dat hoop ik ook.

292
00:18:00.024 --> 00:18:02.012
Bedankt. Joe.

293
00:18:02.017 --> 00:18:09.020
EELS: *I won't listen to their words, cause I like birds

294
00:18:16.008 --> 00:18:20.001
*I don't care for walkin' downtown

295
00:18:20.006 --> 00:18:23.012
*Crazy auto-car gonna mow me down

296
00:18:23.017 --> 00:18:27.000
*Look at all the people like cows in a herd

297
00:18:27.005 --> 00:18:30.008
*Well, I like...* GEFLUIT

298
00:18:30.013 --> 00:18:34.005
Gaan jullie vaak naar het eiland? Vaak. Een keer per maand.

299
00:18:34.010 --> 00:18:35.022
Met de vakantie erbij. Leuk.

300
00:18:36.002 --> 00:18:39.002
Waar wonen jullie? In Hattem, bij Zwolle in de buurt.

301
00:18:39.007 --> 00:18:43.001
Dus het is geen wereldreis. Nee, nee.

302
00:18:43.006 --> 00:18:46.024
Hattem is ook mooi, maar we hebben geen zee.

303
00:18:47.004 --> 00:18:50.006
Hebben jullie een vaste stek waar jullie heen gaan?

304
00:18:50.011 --> 00:18:53.021
Ja. We hebben een eigen huisje op Vlieland.

305
00:18:54.001 --> 00:18:56.013
Heel klein, maar wel een eigen huisje.

306
00:18:56.018 --> 00:18:59.014
Wat bijzonder. Ik heb begrepen dat dat heel duur is.

307
00:18:59.019 --> 00:19:02.007
We hebben het al een tijdje, dat scheelt.

308
00:19:02.012 --> 00:19:06.012
Dan moet je echt iets met het eiland hebben. Er zit een verhaal achter.

309
00:19:06.017 --> 00:19:11.017
In 1987 zei mijn vrouw: Ik stop nu met roken.

310
00:19:11.022 --> 00:19:15.005
Mijn vrouw deed dat in groepsverband, ik houd daar niet zo van.

311
00:19:15.010 --> 00:19:19.015
Ik zei: Ik stop ook met roken. Ik rookte 2 a 3 pakjes per dag.

312
00:19:19.020 --> 00:19:22.001
U was een schoorsteen. Absoluut.

313
00:19:22.006 --> 00:19:27.000
We hadden een klein huisje op het eiland gehuurd, op Vlieland.

314
00:19:27.005 --> 00:19:36.007
Ik zei: Als ik op de boot stap, gooi ik de sigaretten in de Waddenzee en rook ik nooit meer.

315
00:19:36.012 --> 00:19:38.022
Mijn vrouw zei: Zou je dat wel doen?

316
00:19:39.002 --> 00:19:43.016
Cold turkey. Ja, maar zij zag de vakantie de mist in gaan.

317
00:19:43.021 --> 00:19:48.004
U verwachtte een chagrijnige man. Ja.

318
00:19:48.009 --> 00:19:52.018
Na een week was ik zo chagrijnig, we liepen van het strand naar het huisje toe...

319
00:19:52.023 --> 00:19:56.004
een heel klein huisje, mooi op een duintop, aan een bosrand.

320
00:19:56.009 --> 00:20:03.001
Ik maakte een rotopmerking en mijn vrouw liep weg, richting het dorp.

321
00:20:03.006 --> 00:20:06.016
Ik dacht: Ze kan toch niet van het eiland af, want de boot gaat niet.

322
00:20:06.021 --> 00:20:10.021
Na een uur komt mijn vrouw het bos uitlopen, ze loopt het duin op...

323
00:20:11.001 --> 00:20:18.001
en legt een pakje sigaretten neer, een bootkaartje en de trouwring en zegt: Je kunt kiezen.

324
00:20:18.006 --> 00:20:20.011
Wat bedoelde u daarmee?

325
00:20:20.016 --> 00:20:25.003
Dit kon zo niet doorgaan. Dat was verschrikkelijk.

326
00:20:25.008 --> 00:20:27.005
Zo kun je geen vakantie vieren.

327
00:20:27.010 --> 00:20:32.005
RACOON: *You got me thinking I'm really thinking

328
00:20:32.010 --> 00:20:34.009
U legt ook uw trouwring meer.

329
00:20:34.014 --> 00:20:37.020
Dat was een last-minute-beslissing.

330
00:20:38.000 --> 00:20:40.014
U deed er wat extra drama bij.

331
00:20:40.019 --> 00:20:43.006
Dat legt wat gewicht in de schaal.

332
00:20:43.011 --> 00:20:45.008
Ze had niet op mij gerekend.

333
00:20:45.013 --> 00:20:50.011
Ik pakte mijn eigen trouwring, zei 'gvd', en gooide de hele handel het bos in.

334
00:20:50.016 --> 00:20:54.012
Trouwring, sigaretten... Trouwring, sigaretten en het bootkaartje.

335
00:20:54.017 --> 00:20:57.014
Daar krijg je natuurlijk spijt van, dus dan ga je zoeken.

336
00:20:57.019 --> 00:21:00.008
De sigaretten hadden we zo gevonden.

337
00:21:00.013 --> 00:21:03.015
Dat was geen probleem.

338
00:21:03.020 --> 00:21:08.022
En de hele Ankerplaats heeft meegezocht naar het bootkaartje, dat heeft een week geduurd.

339
00:21:09.002 --> 00:21:11.017
En de trouwringen liggen er nog.

340
00:21:11.022 --> 00:21:14.000
Niet waar! Ja.

341
00:21:14.005 --> 00:21:15.017
Precies.

342
00:21:15.022 --> 00:21:21.000
10 jaar later... Mijn vrouw heeft een andere trouwring gekregen.

343
00:21:21.005 --> 00:21:25.022
Ik heb zelf een andere gekocht, het was zo kaal, maar er staat niks in.

344
00:21:26.002 --> 00:21:30.001
10 jaar later waren we op het eiland, we hadden in het dorp een huisje gehuurd.

345
00:21:30.006 --> 00:21:35.016
Toen hoorden we dat het gebied de Ankerplaats, waar het huisje lag dat we gehuurd hadden...

346
00:21:35.021 --> 00:21:38.017
dat die huisjes in de verkoop zouden komen.

347
00:21:38.022 --> 00:21:42.009
We zijn wezen kijken, dat was in 1997.

348
00:21:42.014 --> 00:21:45.014
'Die trouwringen, waar zou dat geweest zijn?'

349
00:21:45.019 --> 00:21:48.002
'Het moet bij de bosrand geweest zijn.'

350
00:21:48.007 --> 00:21:51.008
We vonden het huisje waar de trouwringen moesten liggen.

351
00:21:51.013 --> 00:21:53.010
Dat huisje wilden jullie hebben? Ja.

352
00:21:53.015 --> 00:21:57.001
Om te kunnen zoeken naar de verloren ringen. Juist niet.

353
00:21:57.006 --> 00:22:00.023
Ons huwelijk is uitstekend, dan moet je niet dat soort dingen doen.

354
00:22:01.003 --> 00:22:05.004
We hebben het huisje gevonden, we hebben een bod gedaan en toen hadden we het.

355
00:22:05.009 --> 00:22:07.012
Men kende ook dat verhaal.

356
00:22:07.017 --> 00:22:10.000
Of dat een rol gespeeld heeft, weet ik niet.

357
00:22:10.005 --> 00:22:12.023
Het was jullie gegund? Kennelijk.

358
00:22:13.003 --> 00:22:17.014
RACOON: *I don't want the plot to change*

359
00:22:19.018 --> 00:22:22.001
Is het gelukt om te stoppen met roken? Ja.

360
00:22:22.006 --> 00:22:24.020
Mijn man wel. Dat was een goed middel.

361
00:22:25.000 --> 00:22:26.024
En niet meer chagrijnig? Nee, hoor.

362
00:22:27.004 --> 00:22:31.002
Het heeft uitstekend geholpen. Het was een goed middel.

363
00:22:31.007 --> 00:22:35.018
Ik zal het niemand aanraden, want trouwringen missen, is niet ideaal.

364
00:22:35.023 --> 00:22:40.015
We hebben inmiddels ons 35-jarig huwelijk op Vlieland gevierd met de kinderen.

365
00:22:40.020 --> 00:22:44.022
Dus wij hebben er geen verdere consequenties van.

366
00:22:45.002 --> 00:22:48.017
En wij hebben een huisje op Vlieland, anders hadden we dat nooit gehad.

367
00:22:48.022 --> 00:22:52.014
Daar zijn we dolgelukkig mee. Beter een huisje dan twee ringen. Precies.

368
00:22:52.019 --> 00:22:56.003
En de ringen, want ze liggen er nog steeds. En elkaar.

369
00:22:56.008 --> 00:22:57.020
RACOON: *You are lovely

370
00:22:58.000 --> 00:23:03.009
*Still I'll be damned if I let you take my

371
00:23:03.014 --> 00:23:06.010
*Freedom

372
00:23:06.015 --> 00:23:09.008
*Freedom

373
00:23:09.013 --> 00:23:11.022
*Freedom

374
00:23:12.002 --> 00:23:14.017
*Freedom

375
00:23:14.022 --> 00:23:20.005
*You got me thinking Yeah, I'm clearly thinking

376
00:23:20.010 --> 00:23:22.024
*You wanna grow, you'll have to learn

377
00:23:23.010 --> 00:23:26.005
*To put it out, it has to burn

378
00:23:26.010 --> 00:23:29.014
*How am I gonna tell you stuff

379
00:23:29.019 --> 00:23:32.013
*That I don't know myself

380
00:23:32.018 --> 00:23:35.002
*You need a minute, don't take an hour

381
00:23:35.007 --> 00:23:38.015
*I'll drink the milk, but not when it's sour

382
00:23:39.020 --> 00:23:42.004
*This book we're living in

383
00:23:42.009 --> 00:23:49.000
*I've read it twice And I don't want the plot to change

384
00:23:51.015 --> 00:23:56.011
*Although it's beautiful And you are lovely

385
00:23:56.016 --> 00:24:03.001
*Still I'll be damned if I let you take my

386
00:24:03.006 --> 00:24:05.021
*Freedom

387
00:24:06.001 --> 00:24:08.023
*Freedom

388
00:24:09.003 --> 00:24:11.001
*Freedom

389
00:24:11.006 --> 00:24:13.011
*My freedom*

