WEBVTT

1
00:00:01.019 --> 00:00:03.018
888

2
00:00:03.023 --> 00:00:09.002
Ik heb paprikapoeder gekocht, maar het smaakt echt niet naar paprika.

3
00:00:09.007 --> 00:00:12.023
Welke paprika zit er nou in dit poeder? Ja.

4
00:00:13.003 --> 00:00:17.014
U heeft nog nooit een paprika verkocht voor paprikapoeder? Nee.

5
00:00:17.019 --> 00:00:20.020
Ik denk dat het meer een peperachtige moet wezen.

6
00:00:39.016 --> 00:00:41.003
Hallo?

7
00:01:09.011 --> 00:01:12.024
Wij kregen een mailtje van Paul Kisner uit Den Haag.

8
00:01:13.004 --> 00:01:17.004
Hij had 'n vraag over paprikapoeder.

9
00:01:17.009 --> 00:01:21.008
Hallo? Michiel Peereboom, Keuringsdienst. Kom binnen.

10
00:01:27.006 --> 00:01:29.007
Paul, je had een vraag. Klopt.

11
00:01:29.012 --> 00:01:33.001
Ik heb paprikapoeder gekocht, paprikapoeder pikant...

12
00:01:33.006 --> 00:01:35.018
maar het smaakt echt niet naar paprika.

13
00:01:35.023 --> 00:01:38.004
Het smaakt niet naar paprika. Nee.

14
00:01:38.009 --> 00:01:42.016
Kun je het me laten zien? Deze heb je gekocht? Ja. Dat is pikant.

15
00:01:42.021 --> 00:01:46.022
Er zijn er nog heel veel meer. Ze verschillen ook van kleur.

16
00:01:47.002 --> 00:01:49.016
Ze heeft echt een felrode kleur.

17
00:01:49.021 --> 00:01:52.001
En dat is deze.

18
00:01:52.006 --> 00:01:55.010
Deze lijkt iets meer oranje. Of bruin.

19
00:01:59.003 --> 00:02:00.021
Haal jij er paprika uit?

20
00:02:01.001 --> 00:02:04.011
Ik proef paprikapoeder. Ja. Dit is hoe ik het ken.

21
00:02:04.016 --> 00:02:09.008
Maar proef je paprika? Nee, het is geen sappige lekkere rode paprika.

22
00:02:09.013 --> 00:02:12.016
Zullen we eens proeven met een echte paprika?

23
00:02:15.004 --> 00:02:16.016
Nou, cheers.

24
00:02:20.006 --> 00:02:22.005
Dit is veel zoeter van smaak.

25
00:02:23.020 --> 00:02:26.023
Er is een heel groot smaakverschil.

26
00:02:27.003 --> 00:02:31.008
Voor mij is het echt een compleet andere smaak dan dat poeder.

27
00:02:31.013 --> 00:02:35.016
Nog bitterder. Echt vies! Je gezicht trekt helemaal samen.

28
00:02:35.021 --> 00:02:38.008
Paprikapoeder is echt niet lekker.

29
00:02:38.013 --> 00:02:44.018
Waarom smaak de paprika niet naar de poeder? Of andersom. Hm.

30
00:02:44.023 --> 00:02:49.020
Dus jouw vraag is: Welke paprika zit er nou in dit poeder? Ja.

31
00:02:53.001 --> 00:02:55.000
Soms vergeet je dat het er is.

32
00:02:55.005 --> 00:03:00.001
Maar het is er altijd, verlegen in het keukenkastje:

33
00:03:00.006 --> 00:03:01.018
Paprikapoeder.

34
00:03:01.023 --> 00:03:06.015
Vandaag in de schijnwerpers, want er is sprake van een misverstand.

35
00:03:06.020 --> 00:03:09.023
Paaprika, papprika, of hoe dat ding ook heet.

36
00:03:10.003 --> 00:03:12.015
Voortaan gaan we het anders noemen.

37
00:03:12.020 --> 00:03:17.000
De Keuringsdienst serveert een verhaal over poeder en taal.

38
00:03:21.023 --> 00:03:26.022
Goedemiddag, C1000. Hallo, met Ersin. Hallo.

39
00:03:27.002 --> 00:03:30.023
Ik heb vandaag paprikapoeder gekocht. Ja. Kan.

40
00:03:31.003 --> 00:03:35.016
Weet jij welke paprika's ze gebruiken om poeder te maken?

41
00:03:35.021 --> 00:03:40.006
Ik heb geen idee, meneer. Geen idee. Nee, dat durf ik niet te zeggen.

42
00:03:40.011 --> 00:03:42.008
Haha. Ik heb echt geen idee.

43
00:03:42.013 --> 00:03:46.006
Ik kan even bij de ingredienten kijken. Alsjeblieft.

44
00:03:48.007 --> 00:03:53.008
Hallo? Ja. Bij de ingredienten staat alleen dat 't een zoete smaak heeft.

45
00:03:53.013 --> 00:03:56.004
Ik ga ervan uit dat het rode paprika is.

46
00:03:56.009 --> 00:03:58.010
Dat is de meest zoete paprika.

47
00:04:02.018 --> 00:04:06.006
Paprika's in het keukenkastje zitten achter glas.

48
00:04:06.011 --> 00:04:10.014
Paprika's in West-Friesland ook. Meneer Jansen weet meer.

49
00:04:25.006 --> 00:04:29.012
Dag. Ajouad. Keuringsdienst van Waarde. Theo Jansen. Welkom.

50
00:04:29.017 --> 00:04:31.018
U teelt paprika's? Ja.

51
00:04:31.023 --> 00:04:36.013
Mag ik ze even zien? Natuurlijk. Gaan we dat direct doen? Ja, graag.

52
00:04:50.006 --> 00:04:53.022
Dit zijn allemaal paprika's? Ja.

53
00:04:54.002 --> 00:05:00.010
Hoeveel hectare is dit? Wij hebben hier 15 hectare paprika's staan.

54
00:05:00.015 --> 00:05:04.023
15 hectare?! Ja. 15 hectare.

55
00:05:05.003 --> 00:05:08.002
Ja, dat zijn eh... dat zijn er een hele berg.

56
00:05:15.016 --> 00:05:18.023
Ik heb wat paprikapoeders meegenomen.

57
00:05:19.003 --> 00:05:20.015
En de vraag is:

58
00:05:20.020 --> 00:05:25.003
Is het mogelijk dat EEN van deze paprikapoeders...

59
00:05:25.008 --> 00:05:31.000
paprika bevat uit deze tuin? Ik weet dat niet echt.

60
00:05:31.005 --> 00:05:36.019
Wij telen paprika's. Wij doen dat voor de versmarkt.

61
00:05:36.024 --> 00:05:41.006
Wat daar in zit, weet ik niet. Wij telen de blokpaprika.

62
00:05:41.011 --> 00:05:43.023
En dat is een zoete.

63
00:05:44.003 --> 00:05:49.006
Nou, we zien hier: 'zoete paprika'. En als we naar het plaatje kijken...

64
00:05:49.011 --> 00:05:53.018
Dan zou dat eh... ons model paprika moeten wezen. Ja?

65
00:05:53.023 --> 00:05:55.012
Ja, het staat er wel op.

66
00:05:55.017 --> 00:05:59.017
Want als ik kijk naar deze paprika...

67
00:05:59.022 --> 00:06:04.021
Dat lijkt wel op de paprika die hier op die foto staat.

68
00:06:05.001 --> 00:06:10.010
Heeft u weleens paprika's verkocht aan de paprikapoeder-industrie?

69
00:06:10.015 --> 00:06:15.017
Wij hebben ooit, maar dan praat ik over 10, 12 jaar terug...

70
00:06:15.022 --> 00:06:19.000
toen heb ik weleens contact gezocht met eh...

71
00:06:19.005 --> 00:06:23.008
dat was een Rotterdams bedrijf dat in paprikapoeders deed.

72
00:06:23.013 --> 00:06:25.023
Maar die was niet geinteresseerd.

73
00:06:26.003 --> 00:06:30.022
U heeft nog nooit een paprika verkocht aan de paprikapoeder? Nee.

74
00:06:31.002 --> 00:06:34.011
Nooit een restpartij of zo? Nee.

75
00:06:34.016 --> 00:06:40.002
Dus ik denk dat het een pittige moet wezen, een peperachtige paprika.

76
00:06:42.005 --> 00:06:45.004
Goedemiddag, C1000 consumentenservice.

77
00:06:45.009 --> 00:06:47.006
Goedemiddag, met Michiel.

78
00:06:47.011 --> 00:06:50.013
Ik heb een vraagje over de paprikapoeder. Ja.

79
00:06:50.018 --> 00:06:54.000
Bij de ingredienten staat 'paprikapoeder'...

80
00:06:54.005 --> 00:06:58.010
maar niet welke paprika erin zit. Wat voor soort paprika? Ja.

81
00:06:58.015 --> 00:07:01.020
Hij smaakt anders dan de normale rode paprika.

82
00:07:02.000 --> 00:07:04.024
U bedoelt bijvoorbeeld een chili en, eh...

83
00:07:06.013 --> 00:07:10.017
die rode pepers, dat valt ook onder de noemer paprika.

84
00:07:10.022 --> 00:07:16.002
Pepers, zegt u? Ja, dat is ook een paprikafamilie.

85
00:07:16.007 --> 00:07:20.014
Een paprikafamilie... Ja, je hebt van die hete paprika's. Ja.

86
00:07:20.019 --> 00:07:23.008
Dat valt ook onder de noemer paprika.

87
00:07:23.013 --> 00:07:27.008
Dat zijn hete paprika's? Ja, die heb je ook. Jazeker.

88
00:07:28.022 --> 00:07:31.013
U teelt paprika's, 'Jansen paprika'.

89
00:07:31.018 --> 00:07:36.016
De Engelse slogan is: 'Each pepper means the world to us'.

90
00:07:36.021 --> 00:07:38.011
Heeft u ook pepers?

91
00:07:40.012 --> 00:07:44.021
Nee, wij telen geen pepers. Maar het staat hier: 'Each pepper'.

92
00:07:45.001 --> 00:07:48.011
Pepper is het Engelse woord voor paprika, he.

93
00:07:50.002 --> 00:07:52.012
Het is een internationale spreuk.

94
00:07:52.017 --> 00:07:56.002
Wij zijn, eh...

95
00:07:56.007 --> 00:08:01.008
Wij produceren hier in Andijk deze paprika...

96
00:08:01.013 --> 00:08:04.020
en wij exporteren over de hele wereld.

97
00:08:05.000 --> 00:08:08.007
Wij gaan met onze paprika over de hele wereld.

98
00:08:08.012 --> 00:08:10.003
Van Japan naar Rusland.

99
00:08:11.010 --> 00:08:13.015
Heel Europa, Engeland, overal.

100
00:08:13.020 --> 00:08:17.019
Maar deze rode paprika verkoopt u in Japan als rode peper?

101
00:08:17.024 --> 00:08:21.017
Nee, gewoon als rode paprika. Maar er staat 'pepper'.

102
00:08:21.022 --> 00:08:26.023
Ja, maar ik zei al: Dit is de, eh... paprika...

103
00:08:27.003 --> 00:08:31.010
In Nederland noemen we 'm paprika en de Engelse term is pepper.

104
00:08:31.015 --> 00:08:35.014
Dus als Engelsen dit bestellen, bestellen ze rode pepers?

105
00:08:35.019 --> 00:08:39.007
Rode peppers. Peppers? Ja, red pepper.

106
00:08:42.007 --> 00:08:44.015
TELEFOON GAAT OVER

107
00:08:45.019 --> 00:08:49.020
Goedemiddag, Verstegen spices and sauces. Met Nathalie.

108
00:08:50.000 --> 00:08:51.022
Goedemiddag, met Michiel.

109
00:08:52.002 --> 00:08:55.013
Ik heb een vraagje over de paprikapoeder. Dat mag!

110
00:08:55.018 --> 00:08:57.005
O, fijn!

111
00:08:57.010 --> 00:08:59.011
Welke paprika zit daar nou in?

112
00:09:00.014 --> 00:09:04.002
Welke paprika daar inzit? Ja. Dat vind ik een goeie!

113
00:09:04.007 --> 00:09:09.009
Ehm... Het land van oorsprong is Spanje. Oke.

114
00:09:09.014 --> 00:09:12.007
Het is een Spaanse paprika? Ja, Spaans.

115
00:09:14.002 --> 00:09:18.013
Dus de paprika in de winkel is niet dezelfde als in het potje? Nee.

116
00:09:18.018 --> 00:09:21.008
Het is een andere paprika. Ja.

117
00:09:21.013 --> 00:09:26.009
Als ik dat zou willen zien, moet ik naar Spanje? Ja.

118
00:09:28.012 --> 00:09:31.001
Aan de costa is het sinaasappeltijd.

119
00:09:31.006 --> 00:09:34.007
De paprika's staan nog in de kraamkamer.

120
00:09:34.012 --> 00:09:36.022
SPAANSE GITAARMUZIEK

121
00:09:46.020 --> 00:09:50.017
Hello. Hello. Ersin Kiris, Keuringsdienst van waarde.

122
00:11:49.009 --> 00:11:53.009
Het is niet de paprika die u kent. Niet de paprika die ik ken?

123
00:11:53.014 --> 00:11:57.002
Nee, het is een gedroogde paprika. Een soort peper.

124
00:11:57.007 --> 00:11:59.015
Een gedroogde peper. O, ja?

125
00:11:59.020 --> 00:12:03.011
Ehm... Is het nou een paprika of een peper?

126
00:12:03.016 --> 00:12:05.011
Het is paprika. Ja.

127
00:12:05.016 --> 00:12:07.023
Maar paprikapoeder, ehm...

128
00:12:08.003 --> 00:12:12.023
Het is een gedroogde paprika uit Spanje...

129
00:12:13.003 --> 00:12:16.009
maar paprika is ook een pepervorm.

130
00:12:16.014 --> 00:12:22.000
Ik zeg: een soort. Het is niet een peper, maar een soort.

131
00:12:22.005 --> 00:12:24.006
Een zusje of een broertje van.

132
00:12:24.011 --> 00:12:28.022
Het is een broertje van de paprika? Van de peper. Van de peper. Ja.

133
00:12:29.002 --> 00:12:33.006
Als-ie inge... Hoe noem je dat? In de, eh...

134
00:12:33.011 --> 00:12:35.006
Ik snap het niet helemaal.

135
00:12:35.011 --> 00:12:39.004
Een ingedroogde Spaanse paprika noem je een peper...

136
00:12:39.009 --> 00:12:43.018
en dan wordt 't een zusje van de paprika. Nee, precies andersom!

137
00:12:43.023 --> 00:12:46.016
Haha. Het is een broertje van de paprika?

138
00:12:46.021 --> 00:12:49.010
Ja... Nou, nee! Het is een, ehm...

139
00:12:51.011 --> 00:12:53.008
Ehm... Ja?

140
00:13:31.020 --> 00:13:35.002
Paprikapoeder van paprika: onmogelijk.

141
00:13:35.007 --> 00:13:40.008
Gelukkig heeft De Keuringsdienst een vriend die van uitdagingen houdt.

142
00:13:42.015 --> 00:13:46.009
Ja? Alain? Oui, oui, oui! Michiel.

143
00:13:48.022 --> 00:13:53.012
Hee. Hallo, hoe gaat 't? Goed, jij? Met mij goed.

144
00:13:53.017 --> 00:13:56.022
Ik ben aan het koken. Dat komt goed uit, denk ik.

145
00:13:58.008 --> 00:13:59.022
Paprika's.

146
00:14:03.004 --> 00:14:04.016
Paprikapoeder.

147
00:14:04.021 --> 00:14:10.009
Dus of jij van die paprika's poeder wilt maken.

148
00:14:12.005 --> 00:14:14.019
MET FRANS ACCENT: Jij komt zomaar...

149
00:14:14.024 --> 00:14:17.009
of ik paprikapoeder kan maken? Ja.

150
00:14:17.014 --> 00:14:20.011
Haha, weet je hoe lang dat duurt? Geen idee.

151
00:14:20.016 --> 00:14:24.023
Om echte paprikapoeder te maken uit deze...

152
00:14:25.003 --> 00:14:27.019
duurt het proces ongeveer drie dagen.

153
00:14:27.024 --> 00:14:29.015
Als je 't goed wilt doen.

154
00:14:29.020 --> 00:14:33.000
Maar kan je oven niet gewoon op 200 graden?

155
00:14:33.005 --> 00:14:37.021
Nee, dat kan niet! 200 graden is heel warm.

156
00:14:38.001 --> 00:14:42.001
Als je dat doet, wordt die paprika meteen bruin.

157
00:14:42.006 --> 00:14:45.001
Al het vocht gaat in een keer weg.

158
00:14:45.006 --> 00:14:48.002
Dan krijg je een soort pap.

159
00:14:48.007 --> 00:14:51.023
Met koken is 't vaak zo: Hoe sneller je 't wilt doen...

160
00:14:52.003 --> 00:14:53.019
hoe slechter het wordt!

161
00:14:53.024 --> 00:14:57.010
Dus je moet de tijd nemen, dan wordt het lekker? Ja.

162
00:14:57.015 --> 00:15:01.018
Hebben ze hier ook drie dagen over gedaan? Dat betwijfel ik.

163
00:15:01.023 --> 00:15:03.014
Kijk die kleur, jongen!

164
00:15:10.024 --> 00:15:12.017
Je lacht erom?

165
00:15:12.022 --> 00:15:15.013
Ik vind het niks. Waar smaakt het naar?

166
00:15:15.018 --> 00:15:17.011
Hij is een beetje pikant.

167
00:15:20.004 --> 00:15:21.020
Uuuh!

168
00:15:22.000 --> 00:15:26.008
Ja... Het smaakt niet fris, het is vies!

169
00:15:26.013 --> 00:15:28.000
Huh!

170
00:15:32.000 --> 00:15:35.015
Alain, gaat het? GEGORGEL

171
00:15:37.005 --> 00:15:39.018
Wat doen we je aan?(!) Merde!

172
00:15:40.022 --> 00:15:44.006
Het is pikant, het is niet fris...

173
00:15:44.011 --> 00:15:47.004
en het smaakt niet echt naar paprika.

174
00:15:47.009 --> 00:15:50.015
Jij belooft over drie dagen: super smakelijk.

175
00:15:50.020 --> 00:15:53.015
Ja, ik maak jou helemaal gek!

176
00:15:53.020 --> 00:15:56.005
SPAANSE GITAARMUZIEK

177
00:16:16.015 --> 00:16:19.022
Hola! Ersin Kiris, Keuringsdienst van waarde.

178
00:19:39.015 --> 00:19:42.007
Is het gelukt? Het is super gelukt.

179
00:19:42.012 --> 00:19:44.011
Ze zijn nog, eh...

180
00:19:44.016 --> 00:19:48.009
Dat zijn de paprika's, dit is het apparaat, de droger.

181
00:19:48.014 --> 00:19:52.010
Je doet 'm aan, 50 graden. Je hoort 't. GEZOEM Ja.

182
00:19:54.002 --> 00:19:58.011
Je voelt het. Heel zacht, snel warm. Direct warm. Ja.

183
00:20:03.001 --> 00:20:05.016
Als hij klaar is, wordt hij zo droog.

184
00:20:09.004 --> 00:20:14.014
Je pakt een, eh... machine om, eh... Een maler? Een maalmachine.

185
00:20:14.019 --> 00:20:16.006
Stop je d'r in, prrr!

186
00:20:18.010 --> 00:20:22.017
Het is een 'jeu d'enfant', een spel van een kind.

187
00:20:22.022 --> 00:20:26.016
Dan krijg je dat: poeder. Fantastisch.

188
00:20:26.021 --> 00:20:30.000
Maar je zit hier en je ruikt hem al.

189
00:20:31.008 --> 00:20:33.003
Je ruikt hem al. Geweldig!

190
00:20:33.008 --> 00:20:35.004
Als ik deze, die rooie...

191
00:20:37.011 --> 00:20:40.000
Ik neem alleen het bord en je ruikt 't.

192
00:20:40.005 --> 00:20:42.006
Maar dit is paprika keer 100!

193
00:20:42.011 --> 00:20:45.016
Dat is het pure resultaat. Ja, prachtig.

194
00:22:36.009 --> 00:22:40.002
Ik heb mijn mes hier en ook een mes voor jou. Dank je wel.

195
00:22:40.007 --> 00:22:43.000
Het is leuk om het op deze manier te doen.

196
00:22:43.005 --> 00:22:45.023
Een puntmes pakken, dat stop je hier...

197
00:22:46.003 --> 00:22:47.017
beetje ruiken...

198
00:22:55.000 --> 00:22:58.001
Ga je weer huilen? Nee, maar het is geweldig.

199
00:22:58.006 --> 00:22:59.018
Proeven.

200
00:22:59.023 --> 00:23:02.001
O man, het is zoet.

201
00:23:02.006 --> 00:23:04.014
Het is zoet en het is echt paprika!

202
00:23:04.019 --> 00:23:06.011
Geweldig, he?

203
00:23:07.013 --> 00:23:09.018
We proeven die ook. Heel zoet.

204
00:23:09.023 --> 00:23:12.012
Heel lekker. En we nemen bijna niets.

205
00:23:17.008 --> 00:23:18.020
Dit is zoet.

206
00:23:20.015 --> 00:23:22.006
Het is echt zoet, he?

207
00:23:26.009 --> 00:23:27.021
Zo!

208
00:23:28.001 --> 00:23:30.007
Ik zou deze kiezen. Heel lekker.

209
00:23:30.012 --> 00:23:32.009
Die is 't zoetst, he?

210
00:24:26.013 --> 00:24:29.017
Zo goed. Er zit frisheid in.

211
00:24:29.022 --> 00:24:35.000
Een klein beetje zuur, fris en dan is de smaak fantastisch.

212
00:24:47.018 --> 00:24:49.005
Yes!

213
00:25:18.017 --> 00:25:21.016
It's funny, you smell like paprikapowder.

214
00:25:21.021 --> 00:25:23.021
Paprika is in my blood!

