WEBVTT

1
00:00:01.000 --> 00:00:03.021
888

2
00:00:04.001 --> 00:00:08.006
In Memories het verhaal van Jan Roelof en zijn Amerikaanse jeugdliefde Andrea.

3
00:00:08.011 --> 00:00:12.004
30 jaar al wordt hij verscheurd door een groot geheim.

4
00:00:12.009 --> 00:00:15.008
De laatste keer dat ik haar zag, is zij eh...

5
00:00:15.013 --> 00:00:19.003
weggegaan met de woorden: Ik ben zwanger.

6
00:00:19.008 --> 00:00:22.016
Toen gaf je niet thuis eigenlijk? Toen gaf ik niet thuis.

7
00:00:22.021 --> 00:00:27.024
In Mexico haalt Elle herinneringen op aan de kennismaking met haar oude liefde Steven.

8
00:00:28.004 --> 00:00:31.001
Toen Steven alsmaar achter me aankwam...

9
00:00:31.006 --> 00:00:35.007
en langzaam ernaartoe te wijzen dat hij iets met mij wou...

10
00:00:35.012 --> 00:00:39.002
had ik zoiets: Laat me met rust. Ik wil het langzaamaan doen.

11
00:00:39.007 --> 00:00:43.020
Joke denkt in Servie terug aan de breuk met haar vakantievriendje Dragan.

12
00:00:44.000 --> 00:00:49.008
Ik dacht: Die is voor de rivier gesprongen of voor de trein. Drama!

13
00:00:49.013 --> 00:00:51.020
En Denise verrast haar oma Gerda.

14
00:00:52.000 --> 00:00:54.020
Het wordt tijd voor een weerzien met haar oude vlam Jan.

15
00:00:55.000 --> 00:00:57.010
Die liet er geen gras over groeien.

16
00:00:57.015 --> 00:01:01.003
We hebben gelijk een plekje opgezocht om lekker te vrijen.

17
00:01:02.020 --> 00:01:06.001
*If you'd ask me, how I'm doing

18
00:01:06.006 --> 00:01:09.010
*I would say I'm doing just fine

19
00:01:09.015 --> 00:01:14.009
*I would lie and say that you're not on my mind

20
00:01:14.017 --> 00:01:20.018
*Not matter what I say I'm, not over you

21
00:01:22.011 --> 00:01:24.023
*Not over you*

22
00:01:29.016 --> 00:01:32.014
Vandaag gaat de reis naar het Drentse Grollo.

23
00:01:32.019 --> 00:01:37.020
Op een dag vind Christa een enorme stapel liefdesbrieven van ene Californische Andrea.

24
00:01:38.000 --> 00:01:40.001
Gericht aan haar vader Jan Roelof.

25
00:01:40.006 --> 00:01:44.010
Hij heeft nooit over deze jarenlange relatie gesproken met zijn vrouw en dochter.

26
00:01:44.015 --> 00:01:48.005
De brieven laten Christa niet meer los, dus schakelt ze Memories in.

27
00:01:50.010 --> 00:01:53.009
Hallo! Anita. Christa. Hoi.

28
00:01:53.014 --> 00:01:55.001
Ja, de brieven, he.

29
00:01:55.006 --> 00:01:56.018
De brieven dus.

30
00:01:56.023 --> 00:02:01.009
Had je vader ooit wel eens het verhaal verteld? Nooit. Echt niet?

31
00:02:01.014 --> 00:02:03.005
Het zijn echt heel veel.

32
00:02:03.010 --> 00:02:06.007
Wat kon je eruit op maken, uit die brieven?

33
00:02:06.012 --> 00:02:09.013
Dat ze wel heel veel van mijn vader hield dus.

34
00:02:09.018 --> 00:02:12.013
Hij heeft er nooit iets over gezegd? Nee.

35
00:02:12.018 --> 00:02:14.015
Het is sowieso geen prater.

36
00:02:14.020 --> 00:02:18.011
Ik hoop maar dat hij wat gaat vertellen zo meteen. Ja.

37
00:02:18.016 --> 00:02:21.018
Ik ook.

38
00:02:21.023 --> 00:02:24.001
Aha, hier zit hij. De thuiskok!

39
00:02:24.006 --> 00:02:27.015
Jan Roelof. Hai, Jan Roelof.

40
00:02:27.020 --> 00:02:29.019
Wat ga je maken? Erwtensoep.

41
00:02:29.024 --> 00:02:32.023
Kan ik wat doen?

42
00:02:33.003 --> 00:02:35.013
Hoe sta je erin eigenlijk? Dubbel.

43
00:02:35.018 --> 00:02:37.005
Dubbel? Dubbel.

44
00:02:37.010 --> 00:02:43.008
De gevoelens die ik eh, eigenlijk weggedrukt had...

45
00:02:43.013 --> 00:02:48.005
die wou ik verstopt laten en niet weer naar boven.

46
00:02:48.010 --> 00:02:52.021
Toen wij uit elkaar gegaan zijn, dat was geen prettig gebeuren.

47
00:02:53.001 --> 00:02:55.023
Nou, dat is zacht uitgedrukt.

48
00:02:56.003 --> 00:03:00.012
30 jaar heeft Jan Roelof een groot schuldgevoel naar Andrea...

49
00:03:00.017 --> 00:03:04.022
omdat hij zijn verantwoordelijkheid niet nam.

50
00:03:05.011 --> 00:03:08.017
En om haar dan nu weer te zien... Dat vind ik wel moeilijk.

51
00:03:08.022 --> 00:03:12.000
Om onder ogen te komen? Om onder ogen te komen.

52
00:03:12.005 --> 00:03:14.014
Ja. Ja.

53
00:03:14.019 --> 00:03:16.006
En bovendien...

54
00:03:16.011 --> 00:03:20.007
Hoe het verhaal daarna verder ging heeft hij nooit willen weten.

55
00:03:20.012 --> 00:03:24.000
De brieven die Andrea nadien schreef heeft hij ongeopend gelaten.

56
00:03:24.005 --> 00:03:25.017
Tot voor kort.

57
00:03:25.022 --> 00:03:27.009
Waar was je bang voor?

58
00:03:27.014 --> 00:03:29.013
Ik was bang voor de waarheid.

59
00:03:29.018 --> 00:03:33.005
Dit was de plek waar ik haar voor de eerste keer zag.

60
00:03:33.010 --> 00:03:35.013
Hier was verder helemaal niks.

61
00:03:35.018 --> 00:03:38.000
En hier reed zij op een paard rond.

62
00:03:38.005 --> 00:03:41.004
Het was een prachtige meid. Mooi lang haar.

63
00:03:41.009 --> 00:03:44.006
Het was in EEN keer pssss!

64
00:03:48.006 --> 00:03:50.016
Wist je wie het was toen ze daar reed? Nee.

65
00:03:52.008 --> 00:03:54.022
En dan komt ze 's avonds binnenlopen.

66
00:03:55.002 --> 00:03:57.005
Dan sta je eerst wel even van...

67
00:03:58.019 --> 00:04:02.001
Het was op een verjaardagsfuif. Ik werd 16 jaar.

68
00:04:02.006 --> 00:04:03.022
Zij was hier in het dorp.

69
00:04:04.002 --> 00:04:07.009
Een mevrouw in het dorp en haar moeder waren penvriendinnen.

70
00:04:07.014 --> 00:04:10.001
Zij waren hier bij die mensen thuis.

71
00:04:10.006 --> 00:04:12.024
Ze waren op doorreis naar Zwitserland.

72
00:04:13.004 --> 00:04:15.003
Daar woonden haar opa en oma.

73
00:04:15.008 --> 00:04:18.000
Zaterdag had ik die fuif. Daar was zij ook.

74
00:04:18.005 --> 00:04:19.017
De fuif.

75
00:04:19.022 --> 00:04:21.009
Even naar het huis.

76
00:04:21.014 --> 00:04:23.001
Hier gebeurde het.

77
00:04:23.006 --> 00:04:26.005
In de woonkamer van het ouderlijk huis van Jan Roelof.

78
00:04:28.017 --> 00:04:31.006
Dus hier was de fuif. Hier was de fuif.

79
00:04:34.007 --> 00:04:39.003
Hier is het eigenlijk echt begonnen. Hier is het echt begonnen.

80
00:04:39.008 --> 00:04:42.019
Was jij een jongen die makkelijk met meisjes ging?

81
00:04:42.024 --> 00:04:47.010
Nee. Helemaal niet. Helemaal niet? Nee, nog steeds niet.

82
00:04:47.015 --> 00:04:52.008
Dan was het toch wel rete bijzonder dat je zo'n mooie meid uit Amerika te pakken had.

83
00:04:52.013 --> 00:04:55.022
Ja, dat was ook wel bijzonder. Dat vond ik ook wel.

84
00:05:16.005 --> 00:05:20.016
Ik kan me niet goed voor de geest halen hoe het gegaan is die avond.

85
00:05:20.021 --> 00:05:23.010
Ik weet dat wij er tussenuit piepten.

86
00:05:23.015 --> 00:05:27.004
We zijn in de schuur van de buren beland in het donker.

87
00:05:27.009 --> 00:05:28.023
Hier eh... Hier is het.

88
00:05:29.003 --> 00:05:31.006
Hier is het. Daar stond de schuur.

89
00:05:31.011 --> 00:05:33.004
Hier is het begonnen, ja.

90
00:05:46.012 --> 00:05:48.021
Was het jouw eerste ervaring in de liefde? Ja.

91
00:05:58.012 --> 00:06:01.010
Ik weet nog wel dat ik toen zei van: I love you.

92
00:06:01.015 --> 00:06:07.014
Maar helaas, twee dagen later moet Andrea weer verder, naar familie in Zwitserland.

93
00:06:07.019 --> 00:06:11.001
Ik had toen iets van: That's it. Einde oefening.

94
00:06:11.006 --> 00:06:15.009
Tot een week later er een brief was gekomen uit Zwitserland.

95
00:06:15.014 --> 00:06:18.013
Ik dacht: Zwitserland, een brief voor mij?

96
00:06:18.018 --> 00:06:20.020
En er volgen meer brieven?

97
00:06:21.000 --> 00:06:24.003
Al snel kondigt Andrea een tweede bezoekje aan Grollo aan.

98
00:06:45.010 --> 00:06:46.022
Hoe was het toen?

99
00:06:47.002 --> 00:06:48.014
Ja, bingo!

100
00:06:50.017 --> 00:06:53.020
Had je toen het gevoel: Dit is mijn meisje? Ja.

101
00:06:58.011 --> 00:07:02.004
Ik had zelfs een brommer, daar stond haar naam voorop.

102
00:07:09.013 --> 00:07:13.007
Wat voor meisje was zij? Attent.

103
00:07:13.012 --> 00:07:16.011
Zorgzaam. En ze had ook een eigen willetje.

104
00:07:16.016 --> 00:07:20.024
Ze stapte gewoon op de trein in Assen naar Amsterdam of Rotterdam.

105
00:07:21.004 --> 00:07:24.001
Dat kwam bij ons toen niet op, om te zeggen:

106
00:07:23.012 --> 00:07:26.005
We gaan een dagje Amsterdam of Rotterdam doen.

107
00:07:36.018 --> 00:07:38.005
Maar ze ging weer weg.

108
00:07:38.010 --> 00:07:39.022
Ze ging weer weg.

109
00:07:40.002 --> 00:07:41.018
Dan blijf je achter. Ja.

110
00:07:41.023 --> 00:07:46.022
Maar niet voor lang want Jan Roelof waagt zowaar de grote oversteek naar Californie.

111
00:07:52.012 --> 00:07:57.020
Een heel avontuur voor iemand die al niet op de trein naar Amsterdam stapte in die tijd!

112
00:07:58.000 --> 00:08:01.005
Ja, eh... Heel veel met paarden bezig geweest.

113
00:08:04.022 --> 00:08:07.008
We zijn nog naar Lake Tahoe geweest, kamperen.

114
00:08:07.013 --> 00:08:11.012
We sliepen gewoon in de buitenlucht.

115
00:08:11.017 --> 00:08:14.010
Dekbedden stiekem aan elkaar gemaakt.

116
00:08:22.022 --> 00:08:28.001
De relatie neemt serieuze vormen aan. Er wordt zelfs nagedacht over de toekomst.

117
00:08:33.006 --> 00:08:39.017
Ze schreef op een gegeven moment over dat zij mijn vrouw zou zijn.

118
00:08:39.022 --> 00:08:42.002
Dat schreef ze ook in de brieven.

119
00:08:42.007 --> 00:08:47.018
Zij was wel bezig om naar Nederland te komen. Ze vond Grollo mooi.

120
00:08:53.012 --> 00:08:56.009
Ze sprak al een aardig mondje Nederlands.

121
00:08:59.005 --> 00:09:00.017
En toen ging het mis.

122
00:09:29.003 --> 00:09:30.015
Ja.

123
00:09:30.020 --> 00:09:34.006
De laatste keer dat ik haar zag is zij eh...

124
00:09:34.011 --> 00:09:37.008
weggegaan met de woorden: Ik ben zwanger.

125
00:09:39.016 --> 00:09:41.003
Zij was zwanger.

126
00:09:43.023 --> 00:09:46.022
Als je dan 18 bent, hoe moet je dat handelen?

127
00:09:47.002 --> 00:09:49.005
Daar heb ik dus niks mee gedaan.

128
00:09:49.010 --> 00:09:52.013
Toen gaf je niet thuis? Toen gaf ik niet thuis.

129
00:09:52.018 --> 00:09:55.013
Toen heb ik haar laten zitten.

130
00:10:08.008 --> 00:10:11.019
Waar is het de laatste keer geweest dat je haar zag?

131
00:10:11.024 --> 00:10:14.019
Achter bij de deur waar we net uitkwamen.

132
00:10:14.024 --> 00:10:16.011
Dat was daar ook? Ja.

133
00:10:16.016 --> 00:10:18.015
Wat heb je tegen haar gezegd?

134
00:10:18.020 --> 00:10:20.015
Dan heb je zoiets van ja...

135
00:10:22.020 --> 00:10:24.009
Wat heeft ze tegen jou gezegd?

136
00:10:26.002 --> 00:10:27.019
Val dood. Ja.

137
00:10:31.016 --> 00:10:34.020
Toen heb ik nog een poosje in de deur gestaan en toen vertrok ze.

138
00:10:37.006 --> 00:10:38.018
Was ze zwanger?

139
00:10:38.023 --> 00:10:41.021
Dat heb ik nooit willen geloven.

140
00:10:42.001 --> 00:10:46.020
Die brieven, die je recentelijk toch maar open hebt gemaakt...

141
00:10:47.000 --> 00:10:50.009
stond daar iets over in? Ja.

142
00:10:50.014 --> 00:10:54.021
Wat heeft je doen besluiten om ze alsnog te lezen na al die tijd?

143
00:10:55.001 --> 00:10:56.013
Waarom nu wel?

144
00:10:56.018 --> 00:10:59.011
Een stukje antwoord. Een stukje nieuwsgierigheid.

145
00:11:02.008 --> 00:11:04.022
Omdat je er nu toch mee bezig bent? Ja.

146
00:11:05.002 --> 00:11:09.001
Nu moet het allemaal maar eh... Nu moet het maar gebeuren.

147
00:11:13.020 --> 00:11:15.019
Ze heeft een miskraam gehad.

148
00:11:15.024 --> 00:11:18.017
Dat staat in deze brief.

149
00:11:20.009 --> 00:11:21.021
Dat de baby eh...

150
00:11:26.019 --> 00:11:30.007
De reden van de breuk lijkt gewist uit Andrea's geheugen.

151
00:11:30.012 --> 00:11:32.024
Maar het staat er echt, zwart op wit.

152
00:11:33.004 --> 00:11:35.020
Dus pas recentelijk door Jan Roelof gelezen.

153
00:11:39.008 --> 00:11:42.019
Dan voel je je nog lulliger over die laatste keren.

154
00:11:45.003 --> 00:11:46.015
Jeetje.

155
00:11:49.017 --> 00:11:51.010
Dat weet je pas na 30 jaar.

156
00:11:51.015 --> 00:11:53.008
Dat weet ik pas na 30 jaar.

157
00:12:11.014 --> 00:12:13.024
Ik heb het 30 jaar diep weggestopt.

158
00:12:14.004 --> 00:12:16.020
Ben je blij dat je het verteld hebt? Ja.

159
00:12:17.000 --> 00:12:20.006
Ja? Ja. Ik kon er nooit met iemand over praten.

160
00:12:59.004 --> 00:13:00.016
Wel lekker. Ja?

161
00:13:00.021 --> 00:13:02.008
Proberen.

162
00:13:04.015 --> 00:13:06.016
Nog EEN brief. Maar die heb ik.

163
00:13:06.021 --> 00:13:08.015
O.

164
00:13:08.020 --> 00:13:10.007
Die is voor jou.

165
00:13:20.008 --> 00:13:21.024
Daar moeten we naartoe.

166
00:13:23.003 --> 00:13:25.013
Toe maar. Ja? Ja.

167
00:13:30.000 --> 00:13:33.018
Ik had het niet verwacht. Ik heb het twee keer gelezen.

168
00:13:33.023 --> 00:13:36.006
Het kan twee kanten op.

169
00:13:36.011 --> 00:13:38.018
Ben je nerveus om haar te zien? Ja.

170
00:13:38.023 --> 00:13:41.000
Zal ik haar nog herkennen?

171
00:13:41.005 --> 00:13:44.006
Misschien een beetje beladen.

172
00:13:44.011 --> 00:13:45.023
Ook dat.

173
00:13:46.003 --> 00:13:48.016
Ik weet het niet.

174
00:13:48.021 --> 00:13:52.007
We zien wel. Ik laat me verrassen.

175
00:13:52.012 --> 00:13:53.024
Ha.

176
00:13:56.014 --> 00:13:58.013
ROMANTISCHE MUZIEK

177
00:13:58.018 --> 00:14:00.005
Hee!

178
00:15:07.024 --> 00:15:09.021
EEN verhaal, twee versies.

179
00:15:10.001 --> 00:15:12.011
Daar valt nog wel wat uit te praten.

180
00:15:12.016 --> 00:15:15.014
Wil je meekijken? Kijk op onze site.

181
00:15:17.014 --> 00:15:20.001
Schrijfster Elle komt bij toeval...

182
00:15:20.006 --> 00:15:23.018
in de historische plaats San Miguel de Allende in Mexico terecht.

183
00:15:23.023 --> 00:15:26.023
Daar treft ze een grote Amerikaanse kunstenaarskolonie.

184
00:15:27.003 --> 00:15:31.003
Als ze bij een tentoonstelling Steven tegenkomt, moet ze niks van hem hebben.

185
00:15:31.008 --> 00:15:35.011
De eerste keer dat ik ergens was en een schilderij bekijk...

186
00:15:35.016 --> 00:15:38.019
staat er een man naast me: 'Wat vind je ervan?'

187
00:15:38.024 --> 00:15:44.002
'Heb jij daar verstand van? Ben je ook een artist?'

188
00:15:44.007 --> 00:15:46.014
Ik keek zo van: Wat moet jij van me?

189
00:15:46.019 --> 00:15:50.005
Ik liep verder. 'Waar kom je vandaan? Hoe heet je?'

190
00:15:50.010 --> 00:15:55.000
Dat irriteerde me, zodat ik ook heel verlegen werd.

191
00:15:55.005 --> 00:15:57.004
Ik gedroeg me terughoudend.

192
00:15:57.009 --> 00:16:00.000
Ik vond het een vervelende man.

193
00:16:00.016 --> 00:16:05.012
Ze zit midden in de rouwverwerking om haar Amerikaanse liefde David die vermoord is.

194
00:16:05.017 --> 00:16:08.019
Het verdriet is zo groot dat ze er bijna niet over kan praten.

195
00:16:08.024 --> 00:16:14.001
Elle is uit Amerika weggegaan, omdat ze de herinnering aan David te confronterend vind.

196
00:16:14.006 --> 00:16:17.013
Eenmaal in San Miguel wil ze alleen maar uitrusten en schrijven.

197
00:16:17.018 --> 00:16:20.016
Ze is niet met de liefde bezig.

198
00:16:20.021 --> 00:16:22.014
Ik miste hem ontzettend.

199
00:16:22.019 --> 00:16:26.012
Ik was echt niet bezig om een andere man te gaan zoeken.

200
00:16:26.017 --> 00:16:29.020
Dus toen Steven alsmaar achter me aankwam...

201
00:16:30.000 --> 00:16:34.001
en langzaam begon ernaar toe te wijzen dat hij iets met me wou...

202
00:16:34.006 --> 00:16:36.024
had ik zoiets van: Laat mij nou met rust.

203
00:16:37.004 --> 00:16:39.005
Ik moet dat langzaamaan doen.

204
00:16:39.010 --> 00:16:43.010
Maar we zijn natuurlijk niet voor niks naar Mexico afgereisd...

205
00:16:43.015 --> 00:16:46.021
en Steven is wel degelijk heel belangrijk geweest voor Elle.

206
00:16:47.001 --> 00:16:50.016
De eerste warme gevoelens ontwikkelt Elle echter voor San Miguel.

207
00:16:50.021 --> 00:16:55.001
Toen ik hier aankwam was ik echt niet van plan lang te blijven.

208
00:16:55.006 --> 00:16:57.007
Maar het was hier zo gezellig.

209
00:16:57.012 --> 00:17:01.007
Een heleboel lawaai, maar ook de kleuren van de huizen.

210
00:17:01.012 --> 00:17:06.014
En de mensen. Ik vind Mexicanen hele lekkere mensen. En vriendelijk!

211
00:17:06.019 --> 00:17:08.020
Ik denk: Hier moet ik blijven.

212
00:17:09.000 --> 00:17:11.005
Het had iets van een betovering.

213
00:17:11.010 --> 00:17:17.008
Ik heb meteen een huisje gehuurd en ben twee maanden gebleven.

214
00:17:17.013 --> 00:17:20.024
Elle duikt vol in het culturele leven van San Miguel.

215
00:17:21.004 --> 00:17:25.024
En dat heeft 1 nadeel. Overal komt ze die opdringerige Steven tegen.

216
00:17:31.024 --> 00:17:34.011
Hier werd een toneelstuk gespeeld.

217
00:17:34.016 --> 00:17:36.016
Dat wilde ik zien.

218
00:17:36.021 --> 00:17:41.017
En Steven hielp vaak in het theater.

219
00:17:41.022 --> 00:17:45.003
Hij ging de mensen hun plaats geven.

220
00:17:45.008 --> 00:17:47.024
Toen ging hij ineens achter ons lopen.

221
00:17:48.004 --> 00:17:50.022
En heel vervelende opmerkingen maken.

222
00:17:51.002 --> 00:17:53.001
Ik ga daar geen aandacht aan.

223
00:17:53.006 --> 00:17:56.015
Ik dacht: Laat mij met rust. Ik hoef jou niet, man.

224
00:17:56.020 --> 00:18:00.010
Maar toch kwam hij iedere keer weer.

225
00:18:00.015 --> 00:18:04.023
Steven is schilder en woont nog steeds in San Miguel waar hij een galerie runt.

226
00:18:34.014 --> 00:18:38.009
Ik had de indruk dat Steven mij op een gegeven moment...

227
00:18:38.014 --> 00:18:40.011
een beetje liep te stalken.

228
00:18:40.016 --> 00:18:43.015
Ik kwam hem op het plein tegen en dan riep hij: Hee, Ellie!

229
00:18:43.020 --> 00:18:45.015
Hij wist mijn naam ook nog.

230
00:18:45.020 --> 00:18:50.002
Hij zei: Er is zo direct gratis salsa-les. Wil je daar naartoe?

231
00:18:50.007 --> 00:18:52.010
Ik weer zoiets van: Ach, rot op.

232
00:18:52.015 --> 00:18:55.008
Maar ik had toch verder niets te doen...

233
00:18:55.013 --> 00:18:58.016
dus ik ben naar die gelegenheid toe gegaan...

234
00:18:58.021 --> 00:19:00.022
en uiteraard zat hij daar ook.

235
00:19:01.002 --> 00:19:05.007
Hij zei: Kom op, we proberen het. Maar salsa is heel moeilijk.

236
00:19:05.012 --> 00:19:09.013
Dus het lukte ons geen van beide. Ik zei: Laten we maar gaan.

237
00:19:09.018 --> 00:19:14.002
Dus we komen hier weer op dat plein en hier lopen mariachis rond.

238
00:19:14.007 --> 00:19:17.023
Die muziek is heel anders. Die is van Duitse afkomst.

239
00:19:18.003 --> 00:19:21.010
Dus toen zijn wij gaan dansen. En dat was zo leuk!

240
00:19:21.015 --> 00:19:25.022
Toen kwam er ook een soort van klik. Ach, hij is best wel aardig.

241
00:19:26.002 --> 00:19:28.021
Daarna hebben we elkaar vaker gezien.

242
00:19:52.003 --> 00:19:55.008
Hij had altijd wel iets waar we naartoe gingen.

243
00:19:55.013 --> 00:19:59.020
We gingen wandelen bij het ravijn. Dat is helemaal hierboven.

244
00:20:00.000 --> 00:20:03.001
Hij was in een aantal opzichten heel actief.

245
00:20:03.006 --> 00:20:06.023
Hij heeft me leren schaken. En dat deed hij met zoveel geduld!

246
00:20:07.003 --> 00:20:09.024
Mannen kunnen over het algemeen vrouwen niks leren.

247
00:20:10.004 --> 00:20:12.014
Maar dat deed hij zo aardig en lief!

248
00:20:15.006 --> 00:20:18.024
Onverwacht wordt de vriendschap dus toch heel hecht.

249
00:20:19.004 --> 00:20:20.020
Al snel wil Steven meer.

250
00:20:21.000 --> 00:20:25.020
Hij stuurt aan op fysieke intimiteit als bezegeling van een relatie.

251
00:20:26.000 --> 00:20:28.005
Ik zei: Wat heb je toch een haast!

252
00:20:28.010 --> 00:20:33.002
Ik wil eerst voelen, of ik iets voor je voel en zo.

253
00:20:33.007 --> 00:20:34.021
Zo doen wij dat bij ons.

254
00:20:35.001 --> 00:20:38.008
Maar hij zei: Luister nou eens.

255
00:20:38.013 --> 00:20:41.002
We zitten hier in een vakantiesfeer.

256
00:20:41.007 --> 00:20:43.004
We hebben niet zoveel tijd.

257
00:20:43.009 --> 00:20:46.002
Want jij blijft misschien niet zo lang.

258
00:20:46.007 --> 00:20:51.006
Dus waarom zouden we tijd verspillen door te voelen en te tasten?

259
00:20:51.011 --> 00:20:54.014
Ik wil gewoon zo snel mogelijk van je weten...

260
00:20:54.019 --> 00:20:57.022
of het wat kan worden tussen ons.

261
00:20:58.002 --> 00:21:01.019
Daar moest ik ook weer over nadenken.

262
00:21:39.021 --> 00:21:42.001
Uiteindelijk ging ik overstag.

263
00:21:42.006 --> 00:21:45.005
Ik dacht: Laat ik maar gewoon dat tijdelijke nemen...

264
00:21:45.010 --> 00:21:48.019
en toen kwam ik van de berg af en liep ik hier langs.

265
00:21:48.024 --> 00:21:50.011
Daar stond z'n auto.

266
00:21:50.016 --> 00:21:54.015
Ik heb een briefje tussen zijn ruitenwissers gedaan met:

267
00:21:54.020 --> 00:21:56.007
'Ik ben eraan toe.'

268
00:21:56.012 --> 00:22:00.011
Dat heeft hij gelezen en wist niet wat hij ermee aan moest.

269
00:22:00.016 --> 00:22:03.019
Maar toen is het een echte relatie geworden.

270
00:22:36.018 --> 00:22:38.005
Het is aan.

271
00:22:38.010 --> 00:22:41.019
Elle leert, na het verlies van David, dat ze weer lief kan hebben.

272
00:22:41.024 --> 00:22:44.014
Maar toch stopt ze er na enkele maanden al mee.

273
00:22:44.019 --> 00:22:50.009
Als ik bij Steven was gebleven dan zou mijn leven te gecompliceerd zijn geworden.

274
00:22:50.014 --> 00:22:54.019
Ik woonde in Amerika, in Belgie. Ik had een boek te schrijven.

275
00:22:54.024 --> 00:22:56.023
Ik moest nog rouwen om David.

276
00:22:57.003 --> 00:23:01.007
Dus ik denk: Laat het verhaal van Steven ook hier blijven.

277
00:23:01.012 --> 00:23:05.021
Inmiddels zijn we tien jaar verder en het gaat goed met Elle.

278
00:23:06.001 --> 00:23:09.014
Na haar vele omzwervingen over de wereld is ze terug in Nederland.

279
00:23:09.019 --> 00:23:11.012
Ze wijt zich aan het schrijven.

280
00:23:11.017 --> 00:23:14.024
Ze heeft het gevoel dat Steven, ondanks de korte relatie...

281
00:23:15.004 --> 00:23:19.007
toch bijzonder belangrijk voor haar is geweest en dat wil ze hem graag vertellen.

282
00:23:19.012 --> 00:23:22.001
Helaas maakt Steven het minder goed.

283
00:23:22.006 --> 00:23:25.007
Hij heeft problemen met zijn gezondheid...

284
00:23:25.012 --> 00:23:28.006
en zijn laatste relatie is kort geleden verbroken.

285
00:23:28.011 --> 00:23:33.011
Hij is wel optimistisch over de toekomst en verheugt zich erop Elle terug te zien.

286
00:23:53.021 --> 00:23:59.003
Steven gaat Elle verrassen op het plein waar ze tien jaar geleden voor het eerst samen dansten.

287
00:23:59.008 --> 00:24:02.003
Elle heeft nog geen idee dat de ontmoeting nadert...

288
00:24:02.008 --> 00:24:06.001
en vertelt enthousiast over de mariachi-muziek die gespeeld wordt.

289
00:24:06.006 --> 00:24:09.022
Die mensen zingen over de liefde en andere dingen...

290
00:24:10.002 --> 00:24:13.020
en dat komt uit hun tenen!

291
00:24:14.000 --> 00:24:17.020
Hoe zij de liefde... Ze lijden aan de liefde eigenlijk.

292
00:24:18.000 --> 00:24:19.021
Ze gaan eraan dood.

293
00:24:20.001 --> 00:24:22.006
En dat is wat die Mexicanen doen.

294
00:24:22.011 --> 00:24:25.001
Het is heel anders dan bij ons.

295
00:24:25.006 --> 00:24:26.018
Hi!

296
00:25:23.010 --> 00:25:26.013
Diep in mijn hart ben ik eigenlijk wel bang...

297
00:25:26.018 --> 00:25:29.011
dat hij het me nog steeds kwalijk neemt.

298
00:25:29.016 --> 00:25:32.009
We zouden emigreren samen naar Canada.

299
00:25:32.014 --> 00:25:36.000
We zouden de rest van ons leven bij elkaar blijven.

300
00:25:36.005 --> 00:25:38.012
Als je er dan een eind aan maakt...

301
00:25:42.005 --> 00:25:45.004
In Servie, het voormalige Joegoslavie...

302
00:25:45.009 --> 00:25:49.002
bekijkt Joke aangedaan de puinhopen van de oorlog...

303
00:25:49.007 --> 00:25:52.002
en denkt ze terug aan de breuk met Dragan.

304
00:25:52.007 --> 00:25:55.022
Nooit is ze hem vergeten. Ze wil dolgraag weten hoe het met hem gaat.

305
00:26:02.021 --> 00:26:07.009
Dan denk ik: Ik heb hem volgens mij vreselijk op zijn ziel getrapt.

306
00:26:07.014 --> 00:26:10.011
Misschien wil hij mij helemaal niet zien.

307
00:26:13.018 --> 00:26:17.021
Voor Dragan ligt met name de oorlog nog vers in het geheugen.

308
00:26:40.013 --> 00:26:44.024
En bij mooie herinneringen hoort ook die prille liefde van toen.

309
00:26:46.024 --> 00:26:50.020
Het is 1972 als de 16-jarige Joke door haar ouders wordt...

310
00:26:51.000 --> 00:26:54.012
meegestuurd op een jongerenreis naar voormalig Joegoslavie.

311
00:26:54.017 --> 00:26:58.019
Het doel: het wat teruggetrokken meisje mag wat beter contacten leren leggen.

312
00:26:58.024 --> 00:27:01.010
En dat verloopt boven verwachting!

313
00:27:01.015 --> 00:27:04.011
Zeker als de knappe Joegoslaaf Dragan haar pad kruist.

314
00:27:04.016 --> 00:27:08.014
Reden genoeg voor Joke om terug te keren naar de plek waar het allemaal begon.

315
00:27:08.019 --> 00:27:11.018
Dragan is heel waardevol voor mij geweest.

316
00:27:11.023 --> 00:27:14.016
Hij heeft mij geleerd om lief te hebben.

317
00:27:14.021 --> 00:27:18.003
Ik was wel een heel introvert type.

318
00:27:18.008 --> 00:27:21.017
Ik was verlegen in het contact maken met anderen.

319
00:27:21.022 --> 00:27:24.021
Iemand werd verliefd op mij en wat voor een.

320
00:27:25.001 --> 00:27:27.023
Het was natuurlijk zo'n Adonis om te zien.

321
00:27:28.003 --> 00:27:30.000
En het hielp.

322
00:27:30.005 --> 00:27:31.017
Dat hielp best wel.

323
00:27:31.022 --> 00:27:34.007
Om mij meer zelfvertrouwen te geven.

324
00:27:34.012 --> 00:27:36.019
Joke heeft de reis van haar leven.

325
00:27:36.024 --> 00:27:42.008
Op de camping ontmoet ze een groep sympathieke Joegoslaven, waaronder Dragan.

326
00:27:42.013 --> 00:27:47.003
Helaas gaat haar groepsreis de volgende dag verder, maar adressen worden uitgewisseld.

327
00:27:47.008 --> 00:27:50.006
Joke geeft zichzelf geen kans bij zo'n populaire knul.

328
00:27:50.011 --> 00:27:52.018
Geheel onterecht, blijkt later.

329
00:27:52.023 --> 00:27:54.010
Ik kwam weer thuis.

330
00:27:54.015 --> 00:27:57.004
En toen kreeg ik vrij snel een brief van Dragan.

331
00:27:57.009 --> 00:28:02.022
Ik merkte dat hij daar op de camping wel degelijk van mij onder de indruk was.

332
00:28:03.002 --> 00:28:05.003
Ik was er toen door gestreeld.

333
00:28:05.008 --> 00:28:07.023
Zijn aandacht vooral. Dat kreeg ik normaal niet.

334
00:28:08.003 --> 00:28:12.000
Daar was ik wel van onder de indruk.

335
00:28:12.005 --> 00:28:15.012
In het hardlopen vindt Dragan afleiding.

336
00:28:15.017 --> 00:28:18.010
Hij loopt marathons over de hele wereld.

337
00:28:18.015 --> 00:28:21.023
Van een jongedame uit Holland weet hij zich weinig te herinneren.

338
00:29:02.023 --> 00:29:04.016
Hij begon met 'darling'.

339
00:29:16.012 --> 00:29:20.023
Dat ik dus de mooiste was en dat hij wist dat ik de ware voor hem was.

340
00:29:31.007 --> 00:29:34.022
Wat hij voor MIJ voelde, was wel zuiver.

341
00:30:15.007 --> 00:30:18.023
Het moment waarop ik verliefd werd weet ik niet meer.

342
00:30:19.003 --> 00:30:23.001
Ik denk dat het gegroeid is tijdens de correspondentie.

343
00:30:29.012 --> 00:30:32.015
Ik ben ernaartoe gegaan met de trein.

344
00:30:32.020 --> 00:30:36.012
Dan zal dit het station wel zijn.

345
00:30:36.017 --> 00:30:38.004
Hoe is het mogelijk!

346
00:30:38.009 --> 00:30:40.010
Dit is nog precies hetzelfde.

347
00:30:43.007 --> 00:30:44.021
Dit is echt bijzonder.

348
00:31:16.009 --> 00:31:21.008
Terwijl we het station inkwamen was ik al aan het opletten of ik iemand zag.

349
00:31:21.013 --> 00:31:23.000
Ik zag hem dus niet.

350
00:31:23.005 --> 00:31:28.010
Ik denk: Straks sta ik hier, 18 jaar, in de middle of nowhere.

351
00:31:30.024 --> 00:31:33.006
Het was een hele rare ontmoeting.

352
00:31:33.011 --> 00:31:35.023
We moesten elkaar nog leren kennen.

353
00:32:31.017 --> 00:32:35.022
Elke avond gingen wij hiernaartoe.

354
00:32:36.002 --> 00:32:38.004
Handje vasthouden, zoenen.

355
00:32:38.009 --> 00:32:41.012
Er kwam op een gegeven moment ook wel seks bij.

356
00:32:41.017 --> 00:32:44.016
Dat was allemaal prachtig en fantastisch.

357
00:32:44.021 --> 00:32:46.008
En nieuw vooral.

358
00:32:46.013 --> 00:32:50.009
Het beeld dat ik uit de brieven had, dat klopte ook.

359
00:32:51.022 --> 00:32:53.013
Wij hoorden bij elkaar.

360
00:32:53.018 --> 00:32:58.010
Hij werd twee keer zo groot omdat hij een vriendin had uit Nederland.

361
00:32:58.015 --> 00:33:01.008
Dat was heel bijzonder. Ik groeide mee.

362
00:33:16.001 --> 00:33:20.016
Ik vond het vreselijk toen ik wegging na drie weken. Tranen met tuiten.

363
00:33:24.021 --> 00:33:29.013
Nog niet helemaal, want in die tijd wordt druk gecorrespondeerd...

364
00:33:29.018 --> 00:33:31.015
over de volgende vakantie.

365
00:33:31.020 --> 00:33:35.024
Tijdens de kampeertrip beginnen de eerste barstjes te komen.

366
00:33:36.018 --> 00:33:44.003
Hij had een paar manieren over zich die ik niet zo prettig vond.

367
00:33:44.008 --> 00:33:49.013
Hij had gezegd dat hij zou sparen voor de vakantie.

368
00:33:49.018 --> 00:33:51.019
En om een heleboel redenen...

369
00:33:51.024 --> 00:33:55.004
Ik denk smoezen, maar dat weet ik niet zeker...

370
00:33:55.009 --> 00:33:57.014
Hij had in ieder geval geen geld.

371
00:33:57.019 --> 00:34:00.006
Dus ik heb eigenlijk alles betaald.

372
00:34:00.011 --> 00:34:03.022
Op het moment dat wij in een restaurantje zaten...

373
00:34:04.002 --> 00:34:07.024
dan moest er op een gegeven moment afgerekend worden...

374
00:34:08.004 --> 00:34:12.013
en dan wilde hij dat ik onder de tafel door mijn portemonnee gaf.

375
00:34:12.018 --> 00:34:14.015
Dat vond ik zo belachelijk!

376
00:34:14.020 --> 00:34:18.017
Hij ging pokeren en vroeg geld mee. Dat vond ik niet leuk.

377
00:34:18.022 --> 00:34:22.019
Ik vond het geheel bij elkaar toch wel zo zwaarwegend...

378
00:34:22.024 --> 00:34:25.001
dat ik toch wel met hem verder wilde.

379
00:34:42.016 --> 00:34:46.015
Eenmaal thuis laat de teleurstelling van de vakantie Joke toch niet los.

380
00:34:46.020 --> 00:34:51.003
Maar tegen beter weten in blijft ze nog even hopen op beterschap van zijn kant.

381
00:34:51.008 --> 00:34:55.011
Omdat hij me had bezworen dat ik de enige ware voor hem was...

382
00:34:55.016 --> 00:34:58.011
en dat hij eh...

383
00:35:01.013 --> 00:35:04.000
alleen met mij toekomst zag.

384
00:35:04.005 --> 00:35:12.000
Ik denk dat ik in die tijd elke dag en elke avond toch wel aan het nadenken was over de vakantie.

385
00:35:12.005 --> 00:35:14.012
Maar ook over de barstjes.

386
00:35:14.017 --> 00:35:17.015
Ik begon zo erg te twijfelen en...

387
00:35:17.020 --> 00:35:20.006
ZE ZUCHT: Ja...

388
00:35:20.011 --> 00:35:22.021
terug op aarde te komen eigenlijk.

389
00:35:23.001 --> 00:35:27.004
Met pijn in het hart schrijft ze een brief van zes kantjes...

390
00:35:27.009 --> 00:35:29.002
waarin zij het uitmaakt.

391
00:35:29.007 --> 00:35:31.006
Ik had wel een schuldgevoel.

392
00:35:47.010 --> 00:35:50.003
Ik denk: Die is in de rivier gesprongen.

393
00:35:50.008 --> 00:35:53.001
Die is voor de trein gesprongen. Drama!

394
00:36:00.006 --> 00:36:03.001
Dit bezoek is geslaagd als ik Dragan zie.

395
00:36:03.006 --> 00:36:06.001
Als hij mij ook wil zien.

396
00:36:11.005 --> 00:36:15.006
En als het enigszins kan een beetje terug kunnen vinden...

397
00:36:15.011 --> 00:36:17.021
wat we vroeger hebben gehad samen.

398
00:36:20.010 --> 00:36:23.007
En wat zou Joke doen als ze Dragan zou zien?

399
00:36:23.012 --> 00:36:26.003
Ik heb geen idee!

400
00:36:28.017 --> 00:36:31.012
Het vervelende is bij mij dat ik nooit...

401
00:36:31.017 --> 00:36:35.007
Ik durf me dat soort dingen niet voor te nemen.

402
00:36:35.012 --> 00:36:38.019
Ik ben altijd bang dat ik dan heel iets anders ga doen.

403
00:36:38.024 --> 00:36:42.004
Ik wil niet enthousiast overkomen en zo.

404
00:37:23.022 --> 00:37:27.002
Benieuwd hoe Joke het weerzien heeft ervaren?

405
00:37:27.007 --> 00:37:29.014
Kijk op onze website kro.nl/memories.

406
00:37:33.017 --> 00:37:36.008
Denkt u nog wel eens aan uw oude liefde?

407
00:37:36.013 --> 00:37:41.009
Omdat het bijvoorbeeld heel lang geleden is dat u hem heeft gezien.

408
00:37:46.005 --> 00:37:48.019
Wat denkt u? Is ze heel erg veranderd?

409
00:37:51.002 --> 00:37:55.001
En zijn zijn herinneringen net zo bijzonder als die van u?

410
00:37:55.006 --> 00:37:57.018
Hij zei: WIJ hadden moeten trouwen.

411
00:37:57.023 --> 00:38:01.011
Dan komt zo'n vrouw en die geeft je warmte en liefde.

412
00:38:01.016 --> 00:38:03.003
En zachtheid.

413
00:38:10.002 --> 00:38:15.013
Mail ons en dan gaan wij voor u op zoek en dan krijgt u op al deze vragen een antwoord.

414
00:38:15.018 --> 00:38:17.005
Dit is Gerda.

415
00:38:17.010 --> 00:38:20.003
Zij had in 1954 dikke verkering met Jan.

416
00:38:20.008 --> 00:38:22.019
En dit is dus Jan.

417
00:38:22.024 --> 00:38:26.002
Dit is Gerda nu.

418
00:38:26.007 --> 00:38:29.021
Met kleindochter Denise die oma stiekem opgaf voor ons programma.

419
00:38:30.001 --> 00:38:32.021
Oma verheugt zich op een dagje shoppen...

420
00:38:33.001 --> 00:38:35.012
en de afsluiting in cafe 't Witte Paard.

421
00:38:37.002 --> 00:38:40.015
Hoe komen jullie in Poeldijk terecht? Zo'n mini...

422
00:38:40.020 --> 00:38:43.023
Wij gaan die mevrouw daar, ze weet nog niks...

423
00:38:44.003 --> 00:38:46.008
die gaan wij verrassen. O my God!

424
00:38:46.013 --> 00:38:48.000
Dag!

425
00:38:50.006 --> 00:38:53.005
Dames, zou ik jullie ook iets mogen vragen?

426
00:38:53.010 --> 00:38:56.003
Hallo! Wij hadden het vanmorgen over u.

427
00:38:56.008 --> 00:39:00.015
Hoezo dat? Ik dacht dat zij een grap had uitgehaald.

428
00:39:00.020 --> 00:39:05.006
Voor jouw programma. Van oude vrienden van vroeger, weet je wel.

429
00:39:05.011 --> 00:39:08.014
Ja, daar gaat ons programma over. O, wat leuk.

430
00:39:08.019 --> 00:39:11.018
Wat een raar toeval is dat, zeg! Zeg dat, ja.

431
00:39:11.023 --> 00:39:14.022
Jeetje, wat grappig. U heeft hier wel eh...

432
00:39:15.002 --> 00:39:18.001
verkering gehad? Jazeker.

433
00:39:18.006 --> 00:39:19.018
En wie was dat?

434
00:39:19.023 --> 00:39:21.010
Meneer de Kok.

435
00:39:21.015 --> 00:39:23.002
Jan Kok.

436
00:39:23.007 --> 00:39:24.019
Jan heet hij.

437
00:39:27.014 --> 00:39:31.000
Hier heb je het bosje bloemen. Doe je voorzichtig?

438
00:39:31.005 --> 00:39:32.017
Ja.

439
00:39:32.022 --> 00:39:35.002
Gaat allemaal goed. Ik hoop het.

440
00:39:35.007 --> 00:39:38.023
We hebben elkaar in Poeldijk voor het eerst ontmoet.

441
00:39:39.003 --> 00:39:40.015
Tot vanmiddag, he!

442
00:39:40.020 --> 00:39:42.022
Je weet maar nooit, he.

443
00:39:43.002 --> 00:39:46.007
Als hij misschien weer verliefd wordt op haar.

444
00:39:46.012 --> 00:39:47.024
Ik was een jaar of 17.

445
00:39:48.004 --> 00:39:50.019
Hij ging dansen en daar zag u hem voor het eerst.

446
00:39:50.024 --> 00:39:52.023
Ja, ongeveer een jaartje...

447
00:39:53.003 --> 00:39:56.013
Pats boem. Was het meteen dat? Ja.

448
00:39:56.018 --> 00:40:00.004
Vindt u het leuk om op zoek te gaan naar een paar van die plekjes?

449
00:40:00.009 --> 00:40:02.021
Nee... Het is een leuk verhaal toch?

450
00:40:03.001 --> 00:40:05.017
Ja, oma. Nee, joh.

451
00:40:13.010 --> 00:40:15.011
En ja hoor, Gerda is al snel om.

452
00:40:15.016 --> 00:40:19.019
De belofte op een traktatie in 't Witte Paard doet wonderen.

453
00:40:19.024 --> 00:40:22.017
Hier dansten jullie? Hier dansten wij.

454
00:40:25.010 --> 00:40:27.007
Het ziet er heel anders uit.

455
00:40:27.012 --> 00:40:32.012
Ondertussen komt Jan aan bij zijn stamcafe, waar hij nog regelmatig de vrienden van toen treft.

456
00:40:32.017 --> 00:40:34.021
Ik wist dat jullie er waren.

457
00:40:35.001 --> 00:40:38.010
Hartstikke leuk dat je ons uitgenodigd hebt.

458
00:40:41.017 --> 00:40:43.006
Dat is 59 jaar geleden.

459
00:40:43.011 --> 00:40:48.003
Dan heeft ze wel een bloemetje verdiend toch?

460
00:40:48.008 --> 00:40:50.011
Ja, ik vind dat op z'n plaats.

461
00:40:50.016 --> 00:40:54.016
Het was een idee van mijn vrouw, hoor. Toch wel?

462
00:40:59.023 --> 00:41:03.006
Weet je wat ik mis? Je borreltje!

463
00:41:05.009 --> 00:41:08.006
Zelfs zij die gemist worden borrelen mee.

464
00:41:08.011 --> 00:41:09.023
Ik ben zenuwachtig.

465
00:41:10.003 --> 00:41:11.024
Ik ben het helemaal niet.

466
00:41:12.004 --> 00:41:14.003
Ik ben ook niet zenuwachtig.

467
00:41:14.008 --> 00:41:20.005
Ik vroeg het net, en hij voelde zich geruster omdat wij erbij zijn nu.

468
00:41:22.017 --> 00:41:25.022
Het was makkelijk voor hem om wat te versieren.

469
00:41:26.002 --> 00:41:28.005
Ik heb er wel een paar gehad, ja.

470
00:41:28.010 --> 00:41:30.006
Een boel.

471
00:41:30.011 --> 00:41:31.023
Ik was knap vroeger.

472
00:41:35.013 --> 00:41:37.012
Ze moest eerst aan me wennen.

473
00:41:37.017 --> 00:41:40.002
Ik heb altijd een scheef oog gehad.

474
00:41:40.007 --> 00:41:43.016
Als ze me beter kenden, was het geen bezwaar meer.

475
00:41:43.021 --> 00:41:46.017
De eerste keer dat jullie elkaar zagen, weet u dat nog?

476
00:41:46.022 --> 00:41:48.019
Ja, tuurlijk. Waar was dat?

477
00:41:48.024 --> 00:41:50.019
Hier achter. Dat was hier?

478
00:41:50.024 --> 00:41:53.004
'Hee, een paar leuke grietjes.'

479
00:41:53.009 --> 00:41:57.008
Ze had een vriendin bij zich. Dat was Henk z'n meisje even.

480
00:41:57.013 --> 00:42:01.005
Ik denk: Nou, daar ga ik eens achteraan.

481
00:42:01.010 --> 00:42:03.011
'Mag ik je naar huis brengen?'

482
00:42:03.016 --> 00:42:07.019
Toen hebben we gelijk een plekje opgezocht om lekker te vrijen.

483
00:42:07.024 --> 00:42:09.011
Hier ongeveer.

484
00:42:09.016 --> 00:42:11.011
Daar was de nooduitgang.

485
00:42:11.016 --> 00:42:13.010
Hier, zo.

486
00:42:13.015 --> 00:42:15.002
Daar ergens.

487
00:42:15.007 --> 00:42:17.006
U had al eerder gezoend? Nee.

488
00:42:17.011 --> 00:42:21.017
Dus u kreeg de allereerste kus van uw leven van Jan de Kok?

489
00:42:21.022 --> 00:42:23.009
Ja. Hier. Ja.

490
00:42:23.014 --> 00:42:27.018
Je zou bijna een monumentje oprichten.

491
00:42:27.023 --> 00:42:30.006
Ja, we waren serieus.

492
00:42:30.011 --> 00:42:31.023
Echt serieus.

493
00:42:32.003 --> 00:42:33.021
Het was heel serieus, ja.

494
00:42:34.001 --> 00:42:35.013
Waar bleek dat uit?

495
00:42:35.018 --> 00:42:37.009
Ja, waar bleek dat uit...

496
00:42:39.011 --> 00:42:43.020
Als ik van iemand een groot cadeau kreeg en van hem een banaan...

497
00:42:44.000 --> 00:42:47.011
dan was die banaan waardevoller als het... Snap je?

498
00:42:47.016 --> 00:42:49.003
Ja. Zo.

499
00:42:49.008 --> 00:42:51.018
We ontmoetten elkaar regelmatig.

500
00:42:51.023 --> 00:42:55.001
Ik denk dat het een week of acht geduurd heeft.

501
00:42:55.006 --> 00:42:59.003
We gingen hier tegen de muur staan. Lekker zoenen.

502
00:42:59.008 --> 00:43:01.014
En verder niet.

503
00:43:01.019 --> 00:43:05.012
Ik denk dat we ergens heen geweest zijn.

504
00:43:05.017 --> 00:43:09.003
U heeft hier geschaatst met Jan? Ja, muziek erbij.

505
00:43:09.008 --> 00:43:12.024
Had u vlinders in de buik?

506
00:43:13.004 --> 00:43:16.002
Ja, ook. Natuurlijk.

507
00:43:16.007 --> 00:43:18.022
De hele dag aan hem denken. Ja.

508
00:43:19.002 --> 00:43:25.007
Ik zat zondags de tijd af te tellen, iedere keer kijken hoe laat het was.

509
00:43:25.012 --> 00:43:28.013
Alstublieft. U bent royaal.

510
00:43:28.018 --> 00:43:30.005
Ik duik wel, hoor.

511
00:43:30.010 --> 00:43:32.003
Die is voor jou, Piet. Ja.

512
00:43:32.008 --> 00:43:34.009
Die is voor jou. Nee, voor jou.

513
00:43:34.014 --> 00:43:36.001
Kom binnen, dames.

514
00:43:36.006 --> 00:43:39.010
Jan, kijk nou eens.

515
00:43:39.015 --> 00:43:41.012
Dank je wel. Goedemiddag.

516
00:43:43.014 --> 00:43:45.001
Hoe vind je ze?

517
00:43:45.006 --> 00:43:47.014
Ze ziet er lekker jong uit.

518
00:43:47.019 --> 00:43:49.006
Haha.

519
00:43:49.011 --> 00:43:51.022
Ik ga ze nog eens bewonderen. Haha.

520
00:43:55.000 --> 00:44:00.006
Ik wist het gisteravond al. U denkt: Dit is geen toeval.

521
00:44:00.011 --> 00:44:03.013
Precies. Is het waar?

522
00:44:03.018 --> 00:44:07.024
Ik heb ooit tegen haar gezegd dat ik het leuk zou vinden hem te zien.

523
00:44:08.004 --> 00:44:10.023
Oh... Dat heeft ze onthouden.

524
00:44:11.003 --> 00:44:12.017
Tsjongejonge...

525
00:44:12.022 --> 00:44:16.001
Wat vond u zo leuk aan hem? Waarom viel u op hem?

526
00:44:16.006 --> 00:44:19.022
Misschien zijn uitstraling. Hoe moet ik het zeggen?

527
00:44:20.002 --> 00:44:25.022
Je krijgt een stroomdingetje door je. Een schok. Het doet wat.

528
00:44:26.002 --> 00:44:28.016
Zo. Dit had u niet eerder meegemaakt.

529
00:44:28.021 --> 00:44:34.007
Niet zo. En het was blijkbaar wederzijds.

530
00:44:34.012 --> 00:44:40.000
Blijkbaar wel. Inderdaad. Het was een blije, vrolijke man.

531
00:44:40.005 --> 00:44:41.017
Leuke ogen. Ja.

532
00:44:41.022 --> 00:44:45.021
Al was die ene scheef. Een leuke kop met haar.

533
00:44:46.015 --> 00:44:50.005
Ik was toen blij dat ik een grietje had.

534
00:44:50.010 --> 00:44:57.021
Ja. Ze was vriendelijk, lief. En verder... wat verder?

535
00:44:58.001 --> 00:45:00.021
Maar daar was ik smoorverliefd op. Haha.

536
00:45:01.001 --> 00:45:06.017
Ik voelde me gelijk gerustgesteld, ik had geen angst.

537
00:45:06.022 --> 00:45:11.009
Voor een jongen. Dat had ik toen heel erg.

538
00:45:12.009 --> 00:45:13.021
Ja.

539
00:45:14.001 --> 00:45:17.001
Dat was heftig. Ja.

540
00:45:18.001 --> 00:45:20.000
We stonden heftig te vrijen.

541
00:45:20.005 --> 00:45:25.016
En je was huiverig dat ze zwanger raakte.

542
00:45:26.007 --> 00:45:29.023
Hoewel de liefde bloeit overheerst bij Jan de angst.

543
00:45:30.003 --> 00:45:32.002
Hij ziet slechts EEN uitweg.

544
00:45:32.007 --> 00:45:33.023
Dan maak ik het maar uit.

545
00:45:34.003 --> 00:45:38.004
Toen je het uitmaakte, was het heftig. Ja.

546
00:45:38.009 --> 00:45:41.015
Zeer heftig. Het zat bij haar dieper dan bij hem.

547
00:45:41.020 --> 00:45:46.004
Twee straten verder hoorde ik haar nog huilen toen ik het uitmaakte.

548
00:45:46.009 --> 00:45:49.022
Hij ging dus weg. Ja, hij ging varen.

549
00:45:50.002 --> 00:45:55.015
Hoe ze erbij kwam dat ik ging varen, daar kan ik met m'n pet niet bij.

550
00:45:55.020 --> 00:45:58.000
Daar heb ik het nooit over gehad.

551
00:45:58.005 --> 00:46:00.023
Hij ging varen om meer te verdienen. Ja.

552
00:46:01.003 --> 00:46:06.013
Hij wilde later zelf een tuinbedrijf.

553
00:46:06.018 --> 00:46:14.013
Ik blijf niet thuis zitten omdat hij negen maanden op de grote vaart zit.

554
00:46:14.018 --> 00:46:18.009
Dat doe je niet als je 17 bent. Zei hij of u: Dan is het klaar?

555
00:46:18.014 --> 00:46:22.015
Hij. Ja. Daar heeft u toch verdriet van gehad?

556
00:46:22.020 --> 00:46:26.002
Natuurlijk. Later heb ik het nog geschreven.

557
00:46:26.007 --> 00:46:28.010
Ik heb EEN briefje terug gehad.

558
00:46:28.015 --> 00:46:30.010
Dat doe ik een andere keer.

559
00:46:30.015 --> 00:46:33.006
Hij begreep het niet. Blijkbaar niet.

560
00:46:33.011 --> 00:46:34.021
Nee...

561
00:46:35.001 --> 00:46:37.023
Nee, ik heb het uitgemaakt.

562
00:46:40.004 --> 00:46:46.015
Anders had het misschien toch wel wat kunnen worden.

563
00:46:48.009 --> 00:46:50.001
Denk ik.

564
00:46:53.014 --> 00:46:56.003
MUZIEK

565
00:46:57.009 --> 00:47:03.013
Het was zijn keuze. Daar heb ik altijd verdriet over gehad.

566
00:47:03.018 --> 00:47:06.005
Ik dacht toch wel heel vaak aan haar.

567
00:47:06.010 --> 00:47:13.021
In de loop van de dag en 's avonds, dat ik haar wel wil omarmen.

568
00:47:16.005 --> 00:47:19.013
Maar dat besef je pas later.

569
00:47:19.018 --> 00:47:23.022
En dat doet me toch wel wat.

570
00:47:32.003 --> 00:47:36.009
Het rare is dat je van tijd tot tijd toch aan die persoon denkt.

571
00:47:36.014 --> 00:47:39.002
Nog steeds. Wat denkt u dan?

572
00:47:40.010 --> 00:47:43.023
Ik vraag me af hoe het met zo iemand gegaan is.

573
00:47:44.003 --> 00:47:50.005
Of hij nog leeft, of hij gelukkig getrouwd is geweest.

574
00:47:50.010 --> 00:47:51.022
Zou u hem herkennen?

575
00:47:52.002 --> 00:47:54.014
Ik denk het wel. Ja?

576
00:47:54.019 --> 00:47:58.019
Ja. Dat denk ik wel.

577
00:47:58.024 --> 00:48:03.003
Al was het maar de oogopslag. Ja, ja.

578
00:48:04.009 --> 00:48:06.009
Het valt mee dat hij geen borreltje neemt.

579
00:48:06.014 --> 00:48:10.009
Lekker glaasje sinas, meneer? Heerlijk, heerlijk.

580
00:48:15.023 --> 00:48:20.008
Ik ben 27 jaar getrouwd geweest. We hebben drie kinderen gekregen.

581
00:48:20.013 --> 00:48:24.003
Jan was altijd wel in uw gedachten? Ja.

582
00:48:25.023 --> 00:48:30.015
Heel belangrijk. Hoor je dat, Jan?

583
00:48:30.020 --> 00:48:34.010
Ja. Ik hoor het. Ben jij dat? Ja.

584
00:48:34.015 --> 00:48:36.022
O, geweldig! Haha.

585
00:48:37.002 --> 00:48:39.012
Wat leuk!

586
00:48:39.017 --> 00:48:42.015
Hallo, ik herkende je niet.

587
00:48:42.020 --> 00:48:47.001
Nee? Wat geweldig. Ik herkende je wel.

588
00:48:47.006 --> 00:48:49.005
Ja? Ja. Ben ik niet veel veranderd?

589
00:48:49.010 --> 00:48:52.024
Een dagje ouder... Hahaha. Jij ook.

590
00:48:53.004 --> 00:48:56.007
Effies wachten. Wat leuk!

591
00:48:56.012 --> 00:49:00.003
Ja, vind je het leuk? Ja, geweldig.

592
00:49:00.008 --> 00:49:04.016
Hoe is het met jou gegaan, Jan? Prima.

593
00:49:04.021 --> 00:49:07.015
Ik heb nog zat aan je gedacht. Ik aan jou ook.

594
00:49:07.020 --> 00:49:09.007
Ja? Ja.

595
00:49:09.012 --> 00:49:10.024
GELACH

596
00:49:11.004 --> 00:49:12.016
Dit is hem dan.

597
00:49:12.021 --> 00:49:14.021
GELACH

598
00:49:15.001 --> 00:49:17.017
Al deze mannen zitten in 't complot.

599
00:49:19.012 --> 00:49:21.024
Een leuk gebeuren alles bij elkaar.

600
00:49:22.004 --> 00:49:25.002
Zullen we een keer afspreken? Ja, natuurlijk.

601
00:49:25.007 --> 00:49:27.021
Het was nog lang onrustig in Poeldijk.

602
00:49:29.006 --> 00:49:33.013
Volgende week zoekt Alie haar voormalige verloofde Klaas...

603
00:49:33.018 --> 00:49:36.024
die naar Canada vertrok. Ze zou hem nareizen, maar het liep anders.

604
00:49:37.004 --> 00:49:42.001
Op een gegeven moment schreef hij: 'We zetten er maar een punt achter.'

605
00:49:42.006 --> 00:49:45.011
Toen dacht ik: Wat is dit?

606
00:49:45.016 --> 00:49:49.008
Erics relatie met Jose wordt telefonisch verbroken door haar moeder.

607
00:49:49.013 --> 00:49:53.000
Ik zei tegen haar moeder: Doe Jose de groeten van me.

608
00:49:53.005 --> 00:49:54.017
En ik heb neergelegd.

609
00:49:57.014 --> 00:50:00.022
Come on! Ja. Dat is gebeurd.

610
00:50:06.007 --> 00:50:10.024
Na 30 jaar ziet Ellen haar Servische liefde weer terug.

611
00:50:11.004 --> 00:50:12.016
Oh darling!

612
00:50:12.021 --> 00:50:15.004
Tot volgende week!

613
00:50:15.009 --> 00:50:18.007
Toen zei ik: I love you.

