WEBVTT

1
00:00:03.009 --> 00:00:05.005
888

2
00:00:05.010 --> 00:00:08.009
Welkom bij een nieuwe aflevering van KRO Spoorloos.

3
00:00:08.014 --> 00:00:10.009
Met daarin de volgende gasten:

4
00:00:10.014 --> 00:00:13.024
Ja, hij was wel een verschoppeling van ons twee.

5
00:00:14.004 --> 00:00:17.012
Ik wist het echt van tevoren al: Ik wil nooit kinderen.

6
00:00:17.017 --> 00:00:21.020
Ik vond dat-ie er goed uitzag. Goed gekleed. Dat zit wel in de genen.

7
00:00:27.005 --> 00:00:30.006
Hij had ook een brief gestuurd. 'Je lieve papa.'

8
00:00:30.011 --> 00:00:34.001
Daar moesten we hartelijk om lachen. Want hij was niet lief.

9
00:00:34.006 --> 00:00:37.011
Je hebt mooie herinneringen aan hem? Ja, absoluut.

10
00:00:37.016 --> 00:00:40.004
Die herinneringen worden steeds mooier.

11
00:00:40.009 --> 00:00:42.024
Daarom begin ik 'm ook steeds meer te missen.

12
00:00:44.001 --> 00:00:48.016
En voor het eerste verhaal nemen we u mee naar het zuiden van Italie.

13
00:00:50.004 --> 00:00:53.008
Hier, in Calabri, woont Iris van Hornsveld...

14
00:00:53.013 --> 00:00:56.023
samen met haar man Martin Simek en hun twee zonen.

15
00:01:00.001 --> 00:01:01.016
Gaan we? Ja.

16
00:01:03.000 --> 00:01:04.018
MARTIN LACHT

17
00:01:04.023 --> 00:01:06.018
Iedereen kan je vader zijn.

18
00:01:06.023 --> 00:01:10.014
Ik bedoel, toen ik in Amsterdam wel eens liep of fietste...

19
00:01:10.019 --> 00:01:14.017
dan zie ik echt een leuke neger. Een oudere man uiteraard.

20
00:01:14.022 --> 00:01:17.002
En dan denk je: Nou...

21
00:01:17.007 --> 00:01:19.024
dat zou mijn vader kunnen zijn. Leuk!

22
00:01:20.004 --> 00:01:22.010
Hier zijn al hazelnoten gegeten.

23
00:01:25.022 --> 00:01:27.009
Lekker.

24
00:01:30.014 --> 00:01:33.002
Martin? ER KLINKT KLASSIEKE MUZIEK

25
00:01:36.007 --> 00:01:37.019
Dank je wel.

26
00:01:37.024 --> 00:01:42.005
We laten ze gewoon aan de bomen hangen. Tegenwoordig.

27
00:01:42.010 --> 00:01:46.001
Iris belandde direct na haar geboorte in een kindertehuis.

28
00:01:46.006 --> 00:01:50.002
Ze was 1,5 toen ze werd opgenomen in een christelijk gezin in Soest.

29
00:01:50.007 --> 00:01:52.013
Een warme, liefdevolle omgeving.

30
00:01:52.018 --> 00:01:55.002
Maar Iris was wel anders dan de rest.

31
00:01:55.007 --> 00:01:58.017
Ik liep altijd te huppelen of te balanceren op de stoeprand.

32
00:01:58.022 --> 00:02:02.019
Ik liep nooit normaal. In de kerk moesten we dan stilzitten.

33
00:02:02.024 --> 00:02:07.000
Ik kreeg altijd een duwtje in de rug. ZACHT: 'Wel stilzitten, he?'

34
00:02:07.005 --> 00:02:10.004
Ik was heel erg bewegelijk. En, ehm...

35
00:02:12.010 --> 00:02:17.017
Maar verder... Uiteraard, ik groeide op in een blanke omgeving.

36
00:02:17.022 --> 00:02:20.019
Ik was het enige donkere meisje op school.

37
00:02:20.024 --> 00:02:26.005
En, eh... mijn broers, ja, die gingen zeg maar ook voor blank door.

38
00:02:26.010 --> 00:02:30.012
Het is niet dat ik er iets mee had van: Het is ook een donker iemand.

39
00:02:30.017 --> 00:02:33.001
Met mijn broer. Dus, ehm...

40
00:02:33.006 --> 00:02:35.020
In de spiegel keek ik dan en dan dacht ik:

41
00:02:36.000 --> 00:02:38.002
O ja, wacht even. Dit ben ik.

42
00:02:38.007 --> 00:02:41.011
Dus soms het besef dat je in een menigte staat...

43
00:02:41.016 --> 00:02:44.021
en dat je denkt: Oke, ik ben de enige donkere hier.

44
00:02:45.001 --> 00:02:50.010
Haar huidskleur heeft Iris van haar vader, een man waar ze vrijwel niets over weet.

45
00:02:50.015 --> 00:02:52.024
De moeder van Iris heette Jeanette.

46
00:02:53.004 --> 00:02:57.009
Zij was onderwijzeres en afkomstig uit een streng christelijk milieu.

47
00:02:57.014 --> 00:03:01.013
Na een onenightstand met de vader van Iris wilde ze d'r baby houden...

48
00:03:01.018 --> 00:03:04.004
maar de kinderbescherming voorkwam dat.

49
00:03:04.009 --> 00:03:07.007
Jeanette had namelijk psychische problemen...

50
00:03:07.012 --> 00:03:11.003
en werd niet in staat geacht om voor haar dochtertje te zorgen.

51
00:03:11.008 --> 00:03:15.015
Mijn moeder mocht mij EEN keer in de drie maanden, geloof ik, opzoeken.

52
00:03:15.020 --> 00:03:17.019
Bij mijn pleegouders thuis.

53
00:03:17.024 --> 00:03:19.021
En dan, eh...

54
00:03:20.001 --> 00:03:22.013
zat ik thuis altijd te wachten.

55
00:03:22.018 --> 00:03:25.011
Dan had mijn pleegmoeder al gezegd van:

56
00:03:25.016 --> 00:03:31.009
'Vanmiddag komt je moeder.' Maar we noemden mijn moeder altijd tante.

57
00:03:31.014 --> 00:03:34.013
Mijn tante uit Arnhem, want ze woonde daar.

58
00:03:34.018 --> 00:03:39.005
Ik kon dan thuis niet afspreken met vriendinnetjes, want ze komt.

59
00:03:39.010 --> 00:03:42.001
En dan zat ik inderdaad klaar, te wachten.

60
00:03:42.006 --> 00:03:46.015
En dan kwam ze niet. Dat gebeurde echt negen van de tien keer.

61
00:03:46.020 --> 00:03:48.010
En, eh...

62
00:03:48.015 --> 00:03:52.008
En dan maakte je een andere afspraak en dan kwam ze wel weer.

63
00:03:52.013 --> 00:03:55.006
Maar dit was wel de gang van zaken.

64
00:03:55.011 --> 00:03:59.002
Ze was heel erg afhankelijk van stemmingswisselingen.

65
00:03:59.007 --> 00:04:03.017
En soms deed ze de deur open en dan was het: 'Dag, lieverd. Kus, kus.'

66
00:04:03.022 --> 00:04:07.014
'Ik ben net koffie aan het zetten. Ben net dit aan het doen.'

67
00:04:07.019 --> 00:04:10.005
Echt een normale gang van zaken.

68
00:04:10.010 --> 00:04:14.008
Hoe je normaal iemand ontvangt. En soms deed ze de deur open...

69
00:04:14.013 --> 00:04:17.002
en dan hing het hoofd al naar beneden.

70
00:04:17.007 --> 00:04:21.006
Zo draaide ze zich om en liep ze meteen naar de kamer.

71
00:04:21.011 --> 00:04:23.000
Daar ging ze zitten.

72
00:04:23.005 --> 00:04:25.018
En dan bleef dat hoofd naar beneden.

73
00:04:25.023 --> 00:04:29.014
Nou, dan ging ik dan een beetje vragen: Hoe is het met u?

74
00:04:31.003 --> 00:04:33.023
Wat is er? Of: Wat heeft u gedaan?

75
00:04:34.003 --> 00:04:35.021
Het was ook...

76
00:04:36.001 --> 00:04:39.018
Onze band, onze verhouding was dat ik moeder was en zij kind.

77
00:04:40.019 --> 00:04:43.009
Tijdens de goede momenten met haar moeder...

78
00:04:43.014 --> 00:04:46.012
vroeg Iris steeds naar haar biologische vader.

79
00:04:46.017 --> 00:04:49.014
En iedere keer gaf moeder hetzelfde antwoord.

80
00:04:49.019 --> 00:04:52.011
Ze was een keer in Utrecht in het ziekenhuis...

81
00:04:52.016 --> 00:04:56.013
en kwam bij de uitgang een hele aardige man tegen met de naam John.

82
00:04:56.018 --> 00:04:59.002
Veel meer kreeg Iris niet te horen.

83
00:04:59.007 --> 00:05:02.013
Ik weet niet hoelang deze eerste ontmoeting was...

84
00:05:02.018 --> 00:05:05.020
maar in ieder geval hadden ze een tweede ontmoeting.

85
00:05:06.000 --> 00:05:08.023
En toen is zij geweest op zijn zolderkamer.

86
00:05:09.003 --> 00:05:11.018
Of misschien een geleende zolderkamer.

87
00:05:11.023 --> 00:05:13.010
In Utrecht.

88
00:05:13.015 --> 00:05:15.006
En, ehm...

89
00:05:15.011 --> 00:05:18.018
En daar stond een tekentafel op die zolderkamer.

90
00:05:18.023 --> 00:05:22.022
Dit was dus in '66, he. Oktober '66.

91
00:05:23.002 --> 00:05:25.000
Een tekentafel stond er.

92
00:05:25.005 --> 00:05:27.002
Dat was wat ze mij vertelde.

93
00:05:27.007 --> 00:05:30.003
En hij zette muziek op. Een plaatje op.

94
00:05:30.008 --> 00:05:33.021
En hij vertelde dat hij daar zelf, eh...

95
00:05:34.001 --> 00:05:37.024
in speelde of... Dat hij daar zelf aan mee had gedaan.

96
00:05:38.004 --> 00:05:40.018
Hoe of wat weet ik niet.

97
00:05:40.023 --> 00:05:43.023
Maar op dat plaatje was hij zelf ook.

98
00:05:44.023 --> 00:05:47.022
En daar stopte het. Dat is alles wat ik weet.

99
00:05:48.002 --> 00:05:53.006
Bij de zoektocht naar haar biologische vader wordt Iris gesteund door haar man.

100
00:05:53.011 --> 00:05:59.010
Als jongen van 20 ontvluchtte Martin Simek in 1968 zijn vaderland Tsjecho-Slowakije.

101
00:05:59.015 --> 00:06:01.015
Hij kwam in Nederland terecht.

102
00:06:01.020 --> 00:06:06.015
Na zijn vlucht duurde het jaren voordat hij zijn ouders weer zag.

103
00:06:06.020 --> 00:06:10.008
Dus als ik die foto zie, en ik heb 'm zo vaak bekeken...

104
00:06:10.013 --> 00:06:15.002
dan, al zou het hier pikdonker zijn, dan weet ik nog hoe hij eruitziet.

105
00:06:15.007 --> 00:06:18.008
En zie ik hem nog voor mij. Hier is hij 21 jaar.

106
00:06:18.013 --> 00:06:23.015
En dit is een foto die ik onlangs van een fotograaf heb gekregen.

107
00:06:23.020 --> 00:06:27.022
Dat is nagenoeg de laatste foto die ik van mijn vader heb.

108
00:06:28.002 --> 00:06:31.013
Kijk, ik heb mijn vader weinig gezien.

109
00:06:31.018 --> 00:06:34.017
In mijn leven. Eigenlijk tot mijn twintigste.

110
00:06:34.022 --> 00:06:36.009
Toen ben ik gevlucht.

111
00:06:36.014 --> 00:06:40.024
Toen kwamen de Russen binnen en ben ik gevlucht. En dan op z'n sterfbed.

112
00:06:41.004 --> 00:06:43.007
Maar... hij was er altijd.

113
00:06:43.012 --> 00:06:48.010
En ik wist wie hij was. Ik had zijn gedichten, ik had zijn brieven.

114
00:06:49.013 --> 00:06:53.022
Maar om niet te weten wie je vader, om niet te weten wat het land is...

115
00:06:54.002 --> 00:06:57.024
waar je wortels liggen, daar kan ik mij niet in verplaatsen.

116
00:06:58.004 --> 00:06:59.016
Het is ondoenlijk.

117
00:06:59.021 --> 00:07:04.018
Met de informatie die Iris heeft, lukte het tot nu toe niet om haar vader te vinden.

118
00:07:04.023 --> 00:07:06.015
Daarom vragen we u om hulp.

119
00:07:06.023 --> 00:07:11.005
Heeft u het antwoord op 1 van de volgende vragen, neem dan contact op met de redactie.

120
00:07:11.010 --> 00:07:15.006
Wie kende Jeanette Goote, de moeder van Iris, en weet met wie zij omging?

121
00:07:15.011 --> 00:07:18.018
Wie herkent iets van de omschrijving van Iris' vader?

122
00:07:18.023 --> 00:07:24.003
Zijn naam is John en in oktober 1966 bewoonde hij een zolderkamer in de stad Utrecht.

123
00:07:24.008 --> 00:07:27.007
Hij is zeer waarschijnlijk van Surinaamse afkomst.

124
00:07:27.012 --> 00:07:29.009
Mogelijk was hij muzikant.

125
00:07:29.014 --> 00:07:31.004
Kunt u Iris helpen, bel dan.

126
00:07:31.009 --> 00:07:38.003
We zijn nu bereikbaar via het nummer 0800-1582, dus 0800-1582.

127
00:07:38.008 --> 00:07:42.002
Op onze website staat een verkorte versie van deze oproep.

128
00:07:42.007 --> 00:07:45.008
Kijkers die actief zijn op sociale media...

129
00:07:45.013 --> 00:07:50.006
vragen we om deze verkorte oproep te verspreiden via Facebook en Twitter.

130
00:07:52.004 --> 00:07:55.018
Ik hoop voor haar dat het niet te laat is. Dat hij nog leeft.

131
00:07:55.023 --> 00:07:57.010
En dat zij hem vindt.

132
00:07:57.015 --> 00:08:01.020
Ik zou het wel een verrijking vinden. En daarom doe ik het.

133
00:08:03.004 --> 00:08:05.013
Het is absoluut een verrijking.

134
00:08:06.019 --> 00:08:08.006
We zien wel!

135
00:08:18.014 --> 00:08:21.014
We zijn in Haarlem, in de Assendelftstraat.

136
00:08:22.010 --> 00:08:24.017
Ik ben geboren op numero 55.

137
00:08:25.024 --> 00:08:29.002
Waar ik naar op zoek ben, dat zijn mijn broers.

138
00:08:29.007 --> 00:08:32.005
En die zijn ook geboren op numero 55.

139
00:08:33.010 --> 00:08:38.005
Mijn vader is eerder getrouwd geweest, voordat hij m'n moeder leerde kennen.

140
00:08:38.010 --> 00:08:42.018
Uit dat huwelijk zijn twee jongens geboren, en daar gaat 't nu om.

141
00:08:42.023 --> 00:08:44.018
En die woonden op dit adres?

142
00:08:44.023 --> 00:08:47.020
De oudste heeft hier tot z'n tiende gewoond.

143
00:08:48.000 --> 00:08:50.014
En de jongste tot hij een jaar of zes was.

144
00:08:50.019 --> 00:08:53.003
Maar dat weet ik niet helemaal zeker.

145
00:08:55.017 --> 00:08:59.002
Miriam is 39 jaar en woont in de provincie Groningen.

146
00:08:59.007 --> 00:09:03.018
Maar voor haar verhaal bezoeken we Haarlem, waar ze opgroeide.

147
00:09:05.023 --> 00:09:11.004
Vroeger was ik vaak met m'n vader op zaterdagmiddag aan het klussen op de zolder.

148
00:09:11.009 --> 00:09:15.007
Als mijn vader iets moest schilderen of in elkaar timmeren...

149
00:09:15.012 --> 00:09:16.024
was ik altijd bij hem.

150
00:09:17.024 --> 00:09:21.021
En op die zolder is er EEN plek waar Miriam beslist niet mag komen.

151
00:09:22.001 --> 00:09:27.004
In een hoek staan dozen met persoonlijke dingen die niet voor haar ogen bestemd zijn.

152
00:09:27.009 --> 00:09:32.024
Als ze twaalf is, kan ze de verleiding niet weerstaan en gaat ze toch op onderzoek.

153
00:09:33.004 --> 00:09:35.016
Toen ben ik gaan kijken, en wat bleek:

154
00:09:35.021 --> 00:09:40.004
In een schriftje van school zat een foto van vroeger...

155
00:09:40.009 --> 00:09:43.001
en daar stonden twee kinderen op.

156
00:09:43.006 --> 00:09:45.021
Het was een zwartwit-foto.

157
00:09:46.001 --> 00:09:49.014
Aan de voorkant stonden er twee jongens op...

158
00:09:49.019 --> 00:09:53.004
en de achterkant was een soort ansichtkaart.

159
00:09:53.009 --> 00:09:55.012
Wat dacht je toen je die foto zag?

160
00:09:55.017 --> 00:09:59.015
Ik wist niet wat ik ermee aan moest. Ik kon het niet plaatsen.

161
00:09:59.020 --> 00:10:02.012
Want ik kende die jongens helemaal niet.

162
00:10:02.017 --> 00:10:07.012
Haar moeder vertelt dat de jongens uit een eerder huwelijk van haar vader zijn.

163
00:10:07.017 --> 00:10:10.004
Meer vertelde ze eigenlijk niet.

164
00:10:10.009 --> 00:10:14.015
Ik vond het alleen heel raar dat het nooit aan mij verteld was.

165
00:10:15.023 --> 00:10:18.012
Heb je die foto nog? Nee, helaas niet.

166
00:10:18.017 --> 00:10:21.022
Toen ik hem vond, heb ik hem aan mijn moeder gegeven.

167
00:10:22.002 --> 00:10:24.009
Daarna heb ik hem nooit meer gezien.

168
00:10:24.014 --> 00:10:28.006
Miriam snapt niet waarom haar vader geen contact heeft met z'n zoons.

169
00:10:28.011 --> 00:10:33.004
Ze wil weten wat er is gebeurd en confronteert hem met haar ontdekking.

170
00:10:33.009 --> 00:10:37.010
Er werd toen meteen gezegd: Ik wil hier niet meer over praten.

171
00:10:37.015 --> 00:10:39.002
Discussie gesloten.

172
00:10:39.007 --> 00:10:41.004
Maar ik vroeg nog steeds af:

173
00:10:41.009 --> 00:10:45.007
Dat is allemaal leuk, maar het zijn wel twee kinderen van jou.

174
00:10:45.012 --> 00:10:48.021
Ik wil gewoon weten waar ze zijn, hoe het met ze gaat...

175
00:10:49.001 --> 00:10:51.009
en waarom het zo gelopen is allemaal.

176
00:10:51.014 --> 00:10:56.020
En toen was op een gegeven moment mijn vader in een dronken bui, eigenlijk...

177
00:10:57.000 --> 00:10:59.007
Toen heb ik nog een poging gewaagd.

178
00:10:59.012 --> 00:11:02.021
Misschien lukte het als hij wat meer ontspannen was.

179
00:11:03.001 --> 00:11:04.024
Toen heb ik het weer gevraagd.

180
00:11:05.004 --> 00:11:07.024
Hij zei: 'Mijn antwoord is nog steeds nee.'

181
00:11:08.004 --> 00:11:11.013
'Het is afgelopen. En daar moet je het mee doen.'

182
00:11:12.009 --> 00:11:17.007
De vader van Miriam overleed 9 jaar geleden, op 70-jarige leeftijd.

183
00:11:25.021 --> 00:11:28.004
Wat voor relatie had jij nou met hem?

184
00:11:28.009 --> 00:11:30.016
Mijn vader beschermde me heel veel.

185
00:11:30.021 --> 00:11:35.023
Hij probeerde me altijd te behoeden voor pijn van buitenaf.

186
00:11:36.022 --> 00:11:40.020
Toen ik klein was, ben ik veel op handen gedragen door hem...

187
00:11:41.000 --> 00:11:43.002
en ontzettend veel geknuffeld.

188
00:11:43.007 --> 00:11:46.014
Je hebt mooie herinneringen aan hem? Ja, absoluut.

189
00:11:46.019 --> 00:11:49.017
En die herinneringen worden steeds mooier.

190
00:11:49.022 --> 00:11:51.009
Ja.

191
00:11:52.010 --> 00:11:55.024
Daarom begin ik hem ook steeds meer te missen, denk ik.

192
00:12:00.007 --> 00:12:02.018
Ik word er ook wel een beetje kwaad om.

193
00:12:02.023 --> 00:12:07.006
Als je kinderen op de wereld zet, kun je er niet zomaar twee vergeten.

194
00:12:07.011 --> 00:12:11.009
Dat gaat er bij mij niet in. Het zijn en blijven je kinderen.

195
00:12:15.007 --> 00:12:19.014
De zoektocht naar de twee broers van Miriam leidt allereerst...

196
00:12:19.019 --> 00:12:22.005
naar een verzorgingstehuis voor bejaarden.

197
00:12:22.010 --> 00:12:25.012
Hier hebben we een afspraak met haar oudste broer Han.

198
00:12:25.017 --> 00:12:29.007
Hij is 54 jaar en dus nog veel te jong om hier te verblijven.

199
00:12:29.012 --> 00:12:33.005
Tussen de bewoners zullen we hem daarom ook niet aantreffen.

200
00:12:35.024 --> 00:12:39.013
Nee, voor de broer van Miriam moeten we zijn in de keuken.

201
00:12:39.018 --> 00:12:41.005
Dat is zijn domein.

202
00:12:42.020 --> 00:12:46.022
Han is installateur van computergestuurde frituurmachines...

203
00:12:47.002 --> 00:12:49.013
en reist daarvoor door het hele land.

204
00:12:52.009 --> 00:12:56.001
Ik ben de frituur onderhoud aan het geven.

205
00:12:57.019 --> 00:13:00.024
Ik ga hier een magneet uitwisselen.

206
00:13:02.016 --> 00:13:06.018
En dan zet ik hem weer in elkaar en zet ik hem op temperatuur.

207
00:13:06.023 --> 00:13:09.002
En dan ga ik weer verder.

208
00:13:10.011 --> 00:13:13.023
De jongere broer van Miriam treffen we in Amsterdam.

209
00:13:14.003 --> 00:13:16.001
Hij heet Paul en is 52 jaar.

210
00:13:17.021 --> 00:13:19.024
Dit is mijn verzameling...

211
00:13:20.004 --> 00:13:24.012
tinnen soldaatjes, oftewel cavalerie...

212
00:13:24.017 --> 00:13:28.011
uit de Napoleontische oorlogsperiode.

213
00:13:28.016 --> 00:13:30.009
Hele mooie verzameling.

214
00:13:30.014 --> 00:13:34.022
Wat maakt het zo mooi voor jou? De fijne details,hoe 't geschilderd is.

215
00:13:35.002 --> 00:13:37.019
Als je alleen al naar dat jacket kijkt...

216
00:13:37.024 --> 00:13:40.002
Al die streepjes en puntjes erop.

217
00:13:40.007 --> 00:13:42.008
Zo fijn. En die ogen...

218
00:13:42.013 --> 00:13:44.014
Zelfs de blos op z'n wangen...

219
00:13:44.019 --> 00:13:46.008
die is zichtbaar.

220
00:13:46.013 --> 00:13:48.014
Het snorretje, dat oogwit...

221
00:13:48.019 --> 00:13:52.019
en dan die superkleine stipjes van z'n ogen, van de iris.

222
00:13:52.024 --> 00:13:54.011
Echt ongelooflijk.

223
00:13:55.008 --> 00:14:00.014
De twee broers van Miriam zagen hun vader voor het laatst toen ze 9 en 7 jaar oud waren.

224
00:14:00.019 --> 00:14:04.012
Ze hebben in die eerste levensjaren veel meegemaakt.

225
00:14:04.017 --> 00:14:08.018
Mijn gedachten gaan terug naar de tijd dat mijn broer en ik...

226
00:14:08.023 --> 00:14:11.008
en mijn moeder met z'n drieen waren.

227
00:14:14.007 --> 00:14:18.004
Toen begon het normale leven pas echt.

228
00:14:19.000 --> 00:14:24.015
Want aan de periode dat het gezin nog bij elkaar woonde, bewaren ze geen goede herinneringen.

229
00:14:24.020 --> 00:14:29.022
Han en Paul groeien op in een streng religieus milieu met een dominante vader.

230
00:14:30.002 --> 00:14:34.021
Pa komt binnen en verwacht dat z'n krantje er ligt, dat hij bediend wordt.

231
00:14:35.001 --> 00:14:38.013
En dat moeders loopt, rent en springt als vader dat wenst.

232
00:14:38.018 --> 00:14:42.008
En dat deed m'n moeder ook. Alles om vader te pleasen...

233
00:14:42.013 --> 00:14:44.006
het naar z'n zin te maken.

234
00:14:45.006 --> 00:14:47.018
De buitenkant zag er wel goed uit...

235
00:14:47.023 --> 00:14:51.005
want we gingen ook iedere zondag naar de kerk...

236
00:14:51.010 --> 00:14:52.023
en dan was het altijd:

237
00:14:53.003 --> 00:14:55.007
'Gaat alles goed?' 'Ja, goed.'

238
00:14:56.009 --> 00:15:00.004
Maar het was altijd wel bekvechten en ruzie.

239
00:15:03.021 --> 00:15:06.004
Hier ben ik geboren. Nummer 55.

240
00:15:10.004 --> 00:15:12.012
Gewoond tot m'n zevende jaar.

241
00:15:14.005 --> 00:15:17.004
Wat voor gevoel geeft het je om hier te zijn?

242
00:15:17.023 --> 00:15:19.010
Ja...

243
00:15:19.015 --> 00:15:21.002
Geen fijn gevoel.

244
00:15:23.005 --> 00:15:26.018
De enige herinneringen zijn van slaag en schoppen.

245
00:15:27.019 --> 00:15:32.005
We moesten aan het einde van de straat, elke dag, doordeweeks...

246
00:15:33.005 --> 00:15:34.021
moesten we klaar staan.

247
00:15:35.001 --> 00:15:38.005
Wie er niet stond, kreeg zo al klappen.

248
00:15:39.012 --> 00:15:41.011
Jij en je broer. En m'n broer.

249
00:15:41.016 --> 00:15:45.019
Dus wij stonden daar elke dag. Om half vijf, kwart voor vijf.

250
00:15:51.014 --> 00:15:54.009
Ja, hier moesten m'n broer en ik wachten.

251
00:15:56.011 --> 00:15:59.014
En dan ging er eentje kijken of m'n vader kwam.

252
00:15:59.019 --> 00:16:02.006
Die kwam hier vandaan, op z'n fiets.

253
00:16:02.011 --> 00:16:05.002
En dan moest m'n broer links gaan staan.

254
00:16:05.007 --> 00:16:08.013
Dan had-ie het voordeel dat-ie de binnenkant had.

255
00:16:08.018 --> 00:16:11.017
En ik moest rechts naast z'n fiets staan...

256
00:16:12.021 --> 00:16:15.008
en dan zette hij z'n trapper goed...

257
00:16:16.008 --> 00:16:19.024
'Zo. Wie het laatst thuis is, krijgt een pak op z'n flikker.'

258
00:16:20.004 --> 00:16:22.018
En dan reed-ie met een rotgang naar huis.

259
00:16:22.023 --> 00:16:26.005
En m'n broer en ik moesten rennen voor ons leven...

260
00:16:26.010 --> 00:16:29.018
om niet de laatste te zijn. Maar ik verloor altijd.

261
00:16:29.023 --> 00:16:32.000
Want ik was ruim een kop kleiner.

262
00:16:32.005 --> 00:16:35.018
Mijn broer was anderhalf jaar ouder en die won altijd.

263
00:16:36.015 --> 00:16:39.024
En dan stond m'n vader al klaar in de deuropening.

264
00:16:40.004 --> 00:16:42.023
En dan mocht m'n broer naar de woonkamer...

265
00:16:43.003 --> 00:16:45.000
en mij nam hij meteen mee...

266
00:16:46.000 --> 00:16:48.008
naar achteren, onder de trap...

267
00:16:50.005 --> 00:16:53.004
en dan moest ik met m'n rug naar hem toe staan...

268
00:16:53.009 --> 00:16:55.002
en dan begon-ie te trappen.

269
00:16:55.007 --> 00:16:56.019
Waarom deed hij dat?

270
00:16:57.023 --> 00:16:59.010
Ja...

271
00:16:59.015 --> 00:17:01.006
Sport, hobby. Sadisme.

272
00:17:01.011 --> 00:17:04.006
Noem 't... Geef het maar een naam.

273
00:17:05.005 --> 00:17:06.019
Om zich af te reageren.

274
00:17:06.024 --> 00:17:09.009
Omdat je dat wedstrijdje verloor.

275
00:17:09.014 --> 00:17:13.009
Ja. En hij wist waarschijnlijk gewoon al van tevoren...

276
00:17:13.014 --> 00:17:16.021
dat m'n broer zou winnen en dat-ie mij te pakken had.

277
00:17:17.001 --> 00:17:21.016
Ja, hij was wel de verschoppeling van ons twee. Klopt.

278
00:17:21.021 --> 00:17:23.017
Maar dat kwam ook...

279
00:17:23.022 --> 00:17:27.019
Al van jongs af aan was hij erg opstandig.

280
00:17:28.024 --> 00:17:30.014
Ja, en, eh...

281
00:17:30.019 --> 00:17:32.022
Onze vader was ook heel kortaf.

282
00:17:33.002 --> 00:17:35.005
Nou, en bij kinderen weet je...

283
00:17:35.010 --> 00:17:38.023
Dat wordt niet meteen geaccepteerd door die kinderen.

284
00:17:39.003 --> 00:17:40.017
Die zoeken de grens op.

285
00:17:41.018 --> 00:17:46.023
Han is gehoorzamer dan z'n broertje en krijgt er daarom ook iets minder vaak van langs.

286
00:17:47.003 --> 00:17:50.021
Maar het is niet alleen Paul die met grote regelmaat klappen krijgt.

287
00:17:51.001 --> 00:17:54.021
Ook hun moeder is slachtoffer van het huiselijk geweld.

288
00:17:55.001 --> 00:17:58.018
Ik heb op m'n derde een shock gekregen.

289
00:17:58.023 --> 00:18:01.006
En dat was door een moment...

290
00:18:01.011 --> 00:18:04.009
dat mijn vader mijn moeder in elkaar sloeg.

291
00:18:05.019 --> 00:18:09.001
Je was in shock, zeg je. Wat gebeurde er met jou?

292
00:18:09.006 --> 00:18:12.015
Ik heb een aantal maanden niet meer kunnen praten.

293
00:18:12.020 --> 00:18:14.017
Omdat je getuige was van...

294
00:18:14.022 --> 00:18:17.010
dat geweld. Van dat moment...

295
00:18:17.015 --> 00:18:22.007
dat mijn vader constant mijn moeder in elkaar sloeg.

296
00:18:23.009 --> 00:18:26.022
Toen ben ik een aantal maanden uit huis geplaatst...

297
00:18:27.002 --> 00:18:28.024
om weer... op gang te komen.

298
00:18:29.004 --> 00:18:31.023
Dus er was behoorlijk wat aan de hand thuis.

299
00:18:32.003 --> 00:18:34.020
Dat klopt. Er was duidelijk EEN baas...

300
00:18:35.000 --> 00:18:39.005
alleen, die kon z'n emoties niet goed bedwingen...

301
00:18:39.010 --> 00:18:41.012
en deed het met z'n handen.

302
00:18:41.017 --> 00:18:43.005
Ja.

303
00:18:43.010 --> 00:18:45.015
Kon ze geen hulp zoeken, ergens?

304
00:18:46.021 --> 00:18:48.017
Ja, moeder...

305
00:18:48.022 --> 00:18:53.014
We zijn wel eens... We waren van de protestants gereformeerde kerk.

306
00:18:53.019 --> 00:18:55.017
Maar die dominee...

307
00:18:55.022 --> 00:18:59.006
Als ze vertelde hoe we werden mishandeld, zei hij:

308
00:18:59.011 --> 00:19:02.024
'Ja, dat is Gods, eh...'

309
00:19:03.004 --> 00:19:07.007
'Zo heeft God 't bedoeld, en dat is de last die u moet dragen.'

310
00:19:07.012 --> 00:19:09.008
Nou, fijne dominee.

311
00:19:12.010 --> 00:19:16.014
Wat doet een vrouw als ze in elkaar geslagen wordt door haar man?

312
00:19:16.019 --> 00:19:20.022
In die tijd, ik praat over de jaren 60, begin 70...

313
00:19:21.002 --> 00:19:25.019
was het lastig om dat naar buiten te brengen.

314
00:19:25.024 --> 00:19:29.013
En toch komt er verandering in de uitzichtloze situatie...

315
00:19:29.018 --> 00:19:33.002
wanneer een ruzie tussen hun ouders weer eens uit de hand loopt...

316
00:19:33.007 --> 00:19:36.013
en de jongens hun moeder proberen te beschermen.

317
00:19:36.018 --> 00:19:40.003
Ik hoorde m'n moeder tegen de muur aan slaan...

318
00:19:40.008 --> 00:19:41.022
en hulpkreten.

319
00:19:42.018 --> 00:19:46.000
En toen zijn we boven op z'n rug gesprongen...

320
00:19:46.005 --> 00:19:50.021
en met m'n moeder d'r naaldhakken van de schoenen geslagen...

321
00:19:51.001 --> 00:19:54.005
met de wekker van het nachtkastje, en...

322
00:19:55.024 --> 00:19:58.015
Het duurde een paar minuten, of een minuut.

323
00:19:58.020 --> 00:20:01.014
Toen draaide hij zich om van: Wat gebeurt hier?

324
00:20:01.019 --> 00:20:04.001
Voor hun moeder is dan de maat vol.

325
00:20:04.006 --> 00:20:06.022
Ze besluit de volgende dag weg te gaan.

326
00:20:07.017 --> 00:20:11.018
En dat was een uur of negen, tien 's ochtends...

327
00:20:12.018 --> 00:20:17.004
Toen kwam m'n moeder mij en mijn broer ophalen op school.

328
00:20:18.015 --> 00:20:23.010
's Ochtends, in een taxi, en meteen richting Den Helder...

329
00:20:23.015 --> 00:20:26.012
dus naar mijn opa en oma van moeders kant.

330
00:20:26.017 --> 00:20:28.004
In EEN keer gevlucht.

331
00:20:29.000 --> 00:20:30.022
Het was echt een vlucht. Ja.

332
00:20:33.011 --> 00:20:37.006
Ze blijven in Den Helder wonen en zien hun vader nooit meer.

333
00:20:37.011 --> 00:20:41.020
Hij probeert nog wel contact met z'n zoons te krijgen, maar dat mislukt.

334
00:20:42.017 --> 00:20:45.021
Hij had ook een brief gestuurd: 'Je lieve papa...'

335
00:20:46.001 --> 00:20:50.022
Daar moesten we hartelijk om lachen. Want hij was niet lief, natuurlijk.

336
00:20:51.002 --> 00:20:52.024
'...mist jullie zo, en...'

337
00:20:54.001 --> 00:20:57.016
'Het doet me zo'n verdriet dat jullie er niet meer zijn.'

338
00:20:57.021 --> 00:21:01.009
En: 'Waarom?' Alsof-ie het allemaal niet begreep.

339
00:21:06.020 --> 00:21:09.014
Zo. Ik heb wat gevonden op zolder.

340
00:21:12.018 --> 00:21:14.005
Ik ben benieuwd.

341
00:21:15.007 --> 00:21:17.006
Ik heb er heel wat jaren...

342
00:21:18.004 --> 00:21:19.022
niet naar gekeken, haha!

343
00:21:20.002 --> 00:21:22.016
Ik wist niet eens dat ik nog zoveel had.

344
00:21:22.021 --> 00:21:27.001
Na de scheiding van hun ouders breken voor Han en Paul betere tijden aan.

345
00:21:27.006 --> 00:21:31.024
Ze storten zich op de atletiek en blijken allebei talentvolle hardlopers.

346
00:21:33.018 --> 00:21:37.013
Hoe goed was je, Han? Nou... redelijk goed, mag ik zeggen.

347
00:21:37.018 --> 00:21:39.023
Net geen wereldtop, hahaha!

348
00:21:40.003 --> 00:21:41.015
Nee?

349
00:21:41.020 --> 00:21:45.017
Op m'n 16e begonnen echt de betere resultaten.

350
00:21:45.022 --> 00:21:48.023
Toen zat ik toch wel in de top-2 van Nederland.

351
00:21:49.003 --> 00:21:51.017
Wat zijn jouw grootste overwinningen?

352
00:21:51.022 --> 00:21:54.024
Ik heb indoor in Groningen, in de Martinihal...

353
00:21:55.004 --> 00:21:58.016
een keer Europese kampioenschappen gelopen, 1500...

354
00:21:58.021 --> 00:22:00.008
en die won ik.

355
00:22:00.013 --> 00:22:05.013
Han boekt meer overwinningen dan zijn jonger broertje en dat frustreert Paul.

356
00:22:05.018 --> 00:22:10.021
De onderlinge competitie brengt dan ook de nodige spanningen met zich mee.

357
00:22:11.001 --> 00:22:14.004
Dat stamt uit onze jeugd. Dat kan haast niet anders.

358
00:22:14.009 --> 00:22:17.000
Han wilde nooit dat ik van hem zou winnen.

359
00:22:17.005 --> 00:22:19.004
Van kinds af aan was dat al zo.

360
00:22:20.011 --> 00:22:22.021
Dat begon in de Assendelftstraat.

361
00:22:23.001 --> 00:22:24.015
Hij won altijd.

362
00:22:26.004 --> 00:22:30.011
Dat we alletwee het uiterste moesten geven...

363
00:22:30.016 --> 00:22:35.003
om niet afgestraft te worden. Misschien heeft dat ermee te maken.

364
00:22:35.008 --> 00:22:36.024
Misschien is dat de link.

365
00:22:37.004 --> 00:22:40.024
Misschien kan een goeie psychiater er antwoord op geven.

366
00:22:41.018 --> 00:22:44.013
Hoe het ook zij, resultaat is wel dat de broers...

367
00:22:44.018 --> 00:22:49.000
uit elkaar zijn gegroeid en al jaren geen contact meer hebben.

368
00:22:49.019 --> 00:22:52.022
Ik heb jullie verteld dat jullie vader niet meer leeft.

369
00:22:53.002 --> 00:22:55.007
Hoe reageerde je op dat bericht?

370
00:22:55.012 --> 00:22:56.024
'Eindelijk.'

371
00:22:58.011 --> 00:22:59.023
Zo!

372
00:23:00.003 --> 00:23:01.015
Ja.

373
00:23:01.020 --> 00:23:04.012
Je hele leven loop je met alle...

374
00:23:04.017 --> 00:23:06.018
Je denkt er niet dagelijks aan.

375
00:23:06.023 --> 00:23:12.000
Maar als je in de buurt van Haarlem bent, denk je: Ik hoop hem niet tegen te komen.

376
00:23:12.005 --> 00:23:15.020
Je denkt er steeds aan, want je weet niet wat je gaat doen.

377
00:23:16.000 --> 00:23:20.011
Dat hij zo... eigenlijk heel jong gestorven is...

378
00:23:20.016 --> 00:23:22.003
dat verbaasde me.

379
00:23:22.023 --> 00:23:26.015
Was het ook een teleurstelling op een bepaalde manier?

380
00:23:26.020 --> 00:23:28.023
Aan de ene kant natuurlijk wel.

381
00:23:29.003 --> 00:23:31.002
Het is toch je vader.

382
00:23:31.007 --> 00:23:34.011
Ja, je gunt nooit iemand de dood.

383
00:23:35.021 --> 00:23:42.002
Is het geen gemiste kans dat je hem nooit hebt kunnen confronteren met wat er is gebeurd? Nee.

384
00:23:44.005 --> 00:23:46.012
Nee. Hadden we geen behoefte aan.

385
00:23:46.017 --> 00:23:48.016
Tenminste, ik persoonlijk.

386
00:23:52.012 --> 00:23:56.015
Je kan het niet over leuke dingen hebben, want die waren er niet.

387
00:23:56.020 --> 00:23:59.009
Kijk, die hoort bij mijn verzameling.

388
00:24:01.003 --> 00:24:04.006
Wat vind je ervan dat Miriam nu contact zoekt?

389
00:24:04.011 --> 00:24:05.023
Heel moedig.

390
00:24:06.003 --> 00:24:09.010
We zijn bloedverwanten. Ik kan 't goed begrijpen.

391
00:24:09.015 --> 00:24:12.020
Kijken of we iets terug kunnen vinden van...

392
00:24:14.013 --> 00:24:17.010
hoe Han in elkaar zit, hoe ik in elkaar zit.

393
00:24:18.009 --> 00:24:20.008
Wat wij hebben meegekregen.

394
00:24:21.013 --> 00:24:25.017
En kijken of we daar iets in herkennen. Het kan heel leuk worden.

395
00:24:25.022 --> 00:24:27.009
Ja...

396
00:24:27.014 --> 00:24:29.001
Ja...

397
00:24:29.006 --> 00:24:31.002
Ja, het gezicht is ook...

398
00:24:31.007 --> 00:24:33.001
echt... ja...

399
00:24:36.013 --> 00:24:38.014
Ze komt mij zachtaardig over.

400
00:24:39.013 --> 00:24:41.020
Het lijkt me wel een sociaal mens.

401
00:24:43.008 --> 00:24:45.015
Nou, ik wil haar graag ontmoeten.

402
00:24:47.005 --> 00:24:52.018
Ik vind het heel moeilijk voor die jongens dat ze dat hebben meegemaakt van kleins af aan.

403
00:24:52.023 --> 00:24:56.003
Ik weet ook niet hoe ik ze dat moet uitleggen...

404
00:24:56.008 --> 00:24:59.019
dat ik een heel andere vader heb meegemaakt dan zij.

405
00:24:59.024 --> 00:25:03.010
Het is een beetje verwarrend voor mij, eigenlijk.

406
00:25:03.015 --> 00:25:07.006
Het is van het ene uiterste naar het andere, voor mij.

407
00:25:09.010 --> 00:25:12.011
Ik heb een heel ander beeld van hem erbij, nu.

408
00:25:12.016 --> 00:25:16.015
Nu begrijp ik ook waarom het altijd een geheim is geweest...

409
00:25:16.020 --> 00:25:20.001
en dat het nooit openbaar mocht worden.

410
00:25:22.000 --> 00:25:27.003
Door de zoekactie van Miriam hebben Paul en Han weer contact met elkaar gezocht.

411
00:25:27.008 --> 00:25:29.015
En zowaar, het klikt goed tussen hen.

412
00:25:29.020 --> 00:25:34.020
De oude irritaties zijn uitgepraat en ze willen vanaf nu naar de toekomst kijken.

413
00:25:35.000 --> 00:25:37.010
Ik denk dat het lieve mannen zijn.

414
00:25:37.015 --> 00:25:40.008
En ik ben er ontzettend blij mee.

415
00:25:40.013 --> 00:25:44.014
Hier wil ik absoluut verder mee. Ik ben er heel erg blij mee.

416
00:25:44.019 --> 00:25:48.007
Eindelijk kan ik een hoofdstuk sluiten voor mezelf.

417
00:26:15.007 --> 00:26:17.017
Hallo? Hai, met Miriam, je zuster!

418
00:26:17.022 --> 00:26:19.009
Dag, Miriam! Dag!

419
00:26:19.014 --> 00:26:23.004
Blij dat je er eindelijk bent. Ik doe open. Is goed!

420
00:26:23.009 --> 00:26:24.021
Dank je wel!

421
00:26:35.018 --> 00:26:37.011
Hallo! Hallo! Hee!

422
00:26:41.016 --> 00:26:43.017
Je lijkt sprekend op papa. Ja?

423
00:26:43.022 --> 00:26:45.009
Hai. Hee.

424
00:26:45.014 --> 00:26:48.024
Dat is je halfbroer. Dag, Miriam. Ik ben Han. Hallo!

425
00:26:49.004 --> 00:26:50.016
Ja...

426
00:26:50.021 --> 00:26:53.007
Wat leuk dat je op zoek was naar ons.

427
00:26:53.012 --> 00:26:55.022
Zullen we naar binnen gaan? Ja. Ja.

428
00:26:56.002 --> 00:26:59.010
Het zal vast warmer zijn, denk ik. Ja. Wat leuk.

429
00:26:59.015 --> 00:27:04.002
Miriam zei dat de uitkomst van deze zoektocht voor haar verwarrend was.

430
00:27:04.007 --> 00:27:07.016
Jongens, proost. Ja, proost. Op de nieuwe start.

431
00:27:07.021 --> 00:27:09.008
Op de ontmoeting.

432
00:27:09.013 --> 00:27:13.023
En dankzij jou heb ik m'n broerlief ook weer 'ns gezien, na tien jaar.

433
00:27:14.003 --> 00:27:16.008
Is die verwarring er nog steeds?

434
00:27:16.013 --> 00:27:20.004
Ze vertelt het nu op onze website: kro.nl/spoorloos

435
00:27:23.015 --> 00:27:25.024
Hee. Wie hebben we daar?

436
00:27:26.004 --> 00:27:27.019
Hai. Hallo.

437
00:27:30.010 --> 00:27:34.022
In de uitzending van 7 januari stond Corne voor het eerst in zijn leven..

438
00:27:35.002 --> 00:27:38.009
oog in oog met zijn Marokkaanse vader Hassan.

439
00:27:38.014 --> 00:27:43.013
Kort voor de ontmoeting kreeg Corne de reportage te zien die we maakten met zijn vader.

440
00:27:43.018 --> 00:27:45.018
Hij kwam heel sympathiek over.

441
00:27:45.023 --> 00:27:47.024
Maar het was heel raar voor mij:

442
00:27:48.004 --> 00:27:51.022
Het was alsof ik naar een filmpje van Spoorloos zat te kijken.

443
00:27:52.002 --> 00:27:54.018
Ik had niet het idee dat het over mij ging.

444
00:27:54.023 --> 00:27:57.007
Totdat hij feitelijkheden noemde.

445
00:27:57.012 --> 00:28:00.004
Toen dacht ik: Oke, ja. Hij is mijn vader.

446
00:28:00.009 --> 00:28:02.004
Het was heel onwerkelijk.

447
00:28:02.009 --> 00:28:10.012
Hij wist van mijn bestaan, maar ik wist niet dat hij mij vaak heeft geprobeerd te zoeken.

448
00:28:10.017 --> 00:28:12.008
Dat was een verrassing.

449
00:28:12.013 --> 00:28:16.015
Nadat Corne had gekeken naar onze reportage, volgde de ontmoeting.

450
00:28:16.020 --> 00:28:20.011
Dan loop je naar een man die je in wezen nog niet kent. Hoe is dat?

451
00:28:20.016 --> 00:28:22.003
Dat is gek.

452
00:28:22.008 --> 00:28:24.001
Het was toch echt vreemd.

453
00:28:24.006 --> 00:28:27.001
Het was voor mij toch wel een vreemde man.

454
00:28:27.006 --> 00:28:29.021
En hoe reageer je daarop?

455
00:28:30.001 --> 00:28:35.008
Ik had niet het gevoel, wat je dan vaak ziet in filmpjes...

456
00:28:35.013 --> 00:28:40.005
van huilen, en dat je in elkaars armen valt.

457
00:28:40.010 --> 00:28:44.021
Dat gevoel had ik helemaal niet; het was een vreemde man voor mij.

458
00:28:45.001 --> 00:28:49.006
Corne heeft zich altijd afgevraagd hoe zijn vader eruitzag.

459
00:28:49.011 --> 00:28:52.020
Ik heb altijd vermoed dat hij Marokkaan zou zijn.

460
00:28:53.000 --> 00:28:54.022
Met het clichebeeld erbij.

461
00:28:55.002 --> 00:28:58.000
En dat klopte totaal niet. Het leek meer een Fransman.

462
00:28:58.005 --> 00:29:01.013
Jij zit in de kleding. Wat vond je van zijn voorkomen?

463
00:29:01.018 --> 00:29:04.013
Zag er goed uit, absoluut, goed gekleed.

464
00:29:04.018 --> 00:29:06.021
Volgens mij zit dat in de genen.

465
00:29:07.001 --> 00:29:13.001
Dat viel me juist heel erg op. Leuke pet, goede bril, stropdasje.

466
00:29:13.006 --> 00:29:17.011
Je hebt hem maar kort meegemaakt. Wat voor man is het, denk je?

467
00:29:17.016 --> 00:29:23.004
Een heel levendige, positieve, sympathieke man, vond ik.

468
00:29:24.002 --> 00:29:25.014
Ja.

469
00:29:25.019 --> 00:29:29.021
De vader van Corne kwam destijds als gastarbeider naar Nederland.

470
00:29:30.001 --> 00:29:34.002
In Roosendaal kreeg hij een relatie met Bep, een jonger meisje.

471
00:29:34.007 --> 00:29:36.010
Bep raakte onbedoeld zwanger.

472
00:29:36.015 --> 00:29:43.010
Hassan en Bep wilden trouwen, maar Beps ouders zeiden dat hij al getrouwd was.

473
00:29:59.019 --> 00:30:03.009
Het werd Bep en Hassan verboden om nog langer met elkaar om te gaan.

474
00:30:03.014 --> 00:30:07.006
Corne weet nu pas dat zijn vader gewoon voor hem had willen zorgen.

475
00:30:07.011 --> 00:30:12.015
Hassan komt uit een andere cultuur, maar dat is voor Corne geen hindernis.

476
00:30:13.003 --> 00:30:15.010
Ik denk dat het te overbruggen is.

477
00:30:15.015 --> 00:30:20.001
Hij is hartstikke modern, heb ik begrepen. Zo ziet hij er ook uit.

478
00:30:20.006 --> 00:30:25.023
En zijn zoon en dochters...

479
00:30:26.003 --> 00:30:28.004
zijn ook heel open-minded...

480
00:30:28.009 --> 00:30:34.008
en zeggen dat zij eigenlijk heel modern zijn..

481
00:30:34.013 --> 00:30:41.020
en niet echt vastzitten aan bepaalde tradities of zo...

482
00:30:42.000 --> 00:30:46.012
of heel zwaar in het geloof zitten, wat je misschien zou kunnen denken.

483
00:30:46.017 --> 00:30:50.002
Hij heeft mij echt ook altijd genoemd.

484
00:30:50.007 --> 00:30:54.003
Heeft altijd over me gepraat in zijn huwelijk.

485
00:30:54.008 --> 00:30:55.024
En tegen zijn kinderen.

486
00:30:56.004 --> 00:30:59.024
Dus die wisten ook echt van mijn bestaan al, al die tijd.

487
00:31:00.004 --> 00:31:04.007
Het is je biologische vader. Er zijn veel jaren verstreken.

488
00:31:04.012 --> 00:31:07.015
Denk je dat je nog een band kunt opbouwen?

489
00:31:07.020 --> 00:31:10.015
Er zit natuurlijk een heel groot gat...

490
00:31:10.020 --> 00:31:14.020
in onze relatie.

491
00:31:16.011 --> 00:31:20.015
Ik weet niet of je dat inhaalt, maar zo ga ik het niet bekijken.

492
00:31:20.020 --> 00:31:24.017
Ik leef op dit moment, en geniet van nu.

493
00:31:24.022 --> 00:31:28.022
En alles wat we nog met elkaar kunnen doen.

494
00:31:29.002 --> 00:31:34.010
Zullen we misschien een kopje koffie of thee... Ja, is goed.

495
00:31:34.015 --> 00:31:38.021
Ik zal er zeker mijn best voor doen, en zij willen volgens mij ook graag.

496
00:31:39.001 --> 00:31:41.013
Dus ik heb er wel veel vertrouwen in.

497
00:31:41.018 --> 00:31:45.024
Hier? Is dit uw favoriete plek? Maakt niet uit.

498
00:31:53.023 --> 00:31:56.005
Dorette is geboren in Duitsland...

499
00:31:56.010 --> 00:31:59.019
maar komt als baby bij Nederlandse adoptieouders.

500
00:31:59.024 --> 00:32:03.002
Ze is vier als haar adoptiemoeder overlijdt.

501
00:32:03.007 --> 00:32:06.008
Haar adoptievader staat er dan alleen voor.

502
00:32:06.013 --> 00:32:11.007
Hij zette een advertentie voor een hulp voor ons.

503
00:32:11.012 --> 00:32:14.005
Daar kwamen een heleboel vrouwen op af.

504
00:32:14.010 --> 00:32:17.021
Allemaal vrouwen waarvan hij dacht..

505
00:32:18.001 --> 00:32:21.012
dat ze op zijn geld en woning uit waren.

506
00:32:21.017 --> 00:32:23.012
Of een huwbare kandidaat.

507
00:32:23.017 --> 00:32:27.018
Daar had hij geen zin in, want zijn vrouw was net overleden.

508
00:32:27.023 --> 00:32:31.023
Toen kwam op zeker moment Neeltje, een lekkere jonge kandidaat.

509
00:32:32.003 --> 00:32:36.000
Hij dacht: een leuke, spontane meid en ze is lekker jong.

510
00:32:36.005 --> 00:32:39.024
Dan is ze niet op mijn geld of een huwelijk uit.

511
00:32:41.008 --> 00:32:44.009
Neeltje is 22 als ze in dienst wordt genomen.

512
00:32:44.014 --> 00:32:47.003
Kleine Dorette is meteen dol op haar.

513
00:32:47.008 --> 00:32:51.007
Het was de bedoeling dat Neeltje voor Dorette zou zorgen.

514
00:32:51.012 --> 00:32:55.011
Had hij niet goed ingeschat, want ze werd verliefd op hem.

515
00:32:55.016 --> 00:33:00.009
Mijn vader heeft daar lang niet aan toegegeven, was er niet aan toe.

516
00:33:00.014 --> 00:33:04.019
Maar later wel, en ze gingen trouwen, en kregen een kind.

517
00:33:04.024 --> 00:33:08.012
Dat was mijn jongste broertje. Hoe was dat voor jou?

518
00:33:08.017 --> 00:33:12.022
Hartstikke leuk. Het was echt een levende pop voor mij.

519
00:33:13.002 --> 00:33:15.001
Het geluk lacht Dorette toe.

520
00:33:15.006 --> 00:33:17.022
Een leuk broertje en een jonge moeder.

521
00:33:18.013 --> 00:33:22.017
Ze was mijn pleegmoeder, maar voor mijn gevoel was ze mijn moeder.

522
00:33:22.022 --> 00:33:24.017
Tot wanneer was zij je moeder?

523
00:33:24.022 --> 00:33:28.022
Tot mijn 13e. Toen werd ze verliefd op een ander.

524
00:33:29.002 --> 00:33:33.011
Meer van haar leeftijd, en toen zijn mijn ouders gescheiden...

525
00:33:33.016 --> 00:33:37.017
nam zijn mijn broertje mee, en zijn ze bij die andere man gaan wonen.

526
00:33:37.022 --> 00:33:41.006
Hoe was dat? Vreselijk, echt heel erg.

527
00:33:41.011 --> 00:33:45.000
Ik miste haar vreselijk, en mijn broertje heel erg.

528
00:33:45.005 --> 00:33:47.014
Ik heb ze heel erg gemist.

529
00:33:47.019 --> 00:33:50.004
Weer verliest Dorette een moeder.

530
00:33:50.009 --> 00:33:55.007
Met de vrouwen die na Neeltje volgen, kan ze niet overweg.

531
00:33:55.012 --> 00:33:58.003
Met Neeltje heb ik altijd contact gehouden.

532
00:33:58.008 --> 00:34:02.007
Elke vakantie ging ik erheen, en zag ik ook mijn broertje.

533
00:34:02.012 --> 00:34:07.019
Altijd leuke vakanties, en op mijn 18e is zij in Amsterdam een cafe begonnen.

534
00:34:07.024 --> 00:34:13.003
Zo kwam ik in de horeca, want ik ben haar gaan helpen.

535
00:34:13.008 --> 00:34:16.017
Uiteindelijk heb ik 25 jaar in de horeca gezeten.

536
00:34:16.022 --> 00:34:20.006
Erfelijke kaalheid, met die dingetjes daar...

537
00:34:20.011 --> 00:34:25.010
Werk in de horeca is niet makkelijk te combineren met een vaste relatie.

538
00:34:25.015 --> 00:34:28.010
In mijn geval was dat niet.

539
00:34:28.015 --> 00:34:31.020
De een na de ander kwam en ging.

540
00:34:32.000 --> 00:34:36.017
En toen werd ik op mijn 34e nog zwanger.

541
00:34:38.000 --> 00:34:40.012
Ik zei altijd: Ik wil geen kinderen.

542
00:34:40.017 --> 00:34:45.018
Ik heb gewoon geen rammelende eierstokken gehad.

543
00:34:45.023 --> 00:34:48.003
De zwangerschap is een dilemma.

544
00:34:48.008 --> 00:34:51.006
Uiteindelijk kiest Dorette voor een abortus.

545
00:34:51.011 --> 00:34:54.013
Het was zwaarder dan ik gedacht had.

546
00:34:54.018 --> 00:34:57.011
Spijt? Nee, absoluut niet.

547
00:34:57.016 --> 00:35:01.000
Heel blij dat ik geen kind heb.

548
00:35:01.005 --> 00:35:05.014
Vind je jezelf geen moedertype? Nee, absoluut niet.

549
00:35:05.019 --> 00:35:10.006
Ik heb zelfs dromen dat ik kinderen vergeet, mijn leven lang al.

550
00:35:10.011 --> 00:35:11.023
Dat je ze vergeet?

551
00:35:12.003 --> 00:35:15.021
Dat ik opeens bedenk: ik moet mijn kind nog eten geven.

552
00:35:16.001 --> 00:35:19.023
Dan geef ik dat kind te eten, en liefde en warmte...

553
00:35:20.003 --> 00:35:22.023
en dan vergeet ik het weer.

554
00:35:23.003 --> 00:35:25.002
Dorette is nu 48.

555
00:35:25.007 --> 00:35:28.015
Vijf jaar geleden heeft ze de horeca vaarwel gezegd.

556
00:35:28.020 --> 00:35:31.002
Ze is bewust gezonder gaan leven.

557
00:35:31.007 --> 00:35:35.023
Haar jeugddroom om apothekersassistent te worden is niet uitgekomen...

558
00:35:36.003 --> 00:35:39.009
maar haar werk in de vitamineshop komt in de richting.

559
00:35:39.014 --> 00:35:42.015
Dan zingen we drie keer 'ohm', volg mij maar.

560
00:35:42.020 --> 00:35:44.007


561
00:35:48.018 --> 00:35:53.007
Tien jaar geleden overlijdt Dorettes adoptievader, daarna Neeltje.

562
00:35:53.012 --> 00:35:58.023
Door die leegte wordt de behoefte om haar biologische ouders te leren kennen sterker.

563
00:35:59.003 --> 00:36:03.009
Mijn vader heette Alfred Oscar Brunke, en mijn moeder Ilse Doreken.

564
00:36:03.014 --> 00:36:09.002
Ze hebben elkaar ontmoet in Duitsland, in Hildesheim, waar ik geboren ben.

565
00:36:09.007 --> 00:36:14.007
Of ze kort of lang een relatie gehad hebben, weet ik niet.

566
00:36:15.006 --> 00:36:19.007
Dorette vraagt een instantie om op zoek te gaan naar haar moeder.

567
00:36:19.012 --> 00:36:22.017
Ze zijn drie jaar bezig geweest, en niks gevonden.

568
00:36:22.022 --> 00:36:26.017
Dat was al stopgezet, omdat ze niks konden vinden...

569
00:36:26.022 --> 00:36:29.017
en toen kreeg ik een telefoontje op mijn werk...

570
00:36:29.022 --> 00:36:35.007
dat ze mijn biologische vader hadden gevonden, maar die bleek 2 jaar daarvoor overleden te zijn.

571
00:36:35.012 --> 00:36:36.024
Dat was heel jammer.

572
00:36:37.004 --> 00:36:41.001
Bij haar vaders weduwe is Dorette niet welkom.

573
00:36:41.006 --> 00:36:47.008
Alfred was al getrouwd, toen hij met Dorettes moeder een geheime relatie kreeg.

574
00:36:47.013 --> 00:36:53.008
Dorette hoopt nu dat de deur van haar biologische moeder niet gesloten blijft.

575
00:36:53.013 --> 00:36:57.016
Ik wil haar een keer zien. Gewoon kijken waar ik vandaan kom.

576
00:36:57.021 --> 00:36:59.016
Dat is het belangrijkste.

577
00:36:59.021 --> 00:37:02.008
Je hebt zelf nooit kinderen gewild.

578
00:37:02.013 --> 00:37:05.006
Zou dat bij haar ook zo geweest kunnen zijn?

579
00:37:05.011 --> 00:37:09.010
Dat kan natuurlijk ook. Heb ik nog geeneens over gedacht!

580
00:37:09.015 --> 00:37:11.002
Ja, dat kan.

581
00:37:11.007 --> 00:37:13.018
Als zij er net zo over denkt?

582
00:37:14.014 --> 00:37:17.007
Dan kan ik dat goed begrijpen.

583
00:37:17.012 --> 00:37:18.024
Ja.

584
00:37:22.002 --> 00:37:27.004
Alfeld, een plaats met 20.000 inwoners in Noord-Duitsland.

585
00:37:27.009 --> 00:37:34.010
De schoorsteen van de papierfabriek braakt hoog boven de huizen pluimen stoom uit.

586
00:37:34.015 --> 00:37:39.014
Rond de fabriek is het centrum van Alfeld gebouwd.

587
00:37:39.019 --> 00:37:43.007
In dit stadje vinden we de moeder van Dorette, Ilse.

588
00:37:43.012 --> 00:37:48.000
Acht jaar nadat ze afstand deed van Dorette, trouwde ze met haar huidige man.

589
00:37:48.005 --> 00:37:53.020
Ondanks de geheime relatie van toen, wil ze over haar verleden praten.

590
00:37:54.000 --> 00:37:56.020
Ze vertelt eerst over haar kinderjaren.

591
00:37:57.000 --> 00:38:00.024
Ze is pas 4 jaar als haar beide ouders omkomen in de oorlog.

592
00:38:01.004 --> 00:38:04.006
Een ongehuwde buurvrouw wordt haar pleegmoeder.

593
00:38:46.011 --> 00:38:50.007
De liefdeloze opvoeding drukt een stempel op het leven van Ilse.

594
00:39:10.002 --> 00:39:13.011
Ilse praat niet graag over haar eenzame jeugd.

595
00:39:13.016 --> 00:39:16.011
Geen ouders, geen broers, geen zussen.

596
00:39:16.016 --> 00:39:22.002
Haar vader en moeder kent ze alleen van een paar oude foto's.

597
00:40:32.012 --> 00:40:35.009
Ilse heeft EEN foto van Alfred bewaard.

598
00:40:59.010 --> 00:41:03.007
Ilse heeft al twee jaar een relatie met Alfred als ze zwanger raakt.

599
00:41:03.012 --> 00:41:05.001
Ze vertelt hem het nieuws.

600
00:41:38.006 --> 00:41:42.005
De relatie wordt beeindigd, en Ilse staat er alleen voor.

601
00:41:42.010 --> 00:41:44.015
Haar pleegmoeder zet haar het huis uit.

602
00:41:44.020 --> 00:41:47.007
Ilse bevalt van Dorette in het ziekenhuis.

603
00:42:19.003 --> 00:42:22.000
Ilse vindt dat ze haar kind weinig te bieden heeft.

604
00:42:22.005 --> 00:42:25.000
Met pijn in het hart besluit ze Dorette af te staan.

605
00:42:25.005 --> 00:42:26.023
Een lastige beslissing.

606
00:42:27.003 --> 00:42:31.008
Daarom wil ze haar kindje na de geboorte niet te zien krijgen.

607
00:42:31.013 --> 00:42:33.015
Maar het loopt anders.

608
00:42:56.002 --> 00:42:59.023
Op de dag dat Ilse het ziekenhuis verliet, kreeg ze te horen...

609
00:43:00.003 --> 00:43:05.022
dat ze haar kind zelf naar het kindertehuis moest brengen voor de adoptie.

610
00:44:14.014 --> 00:44:19.016
Het geluk lacht Ilse pas toe als ze op haar 30e Karl leert kennen.

611
00:45:00.017 --> 00:45:41.019
Karl heeft altijd geweten van Dorette.

612
00:45:41.024 --> 00:45:47.015
Met weinig hoop op weerzien bleef Dorette toch altijd in Ilses gedachten.

613
00:46:57.024 --> 00:47:01.009
Tja.

614
00:47:01.014 --> 00:47:04.002
Nou, geweldig.

615
00:47:07.011 --> 00:47:08.023
Ja.

616
00:47:13.001 --> 00:47:18.000
Heftig. En wat zielig dat zij zo slecht terecht is gekomen.

617
00:47:18.005 --> 00:47:22.013
En dat ze voor mij het beste heeft gewild, en dat dat ook gelukt is.

618
00:47:28.022 --> 00:47:31.000
Nou, geweldig.

619
00:47:31.005 --> 00:47:32.017
Laten we gaan, haha!

620
00:47:55.004 --> 00:47:58.000
Hallo. Hallo.

621
00:48:17.003 --> 00:48:18.015
Hallo.

622
00:48:23.020 --> 00:48:26.011
Goh. Nou, daar zijn we dan.

623
00:48:32.020 --> 00:48:34.007
Nou wel, he, ja.

624
00:48:47.023 --> 00:48:50.010
Dorette heeft haar moeder ontmoet.

625
00:48:50.015 --> 00:48:54.006
Klikt het? Ze vertelt het op onze site:

626
00:48:54.011 --> 00:48:59.007
Daar vindt u ook een vooruitblik op onze volgende uitzending.

627
00:48:59.012 --> 00:49:02.014
Het is absoluut een verrijking.

628
00:49:02.019 --> 00:49:04.024
We zien wel!

