WEBVTT

1
00:00:02.006 --> 00:00:03.021
888

2
00:00:04.012 --> 00:00:06.015
Op die leeftijd nog te mogen trouwen...

3
00:00:06.020 --> 00:00:09.014
dat belooft voor ons ook nog wel wat goeds.

4
00:00:09.019 --> 00:00:11.022
Het is wel persoonlijk, maar het is...

5
00:00:12.002 --> 00:00:14.012
Zij hebben het ook nog niet gezien.

6
00:00:14.017 --> 00:00:18.013
Ik weet niet hoe het gaat, maar ik blijf altijd wel positief.

7
00:00:18.018 --> 00:00:21.004
Als je een hond aait, word je vanzelf rustig.

8
00:00:21.009 --> 00:00:24.006
Even proberen. Ja. Hallo!

9
00:00:24.011 --> 00:00:27.006
BROOKE FRASER: 'SOMETHING IN THE WATER'

10
00:00:27.011 --> 00:00:31.002
*There's something in the water, something in the water

11
00:00:31.007 --> 00:00:36.021
*Aaah Aaah Aaah There's something in the water

12
00:00:37.001 --> 00:00:41.022
*That makes me love you like I do, do, do, do do*

13
00:00:43.015 --> 00:00:45.002
SCHEEPSHOORN

14
00:00:49.020 --> 00:00:51.010
Het is rustig op de boot, he? Ja.

15
00:00:51.015 --> 00:00:55.011
Het is ook een doordeweekse dag. En u gaat toch naar het eiland?

16
00:00:55.016 --> 00:00:58.023
De kinderen zijn vrij, we hebben een trouwerij deze week. Leuk!

17
00:00:59.003 --> 00:01:02.000
Van wie? Van mijn moeder en haar vriend.

18
00:01:02.005 --> 00:01:06.012
O. Ze zijn 12 jaar samen en gaan op 12 december trouwen.

19
00:01:06.017 --> 00:01:13.024
We gaan met de hele familie een weekje in de boerderij en vieren woensdag de trouwerij.

20
00:01:14.004 --> 00:01:16.014
Wat leuk. Wat gezellig.

21
00:01:16.019 --> 00:01:20.015
Is er allemaal familie aan boord? Nog niet iedereen.

22
00:01:20.020 --> 00:01:24.006
Mijn toekomstige stiefzus met haar dochter en ik met mijn kinderen.

23
00:01:24.011 --> 00:01:28.017
Oke. Dus die ken je ook al heel lang, je stiefzus.

24
00:01:28.022 --> 00:01:33.005
Die zou ik 12 jaar moeten kennen, ik heb ze ook wel eens ontmoet op een feestje.

25
00:01:33.010 --> 00:01:35.021
Maar we kennen elkaar nog niet goed.

26
00:01:36.001 --> 00:01:39.024
We hebben best een heftig jaar gehad, allebei gescheiden.

27
00:01:40.004 --> 00:01:46.019
Veel bij mijn moeder en haar vader gewoond, omdat het huis nog niet wil verkopen.

28
00:01:46.024 --> 00:01:51.016
Dus we hebben nu een goede band samen. Wat bijzonder.

29
00:01:51.021 --> 00:01:55.024
Daarvoor nog niet zo? Nee, terwijl we bij elkaar in de straat woonden.

30
00:01:56.004 --> 00:01:58.019
Maar we deden nooit wat samen, en nu een hele hoop.

31
00:01:58.024 --> 00:02:01.020
Dat jullie ouders dan ook nog eens gaan trouwen. Ook nog.

32
00:02:02.000 --> 00:02:03.012
Helemaal geweldig.

33
00:02:03.017 --> 00:02:07.019
'Two divorces and a wedding', het kan een Engelse film worden.

34
00:02:07.024 --> 00:02:10.017
Ja, we zeggen wel eens: We kunnen een boek schrijven.

35
00:02:19.010 --> 00:02:21.014
Dat is mijn stiefzus. Hai.

36
00:02:21.019 --> 00:02:24.023
Jullie hebben deze week een trouwerij, begrijp ik. Ja, klopt.

37
00:02:25.003 --> 00:02:30.002
Wat leuk, zeg. Het zijn jouw moeder en jouw vader die gaan trouwen.

38
00:02:30.007 --> 00:02:32.008
Waarom passen die zo goed bij elkaar?

39
00:02:32.013 --> 00:02:36.004
Het is eigenlijk een heel vreemd verhaal.

40
00:02:36.009 --> 00:02:39.000
Mijn pake zat in het verzorgingstehuis.

41
00:02:39.005 --> 00:02:44.012
En daar werkte haar moeder. Dus zo kwam mijn vader in contact met haar.

42
00:02:44.017 --> 00:02:48.009
Zo is dat ontstaan. Ze waren allebei nog getrouwd.

43
00:02:48.014 --> 00:02:50.022
Maar zo hebben ze elkaar gevonden. O!

44
00:02:51.002 --> 00:02:54.018
Was dat voor jullie als kinderen niet een nogal beladen scheiding?

45
00:02:54.023 --> 00:02:57.004
Ja, dat was wel heftig. Dat was heel heftig.

46
00:02:57.009 --> 00:03:01.003
Het is wel mooi dat zoveel jaar later het contact goed is.

47
00:03:01.008 --> 00:03:04.023
Dat was in het begin wel moeizaam. Het was heel heftig.

48
00:03:05.003 --> 00:03:07.009
Wat was er moeilijk?

49
00:03:07.014 --> 00:03:11.019
Je wilt nooit dat je ouders gaan scheiden, natuurlijk.

50
00:03:11.024 --> 00:03:15.022
Dan gebeurt het na 26 jaar huwelijk, in mijn geval.

51
00:03:16.002 --> 00:03:19.002
Greetjes ouders waren 35 jaar getrouwd.

52
00:03:19.007 --> 00:03:23.001
Je veilige thuisbasis valt dan uit elkaar.

53
00:03:23.006 --> 00:03:24.018
Dat voelt niet leuk.

54
00:03:24.023 --> 00:03:28.014
Wat betekent het nu voor jullie dat jullie ouders gaan trouwen?

55
00:03:28.019 --> 00:03:32.023
Dat is heel leuk. We zijn beiden getuigen op het huwelijk.

56
00:03:33.003 --> 00:03:35.021
Ze zijn samen heel erg gelukkig.

57
00:03:36.001 --> 00:03:41.008
Op die leeftijd nog te mogen trouwen, dat belooft voor ons ook nog wel wat goeds, he?

58
00:03:41.013 --> 00:03:43.004
Ja. Ja.

59
00:03:46.006 --> 00:03:51.010
Wel apart dat jullie elkaar dan juist door een scheiding ook zo vinden.

60
00:03:51.015 --> 00:03:54.013
Ja, dat is het ook. Heel bijzonder. Ja.

61
00:03:54.018 --> 00:03:59.006
Dat ook wel weer een mooie aanwinst, ondanks dat het een ellendig jaar was.

62
00:03:59.011 --> 00:04:03.002
DANIEL POWTER: 'YOU HAD A BAD DAY' *Where is the moment we needed the most

63
00:04:06.012 --> 00:04:09.023
*You kick up the leaves and the magic is lost

64
00:04:13.004 --> 00:04:17.001
*They tell me your blue skies fade to gray

65
00:04:17.006 --> 00:04:20.000
*They tell me your passion's gone away

66
00:04:20.005 --> 00:04:24.008
*And I don't need no carryin' on

67
00:04:26.019 --> 00:04:30.014
*You stand in the line just to hit a new low

68
00:04:34.003 --> 00:04:37.009
*You're faking a smile with the coffee to go

69
00:04:40.010 --> 00:04:43.023
*You tell me your life's been way off line

70
00:04:44.003 --> 00:04:47.017
*You're falling to pieces every time

71
00:04:47.022 --> 00:04:52.003
*And I don't need no carryin' on

72
00:04:52.008 --> 00:04:55.023
*Because you had a bad day You're taking one down

73
00:04:56.003 --> 00:04:59.008
*You sing a sad song just to turn it around

74
00:04:59.013 --> 00:05:02.018
*You say you don't know You tell me don't lie

75
00:05:02.023 --> 00:05:06.003
*You work at a smile and you go for a ride

76
00:05:06.008 --> 00:05:08.003
*You had a bad day*

77
00:05:08.008 --> 00:05:11.022
Daar achter bij de vlag, met het zonnetje. Ja, dat is wel mooi.

78
00:05:12.002 --> 00:05:16.004
Ja? Twee meiden op vakantie.

79
00:05:16.009 --> 00:05:18.004
Ja. Echt? Met mijn ouders.

80
00:05:18.009 --> 00:05:20.023
Oke, niet helemaal met zijn tweetjes.

81
00:05:21.003 --> 00:05:24.001
Zijn jullie beste vriendinnen? Ja. Ja.

82
00:05:24.006 --> 00:05:27.022
Nou, ja... Hoe jullie het willen.

83
00:05:30.019 --> 00:05:32.006
Even kijken.

84
00:05:34.010 --> 00:05:37.014
Die is leuk. Kijk nou, jullie kunnen blij zijn met deze foto's.

85
00:05:39.000 --> 00:05:42.014
DANIEL POWTER: 'YOU HAD A BAD DAY' *You need a blue sky holiday

86
00:05:42.019 --> 00:05:45.013
*The point is they laugh at what you say

87
00:05:45.018 --> 00:05:50.018
*And I don't need no carryin' on

88
00:05:50.023 --> 00:05:52.015
*You had a bad day* Hai.

89
00:05:52.020 --> 00:05:55.018
Heeft u een speciale reden om naar het eiland te gaan?

90
00:05:55.023 --> 00:05:59.017
Ja, ik woon daar. Nou, dat is wel een goede reden.

91
00:05:59.022 --> 00:06:01.010
Jazeker, ja, ja, ja.

92
00:06:01.015 --> 00:06:04.022
Klopt het dat ik u net in de hal met een grote bos bloemen zag?

93
00:06:05.002 --> 00:06:07.009
Ja, die was van mijn moeder. O. En?

94
00:06:07.014 --> 00:06:13.010
Ik ben net klaar met vijf maanden revalideren in een revalidatiecentrum.

95
00:06:13.015 --> 00:06:17.020
Ik ga regelmatig op en neer en mijn moeder woont in Harlingen.

96
00:06:18.000 --> 00:06:22.011
Ik ga nu voor de laatste keer uit het revalidatiecentrum naar Vlie, naar huis.

97
00:06:22.016 --> 00:06:26.010
Waar moest je van revalideren? Ik heb een auto-immuunziekte.

98
00:06:26.015 --> 00:06:31.002
Uiteindelijk bleek er een ontsteking in mijn ruggenmerg te zitten.

99
00:06:31.007 --> 00:06:33.002
Ook vanwege die ziekte.

100
00:06:33.007 --> 00:06:39.021
Dat is uiteindelijke een dwarslaesie geworden op de tiende wervel.

101
00:06:40.001 --> 00:06:41.015
Wat verschrikkelijk.

102
00:06:41.020 --> 00:06:44.018
Op wat voor moment merkte je dat het mis was?

103
00:06:44.023 --> 00:06:49.000
Op een gegeven moment zei ik tegen mijn collega:

104
00:06:49.005 --> 00:06:53.007
'Jeetjemina, ik heb last van mijn voeten, last van mijn knieen.'

105
00:06:53.012 --> 00:06:55.019
Ik was grieperig en viel ineens enorm af.

106
00:06:55.024 --> 00:06:57.013
Je viel heel erg af? Ja.

107
00:06:57.018 --> 00:07:01.016
In een tijd van een week of twee, drie was ik 18 kilo kwijt.

108
00:07:01.021 --> 00:07:05.012
Dat is echt niet best. Dat was niet normaal.

109
00:07:05.017 --> 00:07:10.014
Je denkt nooit gelijk aan het ergste.

110
00:07:10.019 --> 00:07:14.024
Ik ben er nooit zo mee bezig geweest.

111
00:07:15.004 --> 00:07:18.008
Gewoon van: Het zal wel niks zijn.

112
00:07:18.013 --> 00:07:23.021
Is er een moment geweest waarop je merkte: Ik kan niet meer goed lopen?

113
00:07:24.001 --> 00:07:26.017
Ik weet nog best, op een nacht werd ik wakker.

114
00:07:26.022 --> 00:07:29.003
Om een uurtje of half vier, vier uur.

115
00:07:29.008 --> 00:07:31.022
Ik werd wakker en wilde me omdraaien.

116
00:07:32.002 --> 00:07:34.013
Ik dacht: Hee, dat werkt niet helemaal meer.

117
00:07:34.018 --> 00:07:37.005
Toen ben ik me wel doodgeschrokken.

118
00:07:37.010 --> 00:07:41.007
Toen voelde ik dus eigenlijk niks meer.

119
00:07:41.012 --> 00:07:43.003
Toen was het helemaal klaar.

120
00:07:43.008 --> 00:07:46.000
Kan het nog goedkomen?

121
00:07:46.005 --> 00:07:48.003
Ze hebben er nu wel een hard hoofd in.

122
00:07:48.008 --> 00:07:54.008
Ze zeggen niet: We weten zeker dat je over een jaar weer rondloopt.

123
00:07:54.013 --> 00:07:58.011
Ik ben net uit een soort herstelproces, revalidatieproces.

124
00:07:58.016 --> 00:08:03.017
En dan krijg je te horen: Het kan best dat je rolstoelgebonden blijft.

125
00:08:03.022 --> 00:08:08.022
Dan denk je: Oke, ja... Niet waar, dan denk je niet: Oke.

126
00:08:09.002 --> 00:08:10.014
Niet oke, maar...

127
00:08:10.019 --> 00:08:14.023
Je denkt wel: Klote.

128
00:08:15.003 --> 00:08:18.004
Maar zelf geloof je het eigenlijk niet eens.

129
00:08:18.009 --> 00:08:23.005
Omdat je nog steeds vasthoudt aan het idee dat je wel weer gaat rondstappen straks.

130
00:08:23.010 --> 00:08:27.013
Ik schakel dan wat uit misschien.

131
00:08:27.018 --> 00:08:29.011
Ik weet niet hoe dat gaat.

132
00:08:29.016 --> 00:08:32.005
Ik blijf altijd wel positief.

133
00:08:32.010 --> 00:08:34.024
Ik woon op een paradijsje, dus dan...

134
00:08:35.004 --> 00:08:37.001
Je kan dan ook veel dingen kwijt.

135
00:08:37.006 --> 00:08:41.004
Als je een keer op de duinen staat en je gaat schreeuwen: Niemand die het hoort.

136
00:08:41.009 --> 00:08:44.004
Maar het lucht wel lekker op. Heb je dat wel eens gedaan?

137
00:08:44.009 --> 00:08:49.020
Zat genoeg. Ik kan zeggen: Ik ga als een zielig vogeltjes achter de geraniums zitten...

138
00:08:50.000 --> 00:08:53.014
en denken: Dit is het dan. Of je kan denken: Wat kan ik wel?

139
00:08:53.019 --> 00:08:59.016
Ik kan 't me bijna niet voorstellen, maar het klinkt alsof je al heel ver bent in het accepteren.

140
00:08:59.021 --> 00:09:02.011
En alsof je leven gewoon doorgaat.

141
00:09:02.016 --> 00:09:05.005
Nou, dat is uiteindelijk natuurlijk niet zo.

142
00:09:05.010 --> 00:09:07.001
Maar het is wel zo dat...

143
00:09:07.006 --> 00:09:11.019
We hebben binnen ons gezin best wel wat meegemaakt.

144
00:09:11.024 --> 00:09:15.020
Ik wil niet zeggen dat je daar harder door wordt of dat je harder gaat kijken.

145
00:09:16.000 --> 00:09:18.005
Wat heb je meegemaakt?

146
00:09:18.010 --> 00:09:26.021
Mijn zoontje van zes kreeg een week na de geboorte een bloeding tussen de hersenen en het hersenvlies.

147
00:09:27.001 --> 00:09:30.004
Daar heeft hij heel erge epilepsie aan overgehouden.

148
00:09:30.009 --> 00:09:35.018
Die is nu een vrolijk mannetje, hij heeft geen epilepsie meer, geen medicijnen meer.

149
00:09:35.023 --> 00:09:37.015
Hij is een beetje een voorbeeld.

150
00:09:37.020 --> 00:09:42.007
Zo'n mannetje vecht er ook voor en je ziet het resultaat: Hij gaat naar de gewone school.

151
00:09:42.012 --> 00:09:43.024
Hij gaat naar groep 3.

152
00:09:44.004 --> 00:09:47.006
Hij heeft gewoon zijn dingetjes, speelt leuk met vriendjes.

153
00:09:47.011 --> 00:09:51.002
Zo zie ik mezelf over een paar jaar ook wel.

154
00:09:51.007 --> 00:09:53.019
Niet met vriendjes spelen, maar...

155
00:09:53.024 --> 00:09:58.021
BIRDY: 'SHELTER' *And I'll cross oceans like never before

156
00:09:59.001 --> 00:10:04.022
*So you can feel the way I feel it too

157
00:10:07.011 --> 00:10:12.006
*And I'll send images back at you

158
00:10:12.011 --> 00:10:18.023
*So you can see the way I feel it too

159
00:10:22.007 --> 00:10:28.019
*Maybe I have said something that was wrong

160
00:10:28.024 --> 00:10:35.020
*Can I make it better with the lights turned on?

161
00:10:36.000 --> 00:10:42.013
*Maybe I have said something that was wrong

162
00:10:42.018 --> 00:10:50.000
*Can I make it better with the lights turned on?

163
00:11:03.011 --> 00:11:06.012
Wel een apart sfeertje, met die mist, he? Ja.

164
00:11:06.017 --> 00:11:09.013
Geen idee waar we heen gaan.

165
00:11:09.018 --> 00:11:11.005
Texel, dacht ik.

166
00:11:11.010 --> 00:11:15.011
Wat gaan jullie doen op Texel? Wonen jullie daar?

167
00:11:15.016 --> 00:11:18.001
Mijn ouders wonen op Texel. Mijne ook.

168
00:11:18.006 --> 00:11:19.019
Jullie wonen niet meer thuis?

169
00:11:19.024 --> 00:11:22.006
Nee, ik woon in Amsterdam. Ik ook.

170
00:11:22.011 --> 00:11:25.017
En wat doen jullie? Ik werk bij De Nederlandse Bank.

171
00:11:25.022 --> 00:11:30.000
En jij? Ik zit op het conservatorium. Welk instrument?

172
00:11:30.005 --> 00:11:32.013
Ik speel piano en ik zing. Oke.

173
00:11:32.018 --> 00:11:36.023
Dus de misthoorn die we nu steeds horen, welke toonsoort is dat?

174
00:11:39.001 --> 00:11:41.011
Ik heb geen idee, ik heb geen absoluut gehoor.

175
00:11:41.016 --> 00:11:43.003
Dat is wel jammer.

176
00:11:43.008 --> 00:11:49.000
Kun je iets verzinnen qua zang dat een beetje past bij deze sfeer?

177
00:11:52.002 --> 00:11:56.004
*The fog is making the sailor

178
00:11:56.009 --> 00:12:02.006
*Unclear, were are we going now?

179
00:12:02.011 --> 00:12:08.015
*I can't see behind the stars

180
00:12:08.020 --> 00:12:10.007
Mooi!

181
00:12:10.012 --> 00:12:12.013
Ik vind het knap dat je dat durft.

182
00:12:12.018 --> 00:12:14.019
Het was een improvisatie. Oke!

183
00:12:14.024 --> 00:12:17.013
Dit heb je gewoon zo bedacht? Ja. Wat knap!

184
00:12:17.018 --> 00:12:20.002
En nou iets uit bestaand werk?

185
00:12:20.007 --> 00:12:21.019
ZE ZINGT

186
00:12:45.000 --> 00:12:47.013
Zo... Hallo!

187
00:12:47.018 --> 00:12:51.005
Kijk uit, ze springen. Het zijn jonge honden. O.

188
00:12:51.010 --> 00:12:52.024
Dat is echt een jonkie.

189
00:12:53.004 --> 00:12:56.006
Dat heb ik nog nooit gezien, een hondje in een draagzak.

190
00:12:56.011 --> 00:12:59.017
Nee? Maar pupjes mogen nog niet zoveel lopen. Oke.

191
00:12:59.022 --> 00:13:04.003
Ze hebben speciale tuigjes waar op staat dat het therapiehonden zijn.

192
00:13:04.008 --> 00:13:10.004
Ja. Deze puppen worden ingezet in gezinnen met kinderen met autisme of syndroom van Down.

193
00:13:10.009 --> 00:13:13.010
O, ja, je hoort wel eens dat een hond dan kan helpen. Ja.

194
00:13:13.015 --> 00:13:15.002
GEBLAF

195
00:13:15.007 --> 00:13:20.012
Ik ken wel dat als mensen niks of slecht kunnen zien, een blindengeleidehond.

196
00:13:20.017 --> 00:13:22.020
Klopt. GEBLAF Wacht even, hoor.

197
00:13:23.000 --> 00:13:24.013
Wat doen deze dan?

198
00:13:24.018 --> 00:13:28.023
Ze zijn er voornamelijk om voor de kinderen een maatje te zijn.

199
00:13:29.003 --> 00:13:33.000
Dus bijvoorbeeld kinderen die niet naar het winkelcentrum willen.

200
00:13:33.005 --> 00:13:37.002
Die willen met hun eigen hond wel naar het winkelcentrum.

201
00:13:37.007 --> 00:13:42.011
Of als kinderen een aanval krijgen. Heel boos worden of...

202
00:13:42.016 --> 00:13:45.012
dan zorgt de hond ervoor dat ze weer tot rust komen.

203
00:13:45.017 --> 00:13:48.015
Wat moeten ze dan leren om dat goed te kunnen?

204
00:13:48.020 --> 00:13:51.004
Niet zo heel veel. Behalve er te zijn.

205
00:13:51.009 --> 00:13:53.010
Ik word hier heel rustig van(!)

206
00:13:53.015 --> 00:13:55.002
We zitten in de knoop!

207
00:13:55.007 --> 00:13:59.001
We werken ook met loverboymeisjes en getraumatiseerde jongeren.

208
00:13:59.006 --> 00:14:02.010
Daar gaan we naartoe met vijf van deze honden.

209
00:14:02.015 --> 00:14:05.012
Dan doen we een module weerbaarheid.

210
00:14:05.017 --> 00:14:08.010
Dat ze leren commando's uit te delen.

211
00:14:08.015 --> 00:14:11.001
Dat ze leren om in hun eigen kracht te staan.

212
00:14:11.006 --> 00:14:14.005
Probeer maar eens 'zit' te vragen aan de hond.

213
00:14:14.010 --> 00:14:16.011
En geloof dan niet in je jezelf.

214
00:14:16.016 --> 00:14:19.004
Dat is niet zo moeilijk, hoor.

215
00:14:19.009 --> 00:14:20.021
Nanou, zit.

216
00:14:21.001 --> 00:14:22.020
Nanou, zit.

217
00:14:23.000 --> 00:14:25.011
Goed zo. En dan vraag je 'blijf'.

218
00:14:25.016 --> 00:14:28.003
En dan laat je hem zitten en dan loop je weg. O.

219
00:14:28.008 --> 00:14:29.020
Blijf, Nanou.

220
00:14:30.000 --> 00:14:32.024
En dan het touwtje loslaten? Kijk. Ze doet het niet.

221
00:14:33.004 --> 00:14:35.015
Ik was met jou in gesprek. Precies.

222
00:14:35.020 --> 00:14:40.006
Geloof je in jezelf? Zeg je 'blijf' en geloof je erin, zeg het met daadkracht...

223
00:14:40.011 --> 00:14:43.019
dan zie je gelijk verandering in de hond. De hond spiegelt jou.

224
00:14:43.024 --> 00:14:47.000
Waarom is dit jouw werk?

225
00:14:47.005 --> 00:14:50.020
Ik weet het niet. Als kind zijnde had ik al een beeld.

226
00:14:51.000 --> 00:14:54.015
Ik was tien, twaalf. Maar 't duurde 30 jaar voor ik die hond vond.

227
00:14:54.020 --> 00:14:58.000
Voorheen werkte ik in het bedrijfsleven.

228
00:14:58.005 --> 00:15:00.023
Nu heb ik deze honden en merk ik wat ze doen.

229
00:15:01.003 --> 00:15:05.006
Mijn hond ging altijd naar diegene toe die het dan nodig had.

230
00:15:05.011 --> 00:15:08.015
En diegene werd altijd rustig. Er gebeurde wat.

231
00:15:08.020 --> 00:15:12.016
Je bent nu onderweg naar Texel. Ga je daar iets speciaals doen? Ja.

232
00:15:12.021 --> 00:15:14.013
Mijn collega woont op Texel.

233
00:15:14.018 --> 00:15:18.013
Met haar gaan we de honden trainen.

234
00:15:18.018 --> 00:15:20.005
Veel plezier.

235
00:15:21.005 --> 00:15:22.017
MUZIEK

236
00:15:40.001 --> 00:15:41.017
Groeit een kilo per week.

237
00:16:01.013 --> 00:16:05.003
Dat wordt een heel romantisch weekend! Of niet?

238
00:16:05.008 --> 00:16:06.020
Veel plezier.

239
00:16:07.000 --> 00:16:08.012
MUZIEK

240
00:16:12.002 --> 00:16:14.013
Staat er nog iets interessants in vandaag?

241
00:16:14.018 --> 00:16:16.021
Niet echt. Nee? Nee.

242
00:16:17.001 --> 00:16:18.019
Gaat u naar huis of op bezoek?

243
00:16:18.024 --> 00:16:21.020
Ik ga een schilderij afleveren wat ik gemaakt heb.

244
00:16:22.000 --> 00:16:23.012
Een portret.

245
00:16:23.017 --> 00:16:26.024
U levert het af bij degene van wie het portret is?

246
00:16:27.004 --> 00:16:29.014
Ik ga het...

247
00:16:31.001 --> 00:16:36.008
Het is van een mevrouw die binnenkort gaat overlijden.

248
00:16:36.013 --> 00:16:38.000
Ze is ziek.

249
00:16:38.005 --> 00:16:40.008
En eh...

250
00:16:40.013 --> 00:16:44.005
Een kennis van haar, waar ze vaak bij in het cafe zit, zei:

251
00:16:44.010 --> 00:16:46.014
Ik wil een schilderij van haar met mij.

252
00:16:46.019 --> 00:16:49.008
'Kan je dat een keer maken?'

253
00:16:49.013 --> 00:16:51.017
Dat heb ik gemaakt en ga ik nu brengen.

254
00:16:51.022 --> 00:16:54.012
Het zijn twee mensen op het schilderij. Ja.

255
00:16:54.017 --> 00:16:57.005
Dus de mevrouw die gaat overlijden...

256
00:16:57.010 --> 00:17:02.007
De mevrouw die gaat overlijden staat erop en een cafe-eigenaar.

257
00:17:02.012 --> 00:17:04.021
Waar ze heel vaak zit. Mag ik het zien? Ja.

258
00:17:05.001 --> 00:17:06.017
Het is wel persoonlijk.

259
00:17:06.022 --> 00:17:08.021
Zij hebben het nog niet gezien.

260
00:17:09.001 --> 00:17:11.022
Maar je mag het wel zien. Ja.

261
00:17:12.002 --> 00:17:13.021
Dan moeten we naar de auto toe.

262
00:17:25.012 --> 00:17:26.024
Dit zijn de mensen.

263
00:17:27.004 --> 00:17:30.018
Dat is de eigenaar.

264
00:17:30.023 --> 00:17:34.004
En dat is Pien.

265
00:17:34.009 --> 00:17:37.011
En Pien heeft kanker.

266
00:17:37.016 --> 00:17:40.003
Pien heeft kinderen.

267
00:17:41.006 --> 00:17:44.016
En Pien lijkt het leuk vereeuwigd te worden.

268
00:17:44.021 --> 00:17:48.002
Dat vond hij ook leuk, dus ik heb ze geschilderd.

269
00:17:48.007 --> 00:17:49.019
SCHEEPSTOETER

270
00:17:49.024 --> 00:17:51.024
En dat ga ik er nu heen brengen.

271
00:17:52.004 --> 00:17:55.004
Het is een beetje cru misschien, maar...

272
00:17:55.009 --> 00:17:57.007
je weet wel zeker dat ze nog leeft?

273
00:17:57.012 --> 00:18:01.004
Ja, ze leeft nog. Anders had je het wel gehoord. Ja.

274
00:18:01.009 --> 00:18:05.014
Het is wel leuk om... Vorige week was alles nog goed.

275
00:18:05.019 --> 00:18:07.006
Ja.

276
00:18:07.011 --> 00:18:09.002
Goh, wat mooi.

277
00:18:09.007 --> 00:18:11.012
Het is een schilderij vol leven.

278
00:18:11.017 --> 00:18:15.023
Je verwacht niet... Als je moest raden wie van de twee ziek was...

279
00:18:16.003 --> 00:18:18.011
Je zou het bij allebei niet denken.

280
00:18:18.016 --> 00:18:22.022
Het is een hele mooie meid. Ook als je haar rond ziet huppelen en alles.

281
00:18:23.002 --> 00:18:24.014
Je zou 't niet verwachten.

282
00:18:24.019 --> 00:18:28.023
Maar je ziet vaak niet aan de buitenkant wat er aan de binnenkant gaande is.

283
00:18:29.003 --> 00:18:30.015
RUSTIGE MUZIEK

284
00:18:54.006 --> 00:18:55.018
Ahh...

285
00:18:55.023 --> 00:18:58.009
Wat een lekker wurmpie!

286
00:18:58.014 --> 00:19:01.016
Die is nog klein, he? Ze is twee maanden.

287
00:19:01.021 --> 00:19:03.015
Twee maanden toch alweer? Ja.

288
00:19:03.020 --> 00:19:08.001
Je eerste kindje? Nee, tweede. Er hobbelt nog ergens... Daar komt-ie.

289
00:19:08.006 --> 00:19:09.018
Kijk eens!

290
00:19:09.023 --> 00:19:11.016
Dus je hebt een zusje. Ja.

291
00:19:11.021 --> 00:19:13.008
Dat is gaaf.

292
00:19:13.013 --> 00:19:17.006
Vind je het eigenlijk wel leuk? Ja.

293
00:19:17.011 --> 00:19:19.014
Wat kun je ermee doen eigenlijk?

294
00:19:20.024 --> 00:19:23.004
Knuffels geven.

295
00:19:23.009 --> 00:19:25.001
Doe je dat ook vaak? Ja.

296
00:19:25.006 --> 00:19:27.000
Dat is leuk.

297
00:19:32.000 --> 00:19:35.010
ER KLINKEN ZEEMANSLIEDEREN IN DE VERTE

298
00:19:35.015 --> 00:19:37.022
Waar komt die muziek nou vandaan?

299
00:19:38.002 --> 00:19:39.022
DE MUZIEK KLINKT DICHTBIJ

300
00:19:42.022 --> 00:19:46.006
Wat is dit voor lied? Een Terschellinger liedje.

301
00:19:46.011 --> 00:19:47.023
Laat maar horen.

302
00:19:48.003 --> 00:19:51.021
DE TEKST IS NIET TE VERSTAAN

303
00:19:52.001 --> 00:19:54.002
Is dit een gelegenheidsband?

304
00:19:54.007 --> 00:19:58.014
Of horen jullie bij elkaar? Ja. We zijn een volksdansgroep.

305
00:19:58.019 --> 00:20:01.017
Een volksdansgroep? Ja. Oke.

306
00:20:01.022 --> 00:20:04.017
Wij komen op bezoek naar Terschelling.

307
00:20:04.022 --> 00:20:09.011
We zijn uitgenodigd door de Vereniging Terschellinger Volksdansen.

308
00:20:09.016 --> 00:20:12.016
Ze bestaan 65 jaar. En wij komen dat mee vieren.

309
00:20:12.021 --> 00:20:14.021
MUZIEK

310
00:20:20.005 --> 00:20:22.016
Dank je wel. Ooooo. Dank jou wel.

311
00:20:22.021 --> 00:20:27.007
Zwiert u ook altijd zo over de dansvloer? Niet meer. Vroeger wel.

312
00:20:27.012 --> 00:20:31.006
Nu kan ik niet meer dansen. Dat lukt niet meer.

313
00:20:31.011 --> 00:20:34.019
O, wat jammer. Een ongeval gehad.

314
00:20:34.024 --> 00:20:39.000
Wat voor ongeluk dan? Onder een heftruck terecht gekomen.

315
00:20:39.005 --> 00:20:43.006
Alles was hier kapot. Ik heb inmiddels twee nieuwe heupen.

316
00:20:43.011 --> 00:20:47.014
Alles is schots en scheef van binnen, maar ik kan weer lopen.

317
00:20:47.019 --> 00:20:49.008
Dansen lukt niet meer.

318
00:20:49.013 --> 00:20:54.005
Een paar maanden ziekenhuis. Toen nog een paar maanden thuis in bed.

319
00:20:54.010 --> 00:20:58.003
Nooit meer gedacht nog hier op Terschelling te komen.

320
00:20:58.008 --> 00:21:01.007
En twee jaar daarna... toch teruggekomen.

321
00:21:01.012 --> 00:21:05.016
En dat was een klein beetje thuiskomen.

322
00:21:05.021 --> 00:21:08.020
Waarom is het op Terschelling thuiskomen?

323
00:21:09.000 --> 00:21:12.012
Wij waren hier al verschillende malen geweest.

324
00:21:12.017 --> 00:21:15.010
We hadden bij families thuis geslapen.

325
00:21:15.015 --> 00:21:19.019
En die band is blijven bestaan, 30 jaar lang al.

326
00:21:19.024 --> 00:21:27.016
Thuiskomen was dat ik hier weer kon gaan wandelen en weer bij onze vrienden kwam. Ja.

327
00:21:29.017 --> 00:21:34.006
Ik ben goed geholpen geweest door iemand die hier gestorven is.

328
00:21:34.011 --> 00:21:37.001
Die heeft mij erdoor getrokken.

329
00:21:37.006 --> 00:21:40.003
Dat eh...

330
00:21:40.008 --> 00:21:41.020
Ja.

331
00:21:42.000 --> 00:21:46.004
Wie was dat? De vrouw van de man waar we nu, van Cor...

332
00:21:46.009 --> 00:21:50.018
Daar zijn we nu nog mee bevriend. Zijn echtgenote is gestorven.

333
00:21:50.023 --> 00:21:56.018
En de dag voordat ze gestorven is, waren we er nog bij.

334
00:21:56.023 --> 00:22:01.004
En een jaar, of twee jaar daarna heb ik m'n ongeval gehad.

335
00:22:01.009 --> 00:22:05.017
En ik voelde dat zij bezig was met mij.

336
00:22:05.022 --> 00:22:09.004
Ik moest... Ze leefde al niet meer toen u... Nee.

337
00:22:09.009 --> 00:22:11.010
Ik moest erdoor voor haar.

338
00:22:11.015 --> 00:22:16.024
En daarom is Terschelling zo belangrijk en was ik zo blij om hier weer te komen.

339
00:22:17.004 --> 00:22:20.014
Maar hoe werkt het dan dat iemand... Ik weet het niet.

340
00:22:20.019 --> 00:22:25.003
Zij heeft mij de kracht gegeven om de dokter tegen te spreken.

341
00:22:25.008 --> 00:22:28.004
Want ik zou niet meer kunnen lopen en zo.

342
00:22:28.009 --> 00:22:32.018
Maar ik kan dat nu allemaal wel, dankzij Carina.

343
00:22:32.023 --> 00:22:35.018
Dat is... ja... het verhaal.

344
00:22:37.021 --> 00:22:43.003
Het muziek maken en het dansen, is het niet moeilijk als je nooit mee kan doen?

345
00:22:43.008 --> 00:22:46.011
Is het dan wel een leuk weekend? Ja! Absoluut.

346
00:22:46.016 --> 00:22:51.004
Dat ik alle vrienden terugzie. En dan zit ik op m'n stoel te dansen.

347
00:22:51.009 --> 00:22:53.002
En onder m'n stoel.

348
00:22:53.007 --> 00:22:56.021
Daar gaan toch die voetjes? Ja. De voetjes gaan heen en weer.

349
00:22:57.001 --> 00:23:00.023
MUZIEK VAN REBECCA FERGUSON: 'NOTHING'S REAL BUT LOVE'

350
00:23:01.003 --> 00:23:03.008
*Nothing's real but love

351
00:23:05.007 --> 00:23:12.006
*No money, no house, no car can beat love

352
00:23:12.011 --> 00:23:18.023
*They watch us open-mouthed As we joke around like fools

353
00:23:19.003 --> 00:23:22.009
*See who can be the worst

354
00:23:22.014 --> 00:23:25.015
*Watching people break the rules

355
00:23:25.020 --> 00:23:32.017
*And maybe the man in charge, doesn't like my face

356
00:23:32.022 --> 00:23:36.006
*But then this world's not always good

357
00:23:36.011 --> 00:23:39.000
*And nothing's real but love

358
00:23:39.005 --> 00:23:42.002
*Nothing's real but love

359
00:23:43.022 --> 00:23:49.008
*No house, no car, no job can beat love

360
00:23:50.019 --> 00:23:52.006
*It won't fill you up

361
00:23:52.011 --> 00:23:58.017
*No money, no house, no car, is like love

362
00:24:00.008 --> 00:24:03.007
*It don't fill you up

363
00:24:03.012 --> 00:24:06.020
*It won't build you up It won't fill you up

364
00:24:07.000 --> 00:24:08.014
*It's not love!

365
00:24:08.019 --> 00:24:11.020
*And nothing's real without love*

366
00:24:13.011 --> 00:24:15.004
Daar ben ik heel blij mee!

367
00:24:15.009 --> 00:24:18.017
Dit is de grootste liefde die ik ken.

368
00:24:18.022 --> 00:24:22.018
*Nothing's real but love

369
00:24:22.023 --> 00:24:27.024
*No money, no house, no car is like love*

