WEBVTT

1
00:00:01.015 --> 00:00:03.002
888

2
00:00:16.007 --> 00:00:17.019
Wat een verhaal.

3
00:00:17.024 --> 00:00:20.015
De Keuringsdienst heeft trek in meer.

4
00:00:20.020 --> 00:00:24.024
Vanavond deel twee van onze jacht op de smaak van bevers.

5
00:00:25.014 --> 00:00:27.016
Ik heb een vraag over jullie ijs.

6
00:00:27.021 --> 00:00:32.004
Zit er castoreum in? Nee, daar hebben wij nog nooit van gehoord.

7
00:00:37.022 --> 00:00:40.010
Heeft u daar weleens van gehoord? Nee.

8
00:00:40.015 --> 00:00:44.015
Het weet dat het als medicijn wordt gebruikt. Maar als smaakstof?

9
00:00:46.019 --> 00:00:48.006
Ja.

10
00:01:15.019 --> 00:01:17.006
Hallo?

11
00:01:46.005 --> 00:01:50.011
In Canada hebben we de juiste bevers gevonden. Bevergeil bestaat.

12
00:01:50.016 --> 00:01:54.010
Maar wie wil ons vertellen waar het doorheen geroerd wordt?

13
00:03:02.024 --> 00:03:06.002
O my God. O my God?

14
00:06:18.022 --> 00:06:22.007
Kent u een bedrijf dat wel castoreum levert?

15
00:06:22.012 --> 00:06:24.024
Absoluut geen idee. Nee.

16
00:06:27.006 --> 00:06:29.011
Goeiemiddag, met Marijn Frank.

17
00:06:29.016 --> 00:06:33.013
De smaakmakers van Europa bomen niet graag over bevers.

18
00:06:33.018 --> 00:06:36.003
We raken het geurspoor bijster.

19
00:06:36.008 --> 00:06:39.017
Maar dan is er eindelijk iemand die wil praten.

20
00:06:39.022 --> 00:06:42.000
Tenminste, zo lijkt het.

21
00:06:43.024 --> 00:06:45.017
Met (...), Goeiemiddag.

22
00:06:45.022 --> 00:06:50.010
Goeiemiddag, met Marijn Frank van de Keuringsdienst van Waarde.

23
00:06:50.015 --> 00:06:53.012
Goeiedag. Hallo. Ik bel even want ehm...

24
00:06:53.017 --> 00:06:58.002
Gisteren heeft u met een collega van mij gesproken. Ja, over castoreum.

25
00:06:58.007 --> 00:06:59.019
Ja, precies.

26
00:06:59.024 --> 00:07:03.004
Ehm... Wij werken daar helaas niet aan mee. Ai.

27
00:07:03.009 --> 00:07:05.020
Het product komt inderdaad van dieren.

28
00:07:06.000 --> 00:07:09.020
En wij hebben in onze policy dat wij dat soort producten...

29
00:07:10.000 --> 00:07:13.010
mens en milieu en dier zoveel mogelijk beschermen.

30
00:07:13.015 --> 00:07:16.013
Dus wij gebruiken dat product niet meer.

31
00:07:16.018 --> 00:07:20.005
Ten tweede denk ik dat als ik daaraan mee ga werken...

32
00:07:20.010 --> 00:07:24.017
dat ik misschien ons bedrijf of andere bedrijven daarmee schaad.

33
00:07:24.022 --> 00:07:27.007
Oke. Maar, wacht even, want... Ja.

34
00:07:27.012 --> 00:07:31.016
Ehm... Gisteren zei u dat u WEL castoreum gebruikte.

35
00:07:31.021 --> 00:07:34.021
Nee, we hebben het in onze computer zitten. Ja?

36
00:07:35.001 --> 00:07:38.002
Als product hebben we het in onze computer zitten.

37
00:07:38.007 --> 00:07:40.000
Het zat vroeger in oude aroma's.

38
00:07:40.005 --> 00:07:43.010
Maar het wordt niet meer in de aroma's gebruikt. HIJ KUCHT

39
00:07:43.015 --> 00:07:49.006
Maar in wat voor producten zat die smaakstof met castoreum?

40
00:07:49.011 --> 00:07:54.010
Die zit in wat donkere smaakstoffen. Caramel, vanille, butterscotch.

41
00:07:54.015 --> 00:07:56.006
Daar gaat het in. Ja. Ja.

42
00:07:56.011 --> 00:08:02.020
En kan het ook zijn dat u intern een beetje op uw kop heeft gekregen omdat u dat gisteren zei? Nee hoor.

43
00:08:03.000 --> 00:08:07.003
Ik krijg niet op m'n kop, want... Dat eh... Zo werkt het niet.

44
00:08:07.008 --> 00:08:10.005
HIJ KUCHT HARD Sorry, beetje verkouden. Oke.

45
00:08:10.010 --> 00:08:14.000
De aroma-industrie houdt ons buiten.

46
00:08:14.005 --> 00:08:20.006
Alleen een gepensioneerd chemicus wil ons vertellen hoe je beverballen benutten kan.

47
00:08:29.018 --> 00:08:31.019
Hallo! Goeiedag!

48
00:08:33.010 --> 00:08:34.022
Hoi. Will KÈonst.

49
00:08:35.002 --> 00:08:38.007
Marijn Frank. Keuringsdienst van Waarde. Mooi.

50
00:08:38.012 --> 00:08:40.004
Laten we naar het lab gaan.

51
00:08:40.009 --> 00:08:43.017
Daar kunt u iets met deze beverballen? Absoluut.

52
00:08:43.022 --> 00:08:45.009
Oke, fantastisch.

53
00:08:52.001 --> 00:08:55.021
Ik heb iets bij me: de castors. Zullen we deze opendoen?

54
00:08:56.001 --> 00:08:58.009
Nou... Laten we ze even uitpakken.

55
00:08:58.014 --> 00:09:00.014
Ja, laten we dat 'ns effe doen.

56
00:09:00.019 --> 00:09:05.012
Het zijn er hartstikke veel. Ja. Daar is geen tekort aan, hoor.

57
00:09:05.017 --> 00:09:12.006
Als je af gaat op de bevertjes die gejaagd worden voor hun mooie velletjes...

58
00:09:12.011 --> 00:09:14.011
En dit blijft er over. Ja.

59
00:09:14.016 --> 00:09:16.014
Nou, dan kun het weggooien.

60
00:09:16.019 --> 00:09:22.008
Of misschien heeft iemand in de reuk- en smaakstoffenindustrie er nog wat aan. Ja.

61
00:09:22.013 --> 00:09:25.019
Ik heb nog een vraag. U bent nu gepensioneerd.

62
00:09:25.024 --> 00:09:30.000
Maar u heeft jarenlang in de smaakstoffenindustrie gewerkt. Ja.

63
00:09:30.005 --> 00:09:35.001
Heeft u deze beverballen weleens gezien voor smaakstoffen? Nee.

64
00:09:35.006 --> 00:09:39.013
Zoals gezegd: Wij hadden ze als curiositeit in ons museum. Ja.

65
00:09:39.018 --> 00:09:43.011
Dan zei iedereen: O ja, daar komt de castoreum uit. Ja.

66
00:09:43.016 --> 00:09:48.005
En de parfumeur had dat... als resinoide...

67
00:09:48.010 --> 00:09:51.009
wat dat is, dat komt hier uit...

68
00:09:51.014 --> 00:09:56.017
Dat had hij gewon op z'n ingrediententafeltje staan, net zoals de flavourist.

69
00:09:56.022 --> 00:10:01.011
Oke, dus de flavourist had wel die extractie uit die ballen... Ja.

70
00:10:01.016 --> 00:10:05.018
dus het castoreum had hij als ingredient voor z'n flavours? Ja.

71
00:10:05.023 --> 00:10:10.012
Dus het werd wel gebruikt... WERD, ja. als smaakstof. Ja.

72
00:10:10.017 --> 00:10:14.015
Veel meer in de reukstoffen. Oke. In Chanel parfum.

73
00:10:14.020 --> 00:10:18.000
Je ruikt het natuurlijk... In Chanel parfum? Ja.

74
00:10:18.005 --> 00:10:19.017
Weet u dat zeker? Ja.

75
00:10:19.022 --> 00:10:23.005
Hoe weet u dat nou? Literatuur.

76
00:10:23.010 --> 00:10:25.019
En zo. Ja hoor.

77
00:10:28.023 --> 00:10:31.006
Nu gaan we dus de extractiehuls vullen.

78
00:10:33.008 --> 00:10:35.015
Hier gaan wij mee extraheren.

79
00:10:40.016 --> 00:10:44.011
En als het klaar is, dampen we het in.

80
00:10:44.016 --> 00:10:47.015
En dan houden we olie over? Ja.

81
00:10:51.007 --> 00:10:54.015
Zo. Kijk eens effe. De toverdrank.

82
00:10:57.001 --> 00:11:00.002
Mooi zeg. Een klein beetje maar, he?

83
00:11:00.007 --> 00:11:02.019
Wow!! Aaah! Ooo God! Hahaha.

84
00:11:02.024 --> 00:11:05.017
Ja, precies. Dan verdunnen we dat effe.

85
00:11:05.022 --> 00:11:10.020
En dan is dat hetzelfde product als je in de handel ook terugvindt.

86
00:11:12.018 --> 00:11:15.012
Dat heet 'decanteren'.

87
00:11:15.017 --> 00:11:17.021
Dat is eh...

88
00:11:18.001 --> 00:11:20.024
castoreum-resinoide. Wauw.

89
00:11:21.004 --> 00:11:23.020
Voila. Fantastisch, zeg.

90
00:11:27.011 --> 00:11:31.012
Via onze chemicus komen we in contact met een zelfstandige...

91
00:11:31.017 --> 00:11:35.001
die smaakstoffen ontwikkelt voor de industrie.

92
00:11:46.020 --> 00:11:48.021
Hallo! Goeiemiddag.

93
00:11:49.001 --> 00:11:51.005
Marijn Frank. Henny de Vor.

94
00:11:51.010 --> 00:11:53.008
Henny de Vor? Henny de Vor, ja.

95
00:11:53.013 --> 00:11:56.014
En u bent flavourist? Ja. Nou, fantastisch.

96
00:11:56.019 --> 00:11:58.010
Kom verder. Dank je wel.

97
00:12:02.006 --> 00:12:03.018
O, wauw.

98
00:12:03.023 --> 00:12:06.002
O, wat gaaf.

99
00:12:06.007 --> 00:12:11.019
Hier staan alle grondstoffen die ik gebruik om aroma's te maken.

100
00:12:11.024 --> 00:12:14.018
Staat er toevallig castoreum tussen? Ja.

101
00:12:14.023 --> 00:12:18.001
Dat heeft u gewoon in huis?! Dat heb ik in huis.

102
00:12:20.022 --> 00:12:25.001
Dit is 'm dus? Dat is castoreum. Extract. Wauw.

103
00:12:25.006 --> 00:12:28.006
Dit heeft u hier zomaar staan? Ja.

104
00:12:28.011 --> 00:12:32.024
En wat voor flavours heeft u tot nu toe gemaakt met deze castoreum?

105
00:12:33.004 --> 00:12:37.020
Nou, castoreum wordt zeer sporadisch gebruikt in de aroma-industrie.

106
00:12:38.000 --> 00:12:42.007
En als het gebruikt wordt, zit het meestal in vanille aroma's. Oke.

107
00:12:42.012 --> 00:12:48.000
Welk smaakeffect bereik je met castoreum? Ja, het is een eh...

108
00:12:48.005 --> 00:12:53.012
Castoreum heeft een wat dierlijke noot, omdat het van een dier afkomstig is.

109
00:12:53.017 --> 00:12:56.024
Dus dat zit erin. Het is een beetje leer-achtig.

110
00:12:57.004 --> 00:12:59.005
Ehm...

111
00:12:59.010 --> 00:13:03.007
En voor vanille, het heeft een wat zoetig karakter.

112
00:13:03.012 --> 00:13:07.017
Dus het versterkt eigenlijk het zoete karakter van vanille.

113
00:13:07.022 --> 00:13:09.019
Zo moet je het zien. Oke.

114
00:13:09.024 --> 00:13:12.019
U heeft maar een heeeeel klein beetje, he?

115
00:13:12.024 --> 00:13:16.019
Je hebt er ontzettend weinig van nodig, van castoreum.

116
00:13:16.024 --> 00:13:20.014
Echt, dat zijn eh... microgrammen in een aroma.

117
00:13:20.019 --> 00:13:24.023
Het is een hele sterke smaakstof, dus je hebt maar heel weinig nodig.

118
00:13:25.003 --> 00:13:29.008
U heeft weleens een vanille-aroma gecreeerd met castoreum?

119
00:13:29.013 --> 00:13:32.016
In het verleden heb ik dat weleens gedaan, ja.

120
00:13:38.009 --> 00:13:43.004
Kan ik dat zo terugvinden in de supermarkt: vanille-ijs met castoreum?

121
00:13:43.009 --> 00:13:45.007
Dat kan je... mogelijk...

122
00:13:45.012 --> 00:13:49.009
Ik kan niet echt zien wat er allemaal in de producten zit.

123
00:13:49.014 --> 00:13:54.004
Maar ik weet dat er producten zijn in de markt waar castoreum in zit.

124
00:13:54.009 --> 00:13:57.008
In Nederland? Ook in Nederland. Echt waar? Ja.

125
00:13:57.013 --> 00:13:59.004
Hoe weet u dat dan? Ja...

126
00:13:59.009 --> 00:14:03.010
Nou, onder andere omdat ik dat misschien zelf geleverd heb.

127
00:14:05.023 --> 00:14:09.013
Vanille-ijs? Vanille-ijs, ja.

128
00:14:09.018 --> 00:14:14.016
In Nederland?! Ook in Nederland, ja. Waarom niet? Dus eh...

129
00:14:14.021 --> 00:14:17.012
Voor welk ijs was dat dan? Dat kan ik...

130
00:14:17.017 --> 00:14:20.008
Die uitspraken doe ik nooit. Nee? Nee.

131
00:14:20.013 --> 00:14:24.016
Waarom niet? Ja, nogmaals, dat is eh...

132
00:14:24.021 --> 00:14:27.011
Dat is eh... gevoelige informatie.

133
00:14:27.016 --> 00:14:31.000
Ik zeg nooit iets over klanten of over bedrijven.

134
00:14:31.005 --> 00:14:34.000
Daar doe ik nooit uitspraken over. Nee.

135
00:14:50.024 --> 00:14:52.011
Hallo. Hee. Hallo.

136
00:14:52.016 --> 00:14:56.008
Ajouad. Keuringsdienst van Waarde. Reint. Frozen Dutch.

137
00:14:56.013 --> 00:14:58.014
U maakt ijs? Wij maken ijs. Ja.

138
00:14:58.019 --> 00:15:01.015
Ook vanille-ijs? Ook vanille-ijs.

139
00:15:01.020 --> 00:15:05.001
Kunnen we ook eh... castoreum-ijs maken?

140
00:15:05.006 --> 00:15:08.018
Castoreum/vanille-ijs? Wat is dat, castoreum-ijs?

141
00:15:08.023 --> 00:15:16.007
Dit is een smaakstof die volgens Jamie Oliver wordt gebruikt als vanille-aroma.

142
00:15:16.012 --> 00:15:20.001
Bijzonder. Wij gebruiken daar deze stokjes voor.

143
00:15:20.006 --> 00:15:22.009
Wilt u ruiken? Ik ben benieuwd.

144
00:15:26.010 --> 00:15:27.022
Oeps.

145
00:15:28.002 --> 00:15:32.000
Ik kan me niet voorstellen dat je daar heel lekker ijs mee maakt.

146
00:15:32.005 --> 00:15:34.022
Waarom niet? Het is penetrant, maar...

147
00:15:35.002 --> 00:15:37.015
Tegelijkertijd smaakt het naar niks.

148
00:15:37.020 --> 00:15:41.004
In deze ketel hebben we wat vanille gemaakt.

149
00:15:41.009 --> 00:15:48.005
Ik heb de verhoudingen meegenomen. Van onze flavourist gekregen. Hm.

150
00:15:48.010 --> 00:15:52.024
Per liter ijs 0,2 milligram castoreum.

151
00:15:53.004 --> 00:15:56.017
Zo. Dat is hogeschool-pipetwerk. Ja? Ja.

152
00:15:56.022 --> 00:15:59.023
Is dat echt heel weinig? Dat is heel, heel weinig.

153
00:16:00.003 --> 00:16:01.015
Oke, komt-ie. Ja.

154
00:16:03.016 --> 00:16:05.021
Heel goed. Gaan we dit erin doen.

155
00:16:11.017 --> 00:16:14.006
Ik ben even wezen winkelen.

156
00:16:14.011 --> 00:16:18.022
Ik heb zo'n beetje alle vanille-ijs gekocht wat ik kon vinden.

157
00:16:19.002 --> 00:16:25.017
Herkent u er al eentje, waarvan u toevallig weet dat er castoreum in zit? Nee. Absoluut niet.

158
00:16:27.015 --> 00:16:32.023
Zou u met mij willen proeven of we er eentje kunnen vinden waar castoreum in zit?

159
00:16:33.003 --> 00:16:37.019
Dat zou kunnen. 'Zou kunnen' is altijd mogelijk. Ja, precies.

160
00:16:37.024 --> 00:16:40.001
Zullen we beginnen? Ja hoor.

161
00:16:40.006 --> 00:16:41.018
Romige vanille.

162
00:16:43.013 --> 00:16:46.016
Het lijkt me onwaarschijnlijk dat het hier in zit.

163
00:16:46.021 --> 00:16:48.008
De Magnums.

164
00:16:51.011 --> 00:16:54.004
Is voor mij ook zeer onwaarschijnlijk.

165
00:16:54.009 --> 00:16:56.023
Dit is geen echt 'vanilla-flavour'.

166
00:16:57.003 --> 00:17:02.003
Met castoreum moet je meer in de richting van 'sophisticated' gaan praten.

167
00:17:02.008 --> 00:17:04.014
Albert Heijn vanille roomijs.

168
00:17:04.019 --> 00:17:07.007
Dit zou... kunnen... Ja?

169
00:17:07.012 --> 00:17:11.009
Ik kan niet zeggen dat het zo is. Nee. Maar het zou kunnen.

170
00:17:11.014 --> 00:17:15.015
En waarom denkt u dat? Ik vind 't redelijk 'sophisticated'.

171
00:17:15.020 --> 00:17:18.012
Ik vind 'm lekker. Ja, 'sophisticated'.

172
00:17:18.017 --> 00:17:21.023
Mmmm. Dit is het zeker niet. Nee? Nee.

173
00:17:22.003 --> 00:17:25.000
Wat hebben we hier? C1000 vanille roomijs.

174
00:17:28.012 --> 00:17:30.010
Het zou kunnen. Ja? Ja.

175
00:17:30.015 --> 00:17:32.006
Hij is niet vies. Nee.

176
00:17:32.011 --> 00:17:33.023
Dit zou kunnen.

177
00:17:37.011 --> 00:17:41.006
Waarom? Gewoon om de smaak die erin zit.

178
00:17:41.011 --> 00:17:45.003
Ik moet je zeggen: Ik vind... Die andere die...

179
00:17:45.008 --> 00:17:49.000
Dat is een Albert Heijn huismerk. Albert Heijn huismerk?

180
00:17:49.005 --> 00:17:51.017
Ik vind deze nog sterker smaken dan die.

181
00:17:51.022 --> 00:17:54.015
Qua castoreum-waarschijnlijkheid? Ja.

182
00:18:16.011 --> 00:18:19.014
Hallo. Ersin Kiris, Keuringsdienst van Waarde.

183
00:18:19.019 --> 00:18:21.022
Saskia van Ruth, Wageningen UR.

184
00:18:22.002 --> 00:18:26.020
Jullie kunnen onderzoeken wat er in ijs zit? Dat klopt. Kom maar.

185
00:18:27.000 --> 00:18:32.005
Had u ooit gehoord van bevergeil? Nee, eerlijk gezegd niet. Nee?

186
00:18:33.014 --> 00:18:37.023
Dit is de ruimte waar het instrument staat, waar we gaan meten.

187
00:18:38.003 --> 00:18:40.014
Ik heb twee pakken ijs bij me...

188
00:18:40.019 --> 00:18:46.016
door een flavourist aangewezen als ijs waar mogelijk bevergeil in zit.

189
00:18:46.021 --> 00:18:48.021
Kun je daar iets mee?

190
00:18:49.001 --> 00:18:54.006
We kunnen ze vergelijken op de samenstelling van de vluchtige stoffen.

191
00:18:54.011 --> 00:18:57.008
Dan zouden we dat moeten kunnen zien.

192
00:18:57.013 --> 00:18:59.000
Vluchtige stoffen?

193
00:18:59.005 --> 00:19:05.005
Die zijn verantwoordelijk voor de geur en het aroma van het ijs.

194
00:19:05.010 --> 00:19:11.015
Dus door middel van de geur kunnen jullie er achter komen of er castoreum in zit of niet?

195
00:19:11.020 --> 00:19:15.006
Ja, de vluchtige stoffen. Ik vind het spannend.

196
00:19:16.020 --> 00:19:18.016
Ik ook. Haha. Ja? Ja.

197
00:19:37.022 --> 00:19:41.004
Dit is het. Dit is mijn castoreum-vanille-ijs?

198
00:19:41.009 --> 00:19:44.011
Dit is je castoreum-vanille-ijs. Helemaal.

199
00:19:44.016 --> 00:19:47.012
Zo.

200
00:19:47.017 --> 00:19:50.014
Hier hebben we een bak met gewone vanille.

201
00:19:52.021 --> 00:19:55.022
Proeven. Stokjes. Kijk, ze liggen naast je.

202
00:19:58.007 --> 00:20:00.001
Dit was met castoreum, he?

203
00:20:00.006 --> 00:20:04.003
Welke zal ik dan eerst proeven? Dit is de basis: vanille.

204
00:20:12.005 --> 00:20:13.024
Zoet. Heel zoet.

205
00:20:15.023 --> 00:20:17.024
We gaan deze eens proberen.

206
00:20:18.004 --> 00:20:20.018
Met castoreum, he? Castoreum.

207
00:20:20.023 --> 00:20:24.014
Het moment van de waarheid dus eigenlijk. Absoluut.

208
00:20:27.024 --> 00:20:29.013
Ik denk dat ik het ruik.

209
00:20:32.011 --> 00:20:34.011
Ja! Ik ook.

210
00:20:44.008 --> 00:20:46.014
Het smaakt echt anders.

211
00:20:46.019 --> 00:20:48.012
Het is minder zoet.

212
00:20:48.017 --> 00:20:51.002
Maar er zit ook veel meer smaak aan.

213
00:20:55.018 --> 00:20:58.012
Minder zoet, meer smaak. Meer smaak. Ja.

214
00:21:00.005 --> 00:21:03.008
Welke vind je lekkerder? Heel lastig.

215
00:21:03.013 --> 00:21:06.015
Mag ik m'n voorkeur uitspreken? Zeker.

216
00:21:06.020 --> 00:21:09.003
Ik vind deze lekkerder. Hahaha.

217
00:21:09.008 --> 00:21:11.015
Met castoreum. Met castoreum.

218
00:21:11.020 --> 00:21:15.023
Ja, dit is een wat volwassener smaak. Misschien.

219
00:21:34.010 --> 00:21:36.017
Hee. Hallo. Goeiemiddag.

220
00:21:36.022 --> 00:21:39.015
We hebben de uitslag. Zit het erin?!

221
00:21:39.020 --> 00:21:43.004
We gaan het boven even bespreken. Ga je mee? Oke.

222
00:21:45.004 --> 00:21:48.013
Ik ben ZO benieuwd! Ja, dat kan ik me voorstellen!

223
00:21:54.007 --> 00:21:55.019
Hier door de gang.

224
00:21:57.020 --> 00:22:00.004
Neem een stoel. Ik zal het laten zien.

225
00:22:01.023 --> 00:22:04.021
Dit is het patroon van castoreum.

226
00:22:05.001 --> 00:22:09.022
En daar zien we een aantal hele specifieke pieken in.

227
00:22:10.002 --> 00:22:15.014
Dat zijn pieken met een massa van 123, 137 en 153.

228
00:22:15.019 --> 00:22:19.018
Dus waar we nu naar op zoek zijn, zijn in dat vanille-ijs...

229
00:22:19.023 --> 00:22:22.022
ook van dit soort pieken, met die nummers. Oke.

230
00:22:23.002 --> 00:22:24.019
Dan gaat het over geur? Ja.

231
00:22:24.024 --> 00:22:28.022
Dit zijn geurstoffen, vluchtige stoffen in het castoreum...

232
00:22:29.002 --> 00:22:33.001
die we ook in het ijs verwachten als castoreum is toegevoegd.

233
00:22:33.006 --> 00:22:37.012
Dus deze 153 staat voor een bepaalde geur? Ja, een bepaalde stof.

234
00:22:37.017 --> 00:22:40.020
Oke. Ik kan niet wachten. Oke.

235
00:22:41.000 --> 00:22:44.011
Dit is het eerste vanille-ijs. Oke.

236
00:22:44.016 --> 00:22:49.024
Als ik zo kijk, dan zie ik die drie er niet bij staan. Nee. Dat klopt.

237
00:22:50.004 --> 00:22:51.016
Wat betekent dat?

238
00:22:51.021 --> 00:22:57.008
Dat het zeer onwaarschijnlijk is dat er castoreum in het ijs zit.

239
00:22:57.013 --> 00:22:59.012
Zeer onwaarschijnlijk? Ja.

240
00:22:59.017 --> 00:23:02.022
We hebben ook gekeken op de lagere niveaus nog.

241
00:23:03.002 --> 00:23:05.007
Maar we zien geen aanwijzingen.

242
00:23:05.012 --> 00:23:08.018
Dus, in normale mensentaal, het zit er niet in?

243
00:23:08.023 --> 00:23:11.005
Nee, ik denk dat het er niet in zit.

244
00:23:11.010 --> 00:23:14.016
Oke, dus in ijssoort 1...

245
00:23:14.021 --> 00:23:19.013
zit GEEN bevergeil. Zit geen castoreum, nee.

246
00:23:21.021 --> 00:23:23.023
Wauw.

247
00:23:24.003 --> 00:23:25.019
En dan gaan we naar ijs 2.

248
00:23:28.010 --> 00:23:32.001
Die lijkt verschrikkelijk veel op vanille-ijs 1.

249
00:23:32.006 --> 00:23:36.022
En ook daar zien we geen pieken die kenmerkend zijn voor castoreum.

250
00:23:37.002 --> 00:23:39.008
Echt?! Echt.

251
00:23:41.003 --> 00:23:42.015
Wauw.

252
00:23:44.024 --> 00:23:47.000
Ik ben eh...

253
00:23:47.005 --> 00:23:49.019
Ik ben erg verrast over deze uitslag.

254
00:23:54.011 --> 00:23:57.008
GEEN castoreum...

255
00:23:57.013 --> 00:24:01.009
in de verdachte vanille-ijs.

256
00:24:06.019 --> 00:24:09.018
Zo, ik ben even 'speechless'.

257
00:24:12.003 --> 00:24:14.017
Ik ben helemaal naar Canada geweest.

258
00:24:14.022 --> 00:24:17.011
Ik heb tussen al die klieren gestaan.

259
00:24:17.016 --> 00:24:20.023
En ik ben echt gaan geloven: Het zit er gewoon in.

260
00:24:21.003 --> 00:24:23.006
En dan zit het er gewoon NIET in.

261
00:24:23.011 --> 00:24:28.016
Nou ja, er is niet gezegd dat het in geen enkele vanille-ijs in de wereld zit.

262
00:24:28.021 --> 00:24:37.005
Maar in deze twee monsters zien wij niet die kenmerkende pieken voor dat castoreum.

263
00:24:37.010 --> 00:24:39.013
Zo.

264
00:24:39.018 --> 00:24:41.005
Ja.

265
00:24:45.004 --> 00:24:46.017
Bevergeil.

266
00:24:46.022 --> 00:24:51.009
Een broodje aap uit de keuken van Jamie Oliver. Zo leek het.

267
00:24:51.014 --> 00:24:55.013
Maar we hebben de bevers gezocht... en ze gevonden.

268
00:24:55.018 --> 00:24:57.023
Jamie Oliver is geen leugenaar.

269
00:25:00.005 --> 00:25:02.014
De ballenhandel bestaat.

270
00:25:02.019 --> 00:25:07.019
We hebben ze tot olie uitgeknepen en door een ijsje geroerd.

271
00:25:07.024 --> 00:25:13.020
Maar we weten helaas nog niet, waar je zulke lekkere ijsjes kopen kunt.

272
00:25:14.000 --> 00:25:17.012
De Keuringsdienst blijft proeven.

273
00:25:17.017 --> 00:25:20.012
Minder zoet, meer smaak. Meer smaak? Ja.

