WEBVTT

1
00:00:04.015 --> 00:00:06.002
888

2
00:00:06.007 --> 00:00:10.010
In Memories het aangrijpende verhaal van Kegam en Judith.

3
00:00:10.015 --> 00:00:14.003
Hij is haar droomprins maar het blijkt geen sprookjeshuwelijk.

4
00:00:14.008 --> 00:00:16.003
Ik heb haar laf behandeld.

5
00:00:20.010 --> 00:00:23.008
Dat is een huwelijk niet waardig.

6
00:00:30.014 --> 00:00:35.009
Nadat Memories Jenny en Michel enkele weken geleden samenbracht...

7
00:00:35.014 --> 00:00:37.013
lijkt de vonk opnieuw overgeslagen.

8
00:00:37.018 --> 00:00:41.006
Ja, het kriebelt nu wel weer.

9
00:00:41.011 --> 00:00:43.016
Voor Tineke was er maar EEN: Cor.

10
00:00:43.021 --> 00:00:46.012
Helaas was de liefde niet wederzijds.

11
00:00:46.017 --> 00:00:50.008
Zonder seksualiteit was ik echt verliefd op Tineke.

12
00:00:50.013 --> 00:00:54.008
En Sander is terug in New York. Hij MOET Emily vinden.

13
00:00:54.013 --> 00:00:58.006
Ik denk dat ik iets minder obsessief te werk moet gaan.

14
00:00:58.011 --> 00:01:03.015
Maar ik moet ook mijn intuitie volgen.

15
00:01:06.009 --> 00:01:08.021
*If you'd ask me, how I'm doing

16
00:01:09.001 --> 00:01:12.007
*I would say I'm doing just fine

17
00:01:12.012 --> 00:01:17.012
*I would lie and say that you're not on my mind

18
00:01:19.003 --> 00:01:23.018
*Not matter what I say I'm, not over you

19
00:01:25.016 --> 00:01:28.011
*Not over you*

20
00:01:37.002 --> 00:01:40.013
Ik kan niemand anders de schuld geven dan mezelf.

21
00:01:40.018 --> 00:01:44.001
Niet de omstandigheden, niet mijn achtergrond.

22
00:01:44.006 --> 00:01:46.016
Niet Judith. Ik was het zelf.

23
00:01:46.021 --> 00:01:48.016
Zo simpel is dat.

24
00:01:49.021 --> 00:01:55.002
Dit is Kegam, 59 en 18 jaar getrouwd met zijn derde vrouw Willemijn.

25
00:01:56.008 --> 00:02:00.007
Kegam heeft een zoon en dochter uit zijn tweede huwelijk.

26
00:02:00.012 --> 00:02:04.013
Zijn eerste huwelijk met de Canadese Judith, heeft hij slecht afgesloten.

27
00:02:04.018 --> 00:02:06.015
Daar heeft hij nog altijd last van.

28
00:02:06.020 --> 00:02:09.021
Ik was echt geen modelechtgenoot.

29
00:02:10.001 --> 00:02:24.011
Ik denk dat zij achteraf gezien met alle pijn en verdriet beter af is dan wanneer we samen waren gebleven.

30
00:02:24.016 --> 00:02:28.002
Judith woont op een eiland ten noorden van Toronto.

31
00:02:28.007 --> 00:02:32.023
Ze heeft een dochter en drie stiefkinderen en woont op een boerderij met paarden.

32
00:02:44.014 --> 00:02:50.007
35 jaar na het stuklopen van haar huwelijk met Kegam bezoekt Judith Nederland weer.

33
00:02:50.012 --> 00:02:52.016
De herinneringen komen al snel terug.

34
00:03:17.010 --> 00:03:20.012
In 1974 leren ze elkaar kennen in Londen.

35
00:03:20.017 --> 00:03:22.016
Ze zijn dan rond de 20.

36
00:03:25.005 --> 00:03:27.010
Ik vond Judith gewoon een leuk mens.

37
00:03:27.015 --> 00:03:30.021
Een leuke meid, spontaan. Vrolijk. Humor.

38
00:03:48.022 --> 00:03:51.021
Ik denk dat ik in die periode verliefd op haar was, ja.

39
00:04:07.014 --> 00:04:12.002
Het stel laat er geen gras over groeien en komt vanuit Londen naar Nederland.

40
00:04:12.007 --> 00:04:15.005
Ze trekken in bij Kegams grote Armeense familie.

41
00:04:15.010 --> 00:04:17.024
Naast het huis staat de snackbar van de familie.

42
00:04:18.004 --> 00:04:20.006
Judith weet het nog precies.

43
00:05:02.010 --> 00:05:11.024
De rode draad in het hele verhaal is het gegeven dat mijn vader faliekant tegen een gemengd huwelijk was.

44
00:05:12.004 --> 00:05:19.022
In zijn beleving moesten al zijn kinderen met een Armenier trouwen.

45
00:05:20.002 --> 00:05:27.014
Het feit dat ik dat niet gedaan heb, en koos voor een niet-Armeense...

46
00:05:27.019 --> 00:05:32.009
dat viel niet in goede aarde. Er worden toch trouwplannen gemaakt.

47
00:05:39.021 --> 00:05:43.012
Kegam en Judith verlaten het familiehuis voor een eigen stek.

48
00:06:50.013 --> 00:06:57.002
Judith heeft Kegam en ook zijn familie in haar hart gesloten en ze voelt zich thuis in Nederland.

49
00:06:57.007 --> 00:07:00.001
Maar Kegam is rusteloos en zoekt het avontuur.

50
00:07:00.006 --> 00:07:03.021
Ze besluiten hun geluk in Judiths geboorteland Canada te zoeken.

51
00:07:17.018 --> 00:07:20.021
In die periode ehm...

52
00:07:21.001 --> 00:07:26.024
had ik ook bij de Armeense vereniging in Toronto een Armeense vrouw leren kennen.

53
00:07:29.004 --> 00:07:33.001
Waar ik verliefd op was geworden.

54
00:07:33.006 --> 00:07:35.004
Gelukkig was het eenzijdig.

55
00:07:35.009 --> 00:07:38.022
Zij zag mij gewoon als een goede vriend en meer niet.

56
00:07:39.002 --> 00:07:41.011
En ik had al allerlei ideeen.

57
00:07:41.016 --> 00:07:45.013
Over haar en met haar.

58
00:07:45.018 --> 00:07:50.015
En toen dacht ik... Nou, ja...

59
00:07:50.020 --> 00:07:54.002
Wat ook meespeelde, was ehm...

60
00:07:54.007 --> 00:07:59.004
dat mijn gevoel van liefde en genegenheid voor Judith minder werd.

61
00:07:59.009 --> 00:08:04.021
Het zal ook zo zijn geweest dat de genegenheid afnam doordat ik die Armeense vrouw leerde kennen.

62
00:08:05.001 --> 00:08:10.018
Een bezoek van Kegams ouders en een door hen aangemoedigd lidmaatschap van de Armeense vereniging...

63
00:08:10.023 --> 00:08:15.005
met alle gevolgen van dien, verstoren de pogingen om het huwelijk te stabiliseren.

64
00:08:15.010 --> 00:08:18.019
Ze besluiten terug te gaan naar Nederland, naar het familiehuis.

65
00:09:12.011 --> 00:09:14.000
Maar dat gebeurt niet.

66
00:09:14.005 --> 00:09:17.000
Kegam hakt onverwacht de knoop door.

67
00:09:17.005 --> 00:09:19.012
Ik zei haar: Ik stop ermee.

68
00:09:19.017 --> 00:09:22.008
Met deze relatie. Ik hou niet meer van je.

69
00:09:23.009 --> 00:09:25.007
Woorden met die strekking.

70
00:10:16.016 --> 00:10:21.011
De wijze waarop ik haar behandeld heb is gewoon laf.

71
00:10:21.016 --> 00:10:28.017
Ja, ik heb een huwelijk afgesloten, een mens niet waardig.

72
00:12:14.004 --> 00:12:17.001
Ehm...

73
00:12:17.006 --> 00:12:24.003
De schaamte vloeit meer voort uit het feit dat je... ja, ehm...

74
00:12:26.017 --> 00:12:30.008
Ze had het niet verdiend om zo behandeld te worden.

75
00:12:30.013 --> 00:12:36.007
Het abrupte verbreken van het huwelijk door Kegam is ook voor zus Agavni een pijnlijke herinnering.

76
00:12:38.001 --> 00:12:42.016
Het was voor mij zo'n schok om eh...

77
00:12:42.021 --> 00:12:50.021
om te zien en te voelen hoe mijn broer naar zijn vrouw deed...

78
00:12:51.001 --> 00:12:56.018
dat mijn broer voor mij van zijn voetstuk viel.

79
00:12:56.023 --> 00:13:02.010
Ik had zo'n schaamte naar Judith toe dat ik het eigenlijk heb weggestopt.

80
00:13:02.015 --> 00:13:05.023
Niks meer laten horen, dan is het weg, dan is het er niet meer.

81
00:13:06.003 --> 00:13:08.019
Kegam was toch mijn oudste broer.

82
00:13:08.024 --> 00:13:13.017
En voor mijn gevoel moest ik me er dan overheen zetten.

83
00:13:13.022 --> 00:13:16.010
En het beschouwen als niet gebeurd.

84
00:13:20.001 --> 00:13:22.004
Ja, ik denk dat ik haar vergeving vraag.

85
00:13:22.009 --> 00:13:25.022
Vergeving vragen voor de manier waarop ik haar behandeld heb.

86
00:13:26.002 --> 00:13:29.018
En niet alleen haar. Voor de pijn en verdriet die ik veroorzaakt heb.

87
00:13:29.023 --> 00:13:32.006
Ook bij haar ouders en broertje misschien.

88
00:13:32.011 --> 00:13:34.022
Maar zeker bij haar.

89
00:13:35.002 --> 00:13:39.006
Misschien heeft ze een plekje om me te vergeven.

90
00:14:30.021 --> 00:14:32.008
HIJ LACHT

91
00:14:38.002 --> 00:14:39.017
Hallo. Hallo!

92
00:15:01.003 --> 00:15:03.024
Tijdens de thee wacht Judith nog een ontmoeting.

93
00:15:04.004 --> 00:15:06.020
Ook Kegams zus wil haar graag weer zien.

94
00:15:08.011 --> 00:15:09.023
Judith?

95
00:15:21.007 --> 00:15:22.019
GESNIK

96
00:15:48.009 --> 00:15:52.012
Wil je weten hoe ze terugkijken op dit weerzien? Kijk op de site.

97
00:15:58.002 --> 00:16:00.017
Wat leuk dat de jeugdherberg er nog staat!

98
00:16:00.022 --> 00:16:03.010
Staat-ie er nog? Weet jij dat niet?

99
00:16:03.015 --> 00:16:07.009
Die jeugdherberg is 't Sangershoes in Beegden bij Roermond.

100
00:16:07.014 --> 00:16:12.015
Daar leerden de 15-jarige Jenny en de 19-jarige Michel uit Frankrijk elkaar kennen.

101
00:16:12.020 --> 00:16:14.007
Weet u nog?

102
00:16:14.012 --> 00:16:18.002
Drie weken geleden toonden we hoe Jenny na 40 jaar die jongen terugzag

103
00:16:18.007 --> 00:16:20.007
waar ze ooit een kerstkaart van kreeg.

104
00:16:20.012 --> 00:16:23.019
Een kaart die zo veel indruk maakte, dat ze op slag verliefd werd.

105
00:16:25.005 --> 00:16:27.019
Een dennenboom met twee vogeltjes.

106
00:16:27.024 --> 00:16:29.019
Met fluweel bewerkt.

107
00:16:29.024 --> 00:16:36.012
En toen ik die kreeg, was ik wel echt verliefd op hem.

108
00:16:37.014 --> 00:16:41.000
De basis voor die verliefdheid werd gelegd in de jeugdherberg...

109
00:16:41.005 --> 00:16:44.010
waar Jenny en Michel toevallig samen aan de afwas belandden.

110
00:16:44.015 --> 00:16:49.014
Verlegen en in een vreemde taal zou je denken dat zo'n ontmoeting weinig kan voorstellen.

111
00:16:49.019 --> 00:16:52.001
Toch was er een bijzondere klik.

112
00:16:53.003 --> 00:16:55.018
We waren zo druk aan het praten.

113
00:16:55.023 --> 00:16:59.016
Ons werd gevraagd om buiten op de foto te gaan...

114
00:16:59.021 --> 00:17:01.023
en dat lieten we schieten.

115
00:17:02.023 --> 00:17:06.008
Toen hebben we nog heel snel adressen uitgewisseld.

116
00:17:06.013 --> 00:17:08.006
En dat was het.

117
00:17:09.016 --> 00:17:12.014
Ook Michel herinnert zich de avond nog goed.

118
00:17:24.024 --> 00:17:28.020
Michel stuurt brieven, kaarten, een gedicht en zelfs bonbons.

119
00:17:29.000 --> 00:17:32.019
Uit vriendschap, maar de 15-jarige Jenny ziet dat anders.

120
00:17:34.003 --> 00:17:40.018
Naarmate de brieven verder gingen, kreeg ik ook weleens een dikke kus.

121
00:17:53.009 --> 00:17:58.008
De droom van een 15-jarig meisje legt het af tegen het realisme van een 19-jarige jongen.

122
00:17:58.013 --> 00:18:01.010
Na 40 jaar is Jenny nog alleen.

123
00:18:01.015 --> 00:18:03.022
Niemand raakte haar zoals Michel dat deed.

124
00:18:04.002 --> 00:18:08.009
Ze geniet van haar werk en vrienden, maar hij spookt nog door haar hoofd.

125
00:18:08.014 --> 00:18:11.022
Met een beetje meer lef had haar leven anders kunnen verlopen.

126
00:18:12.002 --> 00:18:17.023
Voor Michel, na twee huwelijken al weer even alleen, is de ontmoeting een emotionele verrassing.

127
00:18:18.016 --> 00:18:20.020
Ah, ik zie hem.

128
00:18:54.011 --> 00:18:58.018
Toen jullie elkaar ontmoetten, een paar maanden geleden, hoe was dat?

129
00:18:58.023 --> 00:19:01.018
Ik voelde het als iets heel natuurlijks.

130
00:19:01.023 --> 00:19:03.020
Als iets vanzelfsprekends.

131
00:19:04.000 --> 00:19:08.003
Maar ik moet mezelf nog in de vinger knijpen, van: klopt het wel?

132
00:19:09.000 --> 00:19:11.004
En, klopt het?! Het klopt wel!

133
00:19:12.017 --> 00:19:15.009
Ja. Prachtig!

134
00:19:15.021 --> 00:19:19.018
Volgens mij was Michel een beetje aangedaan bij de ontmoeting.

135
00:19:19.023 --> 00:19:23.009
Hoe zag jij dat? Ja, ik zag veel emotie in z'n ogen.

136
00:19:23.014 --> 00:19:25.023
En dat raakte me heel erg.

137
00:19:26.003 --> 00:19:28.012
Dat had ik niet verwacht.

138
00:19:28.017 --> 00:19:36.009
Dat je 40 jaar je eigen levens leidt en dat iemand je zo kan raken.

139
00:19:41.004 --> 00:19:43.022
Kijk, er is nog iemand op zoek naar 't Sangershoes.

140
00:20:47.019 --> 00:20:51.023
Nu ik hem ontmoet heb, vind ik het eigenlijk heel vertrouwd.

141
00:20:52.003 --> 00:20:56.023
Ik had best meer naar m'n gevoel kunnen luisteren want het klopt nu.

142
00:21:00.021 --> 00:21:04.010
Ik heb zoiets van: laat het dan maar groeien.

143
00:21:04.015 --> 00:21:08.012
Maar goed, daarvoor weet ik ook nog te weinig.

144
00:21:08.017 --> 00:21:11.002
Van hem, hoe hij in z'n leven staat.

145
00:21:11.007 --> 00:21:14.011
Dus... Maar kriebelt het? Ja, he kriebelt wel weer.

146
00:21:15.024 --> 00:21:18.002
Het kriebelt wel weer, ja.

147
00:21:59.000 --> 00:22:03.020
Spreken jullie uit hoe je tegenover elkaar staat?

148
00:22:04.000 --> 00:22:06.006
Ja. Hij komt er zelf ook wel mee.

149
00:22:06.011 --> 00:22:11.010
En dan reageer ik, wat ik 40 jaar geleden niet heb kunnen doen.

150
00:22:11.015 --> 00:22:13.017
Toen was ik te jong.

151
00:22:13.022 --> 00:22:15.009
Dat doe ik nu wel.

152
00:22:15.014 --> 00:22:19.005
Dat maakt het verschil en dat maakt het nu ook leuker.

153
00:22:19.010 --> 00:22:22.007
Het is afwachten. Je weet niet waar hij is?

154
00:22:22.012 --> 00:22:26.002
Hij zou hier kunnen zijn, dat zou kunnen.

155
00:22:26.007 --> 00:22:28.019
Het is Valentijnsdag. Is het waar?!

156
00:22:28.024 --> 00:22:32.002
Is het Valentijnsdag? Ja. Wat maak je me nou?!

157
00:22:32.007 --> 00:22:34.002
Het is Valentijnsdag.

158
00:22:34.007 --> 00:22:38.015
Daar zie ik wat staan. Dat is 't Sangershoes. Wat grappig!

159
00:22:43.007 --> 00:22:46.020
Als jij 't voor het zeggen had, waar droom je dan van?

160
00:22:47.000 --> 00:22:52.000
Nou... ik zou best wel in Frankrijk willen wonen, hoor.

161
00:22:52.005 --> 00:22:54.004
Voor Michel? Ja. Echt? Ja.

162
00:22:54.009 --> 00:22:57.016
Moet je 'm vragen. Ja, moet ik maar eens vragen.

163
00:22:57.021 --> 00:23:00.006
Ik denk dat ik hem zie, haha!

164
00:23:00.011 --> 00:23:03.001
Ah, dat is die man met dat hart!

165
00:23:03.006 --> 00:23:07.000
Kijk eens! Och, wat een verrassing. Wat zoet, Michel!

166
00:23:44.004 --> 00:23:48.002
*How sweet it is to be loved by you*

167
00:23:54.022 --> 00:23:56.011
Dat is 'm dus.

168
00:23:56.016 --> 00:24:02.013
Als we even kijken naar... Tineke's meetlat.

169
00:24:02.018 --> 00:24:04.007
Waar ligt Cor dan?

170
00:24:07.004 --> 00:24:10.020
In mijn gevoel, bedoel je? Van mij uit? Ja.

171
00:24:11.000 --> 00:24:14.013
Je hebt andere vriendjes gehad, je was getrouwd.

172
00:24:14.018 --> 00:24:17.015
Hij komt wel hoog op de meetlat! Ja? Ja.

173
00:24:17.020 --> 00:24:20.013
Eigenlijk heel hoog. Heel hoog.

174
00:24:20.018 --> 00:24:24.006
Ja. Bovenaan? Ja, toch wel.

175
00:24:24.011 --> 00:24:28.003
Ja. Als mens in ieder geval. Ja.

176
00:24:29.019 --> 00:24:31.006
FLUISTEREND: Dus...

177
00:24:31.011 --> 00:24:34.016
Jouw eerste liefde was ook je grootste liefde?

178
00:24:34.021 --> 00:24:37.009
Ja, dat kan je best zo stellen.

179
00:24:37.014 --> 00:24:40.016
En jullie hebben nooit getongzoend? Nee.

180
00:24:48.003 --> 00:24:50.005
Hield je van 'm? Ja!

181
00:24:52.000 --> 00:24:54.008
Heel veel! Ja.

182
00:24:59.019 --> 00:25:02.012
Ik zou voor 'm door het vuur zijn gegaan.

183
00:25:03.023 --> 00:25:06.023
*Dit dorp, ik weet nog hoe 't was

184
00:25:07.003 --> 00:25:09.004
*De boerenkinderen in de klas

185
00:25:09.009 --> 00:25:12.002
*Een kar die ratelt op de keien*

186
00:25:12.007 --> 00:25:14.012
'Ik ben geboren in een dorpje...

187
00:25:14.017 --> 00:25:17.022
onder de welriekende luchten van Antwerpen.'

188
00:25:18.002 --> 00:25:23.022
*En langs tuinpad van m'n vader*

189
00:25:24.002 --> 00:25:27.009
'In de plaatselijke bibliotheek, tussen de boeken...

190
00:25:27.014 --> 00:25:30.020
betuigden we luidruchtig onze liefdesverklaringen.

191
00:25:31.000 --> 00:25:33.020
Ik had een speciale vriend, we waren zo hecht.

192
00:25:34.000 --> 00:25:36.009
Waar Tineke was, daar was Cor.

193
00:25:36.014 --> 00:25:39.007
Elke dag kwam hij mij helpen met de vaat.

194
00:25:39.012 --> 00:25:41.006
Dat is pas liefde.'

195
00:25:41.011 --> 00:25:44.024
*Ik was een kind en wist niet beter

196
00:25:45.004 --> 00:25:48.008
*Dan dat het nooit voorbij zou gaan*

197
00:25:48.013 --> 00:25:52.014
'Maar de roze wolk werd grijs. Cor kreeg meerdere liefdes.

198
00:25:52.019 --> 00:25:56.007
Mijn tranendal was een ruim gevuld afwasteiltje.

199
00:25:56.012 --> 00:25:59.023
Cor maar troosten, tranen deppen met de theedoek.

200
00:26:00.003 --> 00:26:03.008
De zoete herinnering blijft eeuwig bestaan.'

201
00:26:03.013 --> 00:26:06.016
De schrijfster van dit verhaaltje is Tineke.

202
00:26:06.021 --> 00:26:11.024
Ze kwam hier bij de dorpspomp altijd samen met Cor, haar grote liefde.

203
00:26:12.004 --> 00:26:16.022
Ook in een kleine dorp als Rijsbergen bestonden 'hangjongeren'.

204
00:26:18.000 --> 00:26:20.014
Hoe is jullie vriendschap ontstaan?

205
00:26:20.019 --> 00:26:23.004
Dat heb ik me dikwijls afgevraagd.

206
00:26:23.009 --> 00:26:26.001
Gewoon op straat, volgens mij.

207
00:26:26.006 --> 00:26:30.001
We kwamen elkaar tegen in het dorp, met nog meer mensen.

208
00:26:30.006 --> 00:26:32.007
Zo leerden wij elkaar kennen.

209
00:26:32.012 --> 00:26:37.012
Je komt veel mensen tegen, op straat, op school, in de danszaal.

210
00:26:39.011 --> 00:26:43.006
Blijkbaar was er iets met hem, of aan hem en andersom...

211
00:26:43.011 --> 00:26:44.023
wat jou aantrok.

212
00:26:45.003 --> 00:26:49.008
Hij had ook geen moeder meer, dat zal een band hebben gegeven.

213
00:26:49.013 --> 00:26:52.002
Zijn moeder was ook vroeg overleden.

214
00:26:52.007 --> 00:26:56.000
En Cor kwam altijd bij mij afdrogen. Lief, he?

215
00:26:56.005 --> 00:26:59.019
Tineke is gescheiden, moeder van twee volwassen dochters...

216
00:26:59.024 --> 00:27:02.003
en ze woont nog steeds in Rijsbergen.

217
00:27:02.008 --> 00:27:04.015
Cor woont al 30 jaar in Duitsland.

218
00:27:04.020 --> 00:27:06.019
Tineke was met Ria onderweg.

219
00:27:06.024 --> 00:27:11.006
Ik zat bij Piet van Kuik voor zijn etalage...

220
00:27:11.011 --> 00:27:13.010
en Tineke kwam erbij zitten.

221
00:27:13.015 --> 00:27:16.014
Dat was zo... We vonden elkaar direct leuk.

222
00:27:16.019 --> 00:27:18.020
We waren direct bevriend.

223
00:27:19.000 --> 00:27:21.010
Wij hebben heel veel samen gedaan.

224
00:27:21.015 --> 00:27:24.005
Daar was Ria niet meer bij!

225
00:27:24.010 --> 00:27:28.003
Het is de tijd van de hippies, maar niet in Rijsbergen!

226
00:27:28.008 --> 00:27:30.016
Tineke en Cor stellen zich ten taak..

227
00:27:30.021 --> 00:27:33.014
om de burgerij een beetje op te schrikken.

228
00:27:33.019 --> 00:27:38.007
Dit is de plaats waar Tineke en ik vroeger altijd op de stoep zaten.

229
00:27:38.012 --> 00:27:42.002
Dat was bij Pierre van Kuik, een modewinkel.

230
00:27:42.007 --> 00:27:46.010
Die mand stond altijd te kijken, hij was heel nieuwsgierig.

231
00:27:46.015 --> 00:27:49.000
Dus wij hadden hier veel aandacht.

232
00:27:49.005 --> 00:27:52.017
Alle mensen van het dorp kwamen voorbij.

233
00:27:52.022 --> 00:27:57.008
Het was belangrijk voor ons dat ze ons zagen!

234
00:27:57.013 --> 00:27:59.021
We hebben hier zo gezeten.

235
00:28:00.001 --> 00:28:02.004
Eenvoudig gezeten, meer niet.

236
00:28:02.009 --> 00:28:04.008
Wij waren hippies, voor hem.

237
00:28:04.013 --> 00:28:06.000
Dat was niet zo goed.

238
00:28:06.005 --> 00:28:10.006
Wij zouden beslist drugs hebben genomen, en zulke dingen.

239
00:28:10.011 --> 00:28:13.022
Bij deze pomp stonden en hingen we vroeger altijd.

240
00:28:14.002 --> 00:28:17.001
'Gechilld' hebben, heet dat tegenwoordig!

241
00:28:17.006 --> 00:28:21.019
We telden altijd auto's, want we wisten niks anders te doen.

242
00:28:21.024 --> 00:28:25.002
We overlegden over naar Breda liften.

243
00:28:25.007 --> 00:28:27.000
Dat was wel leuk.

244
00:28:27.005 --> 00:28:31.006
Meestal liftten we naar Breda, want we wilden naar de stad.

245
00:28:31.011 --> 00:28:34.010
We waren altijd bij elkaar, deden veel samen.

246
00:28:34.015 --> 00:28:37.004
We liftten met z'n tweeen naar Breda.

247
00:28:37.009 --> 00:28:39.017
Op blote voeten nog wel!

248
00:28:39.022 --> 00:28:42.002
Dat deed nog zeer ook.

249
00:28:42.007 --> 00:28:44.020
Dat was geweldig.

250
00:28:45.000 --> 00:28:47.020
In de stad waren meer mensen die zo waren.

251
00:28:48.000 --> 00:28:51.007
Ook lange haren, ook leuk, ook blote voeten.

252
00:28:51.012 --> 00:28:54.009
De markt in Breda was fantastisch.

253
00:28:54.014 --> 00:28:59.014
Dat was leuk, daar voelde je je direct thuis.

254
00:28:59.019 --> 00:29:01.006
Dat was de bedoeling.

255
00:29:01.011 --> 00:29:03.024
*Hey hey we're the Monkees*

256
00:29:04.004 --> 00:29:07.005
In de stad tussen de hippies en bij elkaar...

257
00:29:07.010 --> 00:29:09.015
voelen Tineke en Cor zich thuis.

258
00:29:09.020 --> 00:29:12.007
Toch houden ze allebei iets geheim.

259
00:29:12.012 --> 00:29:15.016
Tineke durft Cor niet te vertellen wat ze voor hem voelt.

260
00:29:15.021 --> 00:29:19.007
En Cor is gek op Tineke, maar hij is homoseksueel...

261
00:29:19.012 --> 00:29:21.024
en dat staat een liefdesrelatie in de weg.

262
00:29:22.004 --> 00:29:24.005
Ik was ook verliefd op Tineke.

263
00:29:24.010 --> 00:29:26.018
Maar niet zo verliefd, ehm...

264
00:29:28.002 --> 00:29:31.024
Zonder seksualiteit was ik echt verliefd op Tineke.

265
00:29:32.004 --> 00:29:35.021
Ik had geen vlinders in m'n buik...

266
00:29:36.001 --> 00:29:40.010
maar ik was bedroefd als zij er niet was.

267
00:29:40.015 --> 00:29:43.019
Dus er was iets, er was zeer zeker iets.

268
00:29:43.024 --> 00:29:46.019
Voordat Cor uitkomt voor zijn geaardheid...

269
00:29:46.024 --> 00:29:49.002
heeft hij een paar vriendinnetjes.

270
00:29:49.007 --> 00:29:51.010
Tot groot verdriet van Tineke.

271
00:29:51.015 --> 00:29:54.021
Uiteindelijk wordt duidelijk dat Cor op mannen valt.

272
00:29:59.024 --> 00:30:03.004
Hij vond jou heel leuk, maar hij kon er niks mee.

273
00:30:03.009 --> 00:30:04.021
Helemaal niks, nee.

274
00:30:05.001 --> 00:30:07.017
Ik vond het alleen jammer voor mezelf.

275
00:30:08.021 --> 00:30:12.009
Hahaha! Haha.

276
00:30:12.014 --> 00:30:16.003
Goudeerlijk! GELACH

277
00:30:16.008 --> 00:30:20.001
In Rijsbergen homoseksueel zijn, was heel moeilijk.

278
00:30:20.006 --> 00:30:22.020
Dat geldt voor ieder dorp in Brabant.

279
00:30:23.000 --> 00:30:25.003
Er wordt nooit over gesproken.

280
00:30:25.008 --> 00:30:32.001
En je wordt als buitenstaander en als viezerik bestempeld.

281
00:30:32.006 --> 00:30:38.001
Als er over mensen werd gesproken die homo waren...

282
00:30:38.006 --> 00:30:45.011
waren dat allemaal viezeriken die kinderen probeerden te benaderen.

283
00:30:45.016 --> 00:30:47.009
Of je was een travestiet.

284
00:30:47.014 --> 00:30:50.013
In ieder geval niet homo, niet het normale.

285
00:30:50.018 --> 00:30:53.003
Jullie hadden allebei een geheim.

286
00:30:53.008 --> 00:30:57.011
Jij dat je verliefd op hem was, en hij dat-ie op jongens viel.

287
00:30:57.016 --> 00:30:59.003
Ja, inderdaad.

288
00:31:00.011 --> 00:31:01.023
Ja.

289
00:31:05.023 --> 00:31:10.024
En dan wacht je een mensenleven om hem nog een keer te zien! Haha.

290
00:31:12.002 --> 00:31:14.020
Ja, het is echt mooi.

291
00:31:16.014 --> 00:31:19.011
Tineke is heel benieuwd hoe het met Cor gaat...

292
00:31:19.016 --> 00:31:22.007
en ze wil weten wat hij ooit voor haar voelde.

293
00:31:22.012 --> 00:31:25.009
We gaan naar de plek waar ze samen veel uit gingen.

294
00:31:25.014 --> 00:31:27.009
Tijd voor een ontmoeting.

295
00:31:29.016 --> 00:31:32.007
Er was een hele tijd heel veel voor mij.

296
00:31:32.012 --> 00:31:33.024
Dat wist ze wel.

297
00:31:34.004 --> 00:31:36.011
En omgekeerd ook, dat wist ik ook.

298
00:31:42.011 --> 00:31:44.000
Dus dit is de zaal.. Ja.

299
00:31:44.005 --> 00:31:45.023
O god, wat leuk!

300
00:31:46.003 --> 00:31:50.000
Het podium is veranderd, want daar traden de bandjes op.

301
00:31:50.005 --> 00:31:52.000
Het podium stond daar? Ja.

302
00:31:52.005 --> 00:31:54.017
De tafeltjes stonden aan de kanten.

303
00:31:54.022 --> 00:31:57.013
Daar wachtten we tot we konden dansen.

304
00:31:57.018 --> 00:32:00.009
Of we dansten met een stel in een groep.

305
00:32:00.014 --> 00:32:04.021
*I thought love was only true in fairy tales*

306
00:32:05.001 --> 00:32:08.010
Boudewijn de Groot, daar was ik helemaal gek van!

307
00:32:08.015 --> 00:32:11.007
Ik zie hem nog daar op het podium.

308
00:32:11.012 --> 00:32:14.013
Hij is hier ook geweest? Die is hier geweest!

309
00:32:14.018 --> 00:32:16.019
*Then I saw her face

310
00:32:16.024 --> 00:32:19.014
*Now I'm a believer

311
00:32:20.020 --> 00:32:22.013
*Not a trace

312
00:32:22.018 --> 00:32:25.010
*Of doubt in my mind*

313
00:32:25.015 --> 00:32:29.002
Was Cor eigenlijk jouw eerste...

314
00:32:29.007 --> 00:32:32.016
Het was de eerste jongen op wie je verliefd was...

315
00:32:32.021 --> 00:32:35.018
maar je hebt geen verkering met hem gehad.

316
00:32:35.023 --> 00:32:39.024
Had jij ervaring met jongens? Wel eens een vriendje gehad?

317
00:32:40.004 --> 00:32:43.011
Nee, niet op die leeftijd. Niet op mijn 15e, nee.

318
00:32:54.020 --> 00:32:59.009
Wat was het wat jij van Cor verlangde...

319
00:32:59.014 --> 00:33:01.007
en hij jou niet kon geven?

320
00:33:01.012 --> 00:33:05.000
Dat hij bij mij zou blijven, dat hij van mij zou zijn.

321
00:33:05.005 --> 00:33:07.017
Dat is wel veelgevraagd van iemand!

322
00:33:08.024 --> 00:33:11.023
Spanning! De spanning stijgt.

323
00:33:13.012 --> 00:33:14.024
Poeh!

324
00:33:15.004 --> 00:33:18.003
Je voelde je veilig en je vertrouwde hem...

325
00:33:18.008 --> 00:33:22.015
maar durfde toch nooit uit te spreken wat je voor hem voelde...

326
00:33:22.020 --> 00:33:24.009
en hoe het voor jou was.

327
00:33:24.014 --> 00:33:28.019
Nee, ik zei alleen maar dat ik het fijn vond en hem graag mocht.

328
00:33:28.024 --> 00:33:32.015
En dat werd echt wel in gebaren duidelijk gemaakt!

329
00:33:32.020 --> 00:33:35.001
Maar niet zo in woorden.

330
00:33:35.006 --> 00:33:39.007
Terugkijkend zeg ik: Ik heb haar aan het lijntje gehouden.

331
00:33:39.012 --> 00:33:44.000
Zoals ik al heb gezegd, ik was wel verliefd op haar...

332
00:33:44.005 --> 00:33:45.019
maar anders verliefd.

333
00:33:45.024 --> 00:33:50.010
Met haar vrijen, trouwen en kinderen krijgen, dat wilde ik niet!

334
00:33:50.015 --> 00:33:55.009
Zeg Tineke, ik wil nog heel even, voor de laatste keer...

335
00:33:55.014 --> 00:33:57.005
terug naar toen.

336
00:33:57.010 --> 00:33:59.017
Naar 46 jaar geleden.

337
00:33:59.022 --> 00:34:04.008
46 jaar geleden toch niet? Ja, onderhand wel.

338
00:34:04.013 --> 00:34:06.007
Amai! Ja.

339
00:34:06.012 --> 00:34:09.013
Zullen we het licht uitdoen? Ja, dat is goed.

340
00:34:14.021 --> 00:34:18.003
Ben je een beetje terug in die tijd? Ja, ik ben 'r.

341
00:34:18.008 --> 00:34:20.022
Want hier hebben jullie gedanst. Ja.

342
00:34:21.002 --> 00:34:22.018
Wat voelde hij voor jou?

343
00:34:24.004 --> 00:34:26.014
Een kameraadschappelijk gevoel.

344
00:34:26.019 --> 00:34:29.017
Weet je wat-ie zei? Wat-ie zei?

345
00:34:29.022 --> 00:34:33.015
'Ik was ook verliefd op Tineke.

346
00:34:33.020 --> 00:34:37.017
En als ik Tineke een dag niet zag, was het geen goede dag.'

347
00:34:37.022 --> 00:34:39.012
Nou, moet je kijken!

348
00:34:39.017 --> 00:34:43.023
Dat ik haar stem hoorde, dat is al... Poeh!

349
00:34:44.003 --> 00:34:46.010
Het wordt tijd dat we elkaar zien.

350
00:34:46.015 --> 00:34:50.008
Ik wist wel dat hij mij leuk en aardig vond.

351
00:34:50.013 --> 00:34:53.024
Maar van een dag... Dat vind ik toch echt geweldig!

352
00:34:54.004 --> 00:34:56.003
Had je 't verwacht? Nee.

353
00:34:56.008 --> 00:35:01.001
Nee? Dat vind ik heel leuk om te horen. Ja.

354
00:35:01.006 --> 00:35:04.022
Dat had ik nooit durven denken, laat ik het zo zeggen.

355
00:35:05.002 --> 00:35:06.014
Voel je al wat?

356
00:35:08.000 --> 00:35:09.015
Ja... Wat?

357
00:35:10.023 --> 00:35:15.007
Ik zou Cor nu heel graag weer willen zien. Dat begrijp ik.

358
00:35:15.012 --> 00:35:18.023
Ik ook! Aaah! Ooo! Hahaha!

359
00:35:19.003 --> 00:35:25.019
Hoi! O, wat vind ik dat toch leuk! Wat vind ik dat toch... Hoi!

360
00:35:25.024 --> 00:35:28.001
Oh, wat is dat leuk!

361
00:35:28.006 --> 00:35:30.018
Oooo, hoe is het met jou? Goed, meid!

362
00:35:30.023 --> 00:35:35.000
Haha! Dit is 'm nou, dit is 'm nou! Ja, dat is 'm! Haha.

363
00:35:35.005 --> 00:35:36.024
Ach, wat geweldig!

364
00:35:38.011 --> 00:35:41.016
Zullen we naar de pomp gaan? Hahaha!

365
00:35:41.021 --> 00:35:43.016
Of naar Pierre van Kuik?

366
00:35:43.021 --> 00:35:46.018
Pierre van Kuik! Dat was ook heel leuk, he?

367
00:35:46.023 --> 00:35:50.021
Daar is niks meer te zien. Nee, hahaha!

368
00:35:51.001 --> 00:35:52.013
O, wat leuk.

369
00:35:52.018 --> 00:35:56.006
Weet je nog toen we naar Breda gingen? Ja, tuurlijk!

370
00:35:56.011 --> 00:35:59.012
Die ene hing aan z'n voet, oooh! GELACH

371
00:35:59.017 --> 00:36:03.008
Jazeker, het bleef nog lang onrustig in Rijsbergen!

372
00:36:06.014 --> 00:36:12.014
Een jaar geleden vertelde Sander Kuit over zijn zoektocht naar een dakloos meisje in New York: Emily.

373
00:36:12.019 --> 00:36:17.024
Hij ontmoette haar 15 jaar geleden toen hij aan de filmacademie studeerde.

374
00:36:35.005 --> 00:36:38.000
Hij geeft Emily een rol in zijn afstudeerfilm.

375
00:36:38.005 --> 00:36:42.002
Maar als ze mee wil naar Nederland, geeft Sander niet thuis.

376
00:36:42.007 --> 00:36:45.002
Ik draaide me om en liet haar daar zitten.

377
00:36:47.004 --> 00:36:49.005
Ik heb haar nooit meer gezien.

378
00:36:51.014 --> 00:36:56.000
In juli vorig jaar gingen we met een groot team in New York zoeken.

379
00:36:56.005 --> 00:37:01.007
We krijgen hulp van major Anderson van het Leger des Heils en spreken veel daklozen.

380
00:37:11.024 --> 00:37:14.017
Ondanks alle tips vonden we Emily niet.

381
00:37:14.022 --> 00:37:16.023
Maar het laat Sander niet los.

382
00:37:17.003 --> 00:37:20.006
Een paar weken geleden is hij teruggegaan...

383
00:37:20.011 --> 00:37:22.006
naar een winters New York.

384
00:37:23.016 --> 00:37:25.003
GETOETER VAN CLAXON

385
00:37:25.008 --> 00:37:29.015
Dit is dag 1, ik ben gisterenavond laat in New York aangekomen.

386
00:37:29.020 --> 00:37:34.020
Ik ben nu tegenover de Bowery Mansion.

387
00:37:35.000 --> 00:37:37.024
Veel daklozen, daar ga ik nu naartoe.

388
00:37:38.004 --> 00:37:40.022
Dit is het begin van mijn videodagboek.

389
00:37:41.002 --> 00:37:43.002
Ik ga op pad.

390
00:37:44.003 --> 00:37:49.016
Dit is een schets van hoe de situatie in 1998 was.

391
00:37:49.021 --> 00:37:52.013
Hier staat Emily te wachten op mij.

392
00:37:52.018 --> 00:37:56.016
En ik, angstig... weglopen.

393
00:37:56.021 --> 00:38:00.022
EEN zo'n beslissing in mijn leven zorgt ervoor...

394
00:38:01.002 --> 00:38:06.000
dat ik 15 jaar later obsessief naar haar op zoek ben...

395
00:38:06.005 --> 00:38:08.017
om het enigszins ongedaan te maken.

396
00:38:08.022 --> 00:38:10.017
Het is echt absurd.

397
00:38:10.022 --> 00:38:15.010
Het is geen fictieverhaal, want dan zou ik haar hebben ontmoet...

398
00:38:15.015 --> 00:38:17.004
met een mooi happy end.

399
00:38:17.009 --> 00:38:21.005
Ik denk dat ik minder obsessief te werk moet gaan.

400
00:38:21.010 --> 00:38:25.022
Maar ik moet ook mijn intuitie volgen.

401
00:38:26.002 --> 00:38:29.007
Ik heb haar ooit gevonden op straat.

402
00:38:29.012 --> 00:38:32.001
Ik heb haar achtergelaten op straat.

403
00:38:32.006 --> 00:38:34.018
En ik zal haar weer vinden op straat.

404
00:38:35.018 --> 00:38:37.005
Hello.

405
00:39:03.000 --> 00:39:07.019
Na zijn aankomst in Nederland heb ik met Sander afgesproken op Schiphol.

406
00:39:07.024 --> 00:39:09.017
Hoe ben je te werk gegaan?

407
00:39:09.022 --> 00:39:13.008
Je komt daar aan en je hebt twee weken, in je eentje!

408
00:39:13.013 --> 00:39:18.003
Ik had de romantiek: Laat mij maar in m'n eentje hier rondbanjeren.

409
00:39:18.008 --> 00:39:20.023
Wat? 'De romantiek'!

410
00:39:21.003 --> 00:39:24.023
Ja, 'ik ga haar vinden!' Dat idee.

411
00:39:25.003 --> 00:39:27.012
DRAMATISCHE MUZIEK

412
00:39:43.009 --> 00:39:45.011
Sander laat zich niet ontmoedigen.

413
00:39:45.016 --> 00:39:49.018
Hij belt aan bij een onderkomen waar dakloze vrouwen gratis kunnen eten.

414
00:39:58.018 --> 00:40:00.017
Dit is alleen voor vrouwen.

415
00:40:03.003 --> 00:40:05.000
Maar hier eet ze dus niet.

416
00:40:15.006 --> 00:40:22.006
Het blijft ontzettend frustrerend dat niemand haar kent. Niemand.

417
00:40:32.000 --> 00:40:33.012
No?

418
00:40:33.017 --> 00:40:38.016
Ik heb last van mijn naieve hoop dat ik haar ieder moment tegenkom.

419
00:40:38.021 --> 00:40:41.003
Dat slaat nergens op, dat weet ik.

420
00:40:41.008 --> 00:40:44.007
Maar het zit op deze manier in mijn hoofd...

421
00:40:44.012 --> 00:40:47.007
dat ik haar ineens zie.

422
00:40:48.020 --> 00:40:51.013
Je bent op stap geweest met major Betty.

423
00:40:51.018 --> 00:40:53.023
Ja, die vrouw is geweldig.

424
00:40:54.003 --> 00:40:55.023
Die blijft ook maar hopen.

425
00:40:57.014 --> 00:41:00.022
Ik dacht af en toe: Dit lukt niet!

426
00:41:01.002 --> 00:41:04.001
Het lukt niet, weet je wel. Wat zegt zij dan?

427
00:41:04.006 --> 00:41:06.018
Het lukt wel! Je moet blijven hopen.

428
00:41:19.020 --> 00:41:23.011
Omdat de meeste daklozen liever niet gefilmd worden...

429
00:41:23.016 --> 00:41:26.021
draait Sander met zijn camera half verborgen.

430
00:41:50.007 --> 00:41:56.004
Ondanks het gigantische netwerk en de oneindige hoop van major Betty, heeft Sander weinig succes.

431
00:41:56.009 --> 00:41:58.002
Het is snijdend koud.

432
00:41:58.007 --> 00:42:04.015
Dus als 'mijn' Emily nog op straat leeft...

433
00:42:04.020 --> 00:42:07.019
hoop ik dat ze ergens lekker warm binnen is.

434
00:42:12.020 --> 00:42:16.001
Ook weer via major Betty kwamen we uptown...

435
00:42:16.006 --> 00:42:19.016
ergens bij de 109e straat, bij zo'n kerk uit.

436
00:42:19.021 --> 00:42:25.002
Want we hebben weer overal kerken... Flyers uitgedeeld.

437
00:42:25.007 --> 00:42:28.005
Op deze plek werd ze weer herkend.

438
00:42:28.010 --> 00:42:31.000
Daar was ze vier maanden geleden.

439
00:42:31.005 --> 00:42:34.005
Ik ben daar buiten de straat op gegaan.

440
00:42:34.010 --> 00:42:38.023
Twee daklozen zeiden: Die kennen we, die hebben we hier gezien.

441
00:42:39.003 --> 00:42:40.015
Dat was spannend.

442
00:43:48.012 --> 00:43:50.014
Dit is ook best wel een grap.

443
00:43:50.019 --> 00:43:53.013
Dat ik te horen heb gekregen...

444
00:43:53.018 --> 00:43:58.006
Dat ik hier nu 's avonds laat, 's nachts eigenlijk al...

445
00:43:58.011 --> 00:44:00.019
door de kou loop.

446
00:44:00.024 --> 00:44:04.019
Er zijn wel enkele daklozen op straat.

447
00:44:04.024 --> 00:44:07.013
Maar ik hoor ook dat veel daklozen...

448
00:44:07.018 --> 00:44:14.011
het welfare-geld dat zij maandelijks krijgen, verzamelen...

449
00:44:14.016 --> 00:44:18.007
en met de Greyhound-bus naar Florida gaan.

450
00:44:18.012 --> 00:44:22.000
Dus het zou zomaar kunnen dat Emily op dit moment...

451
00:44:22.005 --> 00:44:26.020
ergens in Miami op het strand aan het bedelen is, in plaats van hier.

452
00:44:27.020 --> 00:44:30.008
Dat is, eh... dat is gek.

453
00:44:30.013 --> 00:44:35.009
Ik snap ook niet wat de betekenis nog zou moeten zijn...

454
00:44:35.014 --> 00:44:37.012
van deze zoektocht.

455
00:44:37.017 --> 00:44:41.001
Wat ik ermee wil, want het wordt steeds lastiger.

456
00:44:41.006 --> 00:44:43.023
Maar ik wil ook niet opgeven. Nee?

457
00:44:44.023 --> 00:44:46.010
Ja, nee!

458
00:45:42.001 --> 00:45:45.010
Sander heeft een afspraak met Hernan Hernandez.

459
00:45:45.015 --> 00:45:49.023
Hij nam in 2008 de foto, waarvan wij denken dat het Emily kan zijn.

460
00:46:53.016 --> 00:46:58.000
Sander bezoekt alle plekken waar hij destijds met Emily heeft gefilmd...

461
00:46:58.005 --> 00:47:00.000
zoals de brug bij de metro.

462
00:47:03.008 --> 00:47:06.015
Daar spreekt hij weer iemand die hem hoop geeft.

463
00:47:06.020 --> 00:47:10.020
Ik vroeg een dakloos meisje of ze Emily kende.

464
00:47:11.000 --> 00:47:14.005
'Ja, die heeft ook zo'n bult op haar gezicht...

465
00:47:14.010 --> 00:47:16.005
ze liep hier net voorbij.'

466
00:47:16.010 --> 00:47:18.005
Dus ik: Huuuh!

467
00:48:03.016 --> 00:48:07.014
Toen vond ik ook die vrouw.

468
00:48:33.011 --> 00:48:36.016
Twee weken intensief zoeken leveren niets op.

469
00:48:36.021 --> 00:48:39.020
Emily lijkt van de aardbodem verdwenen...

470
00:48:40.000 --> 00:48:42.016
maar Sander is niet bereid op te geven.

471
00:48:43.021 --> 00:48:45.017
Ik blijf doorgaan.

472
00:48:45.022 --> 00:48:49.000
Maar ik weet ook wel van, ja... Er ZIJN is goed.

473
00:48:49.005 --> 00:48:53.002
Het wakker houden, naar die shelters en kerken toegaan.

474
00:48:53.007 --> 00:48:56.004
Praten met daklozen en blijven doorgaan.

475
00:48:56.009 --> 00:48:58.006
Dit kan nog tien jaar duren.

476
00:48:58.011 --> 00:49:01.005
Ik kan haar ook nooit vinden. M-hm.

477
00:49:01.010 --> 00:49:04.020
Het is niet even zoeken en dan weer opgeven.

478
00:49:05.022 --> 00:49:07.022
Dat... Nee, dat...

479
00:49:08.002 --> 00:49:09.014
Dus er komt geen punt?

480
00:49:09.019 --> 00:49:13.008
Nog niet, het is helaas nu nog een open einde.

481
00:49:14.020 --> 00:49:18.000
Memories heeft de zoektocht overgedragen...

482
00:49:18.005 --> 00:49:23.020
aan de professionals van het Bureau voor Vermiste Personen van het Leger des Heils in New York.

483
00:49:24.000 --> 00:49:27.020
We laten het u vanzelfsprekend weten als er nieuws over is.

484
00:49:30.016 --> 00:49:34.009
Voor Sanders dagboek en alle video's en nieuwtjes...

485
00:49:34.014 --> 00:49:37.006
gaat u natuurlijk naar onze website:

486
00:49:37.011 --> 00:49:41.014
Volgende week gaat Eddy op zoek naar zijn vroegere verloofde Gillian.

487
00:49:48.019 --> 00:49:51.022
Herma was dolverliefd op de Oostenrijkse Harald...

488
00:49:52.002 --> 00:49:54.012
en ook het weerzien is emotioneel.

489
00:49:54.017 --> 00:49:57.016
Ik ben er bibberig van, dit is zo bijzonder!

490
00:49:57.021 --> 00:50:01.022
Gerie had een korte gepassioneerde relatie met de Spaanse Jose.

491
00:50:02.002 --> 00:50:06.017
Met zo'n man zou ik willen trouwen! Tijd voor een hereniging dus!

492
00:50:08.014 --> 00:50:10.001
Tot volgende week.

