WEBVTT

1
00:00:01.014 --> 00:00:02.021
888

2
00:00:16.020 --> 00:00:19.005
Vanavond in KRO Brandpunt: Op zoek naar een nieuwe nier.

3
00:00:19.005 --> 00:00:22.002
Een speurtocht in de schimmige wereld van de handel in organen.

4
00:00:22.002 --> 00:00:24.014
Over wanhopige patienten, risico's voor donoren...

5
00:00:24.014 --> 00:00:27.013
en het grote geld voor de tussenpersonen.

6
00:00:37.024 --> 00:00:42.013
En in Brandpunt: Na 438 voorstellingen speelt hij dit weekend voor de laatste keer...

7
00:00:43.013 --> 00:00:46.002
Mannen komen van Mars en vrouwen van Venus.

8
00:00:46.002 --> 00:00:51.019
Huub Stapel over hoe humor het eeuwige verschil tussen man en vrouw bespreekbaar maakt.

9
00:00:51.019 --> 00:00:54.001
Dan zijn ze een zooitje jaren bij elkaar, en dan zegt zij tegen hem:

10
00:00:54.001 --> 00:00:59.009
Zeg, hou je nog van me?

11
00:00:59.009 --> 00:01:02.009
Dan zegt hij: Dat lijkt me logisch. Anders zat ik hier toch niet.

12
00:01:19.018 --> 00:01:22.004
Jarenlang op een wachtlijst staan voor een niertransplantatie.

13
00:01:22.004 --> 00:01:24.008
Met een grote kans dat je overlijdt.

14
00:01:24.008 --> 00:01:29.009
Of 25.000 dollar betalen aan iemand uit Kenia die dan een nier aan je afstaat.

15
00:01:29.009 --> 00:01:32.003
Dan heeft-ie voor 2 weken 15.000 euro en daarna is-ie dood.

16
00:01:39.013 --> 00:01:43.001
Betalen voor een orgaan is vrijwel overal ter wereld verboden.

17
00:01:43.001 --> 00:01:46.021
Toch kiezen wanhopige patienten nog steeds voor zo'n illegale operatie.

18
00:01:46.021 --> 00:01:48.003
Ook Nederlanders.

19
00:01:48.003 --> 00:01:50.012
Ik had er EEN, daar kwam nog een slang uit z'n buik.

20
00:01:50.012 --> 00:01:52.002
De drains zaten er nog in.

21
00:01:55.013 --> 00:01:58.005
We willen weten hoe moeilijk het is om een nieuwe nier te kopen.

22
00:01:58.005 --> 00:02:01.008
We doen ons voor als een wanhopige patient.

23
00:02:01.008 --> 00:02:03.004
Op zoek naar een donor.

24
00:02:07.004 --> 00:02:11.015
We komen terecht bij een bedrijf dat bemiddelt in nieren uit Oost-Europa en Afrika.

25
00:02:11.015 --> 00:02:14.011
En die in Zuid-Amerika laat transplanteren.

26
00:02:21.016 --> 00:02:25.007
Het lijkt erop dat ze een goeie plek hebben gevonden...

27
00:02:25.007 --> 00:02:29.024
waar mogelijk illegale transplantaties kunnen worden uitgevoerd.

28
00:02:29.024 --> 00:02:33.001
Ik hoop dat de Amerikaanse autoriteiten onderzoek doen...

29
00:02:33.001 --> 00:02:36.016
naar de personen die in deze documentaire naar voren komen.

30
00:02:36.016 --> 00:02:40.012
Om vast te stellen of hier sprake is van mensenhandel.

31
00:02:40.012 --> 00:02:44.002
Vanavond in KRO Brandpunt op zoek naar een nier.

32
00:02:44.002 --> 00:02:50.017
Hoe orgaanhandelaren misbruik maken van de wanhoop van patienten en de armoede van onwetende donoren.

33
00:02:52.017 --> 00:02:55.020
Mexicali. Een grensplaats in het gevaarlijke noorden van Mexico.

34
00:02:55.020 --> 00:02:58.005
We gaan op pad met een verborgen camera.

35
00:02:58.005 --> 00:03:01.001
Onze begeleider benadrukt voorzichtig te werk te gaan...

36
00:03:01.001 --> 00:03:04.000
in het gebied waar drugsbaronnen de dienst uitmaken.

37
00:03:21.011 --> 00:03:23.009
Jaarlijks komen duizenden toeristen naar Mexicali...

38
00:03:23.009 --> 00:03:26.018
om allerhande medische ongemakken goedkoop te laten verhelpen.

39
00:03:26.018 --> 00:03:30.008
Van overtollig buikvet tot nieuwe organen.

40
00:03:50.020 --> 00:03:54.000
Patienten die naar het buitenland gaan voor een nieuwe nier.

41
00:03:54.000 --> 00:03:57.012
Wie zijn dat en waarom doen ze het?

42
00:03:57.012 --> 00:04:01.000
Frank Dor is transplantatiechirurg in het Erasmus MC in Rotterdam.

43
00:04:01.000 --> 00:04:04.003
Hij verdiept zich al jaren in die orgaantoeristen.

44
00:04:04.003 --> 00:04:06.023
Je kunt je voorstellen dat iemand al lang op de wachlijst staat...

45
00:04:06.023 --> 00:04:11.019
om een orgaan te krijgen van een donor in Nederland.

46
00:04:11.019 --> 00:04:13.020
En daar niet aan toe komt.

47
00:04:13.020 --> 00:04:18.008
Die gaat bijvoorbeeld naar zijn geboorteland waarvan hij weet...

48
00:04:18.008 --> 00:04:24.016
dat je er organen kunt kopen, voor een wanhoopsdaad.

49
00:04:24.016 --> 00:04:27.011
Maar hoe komen die patienten dan aan die donor?

50
00:04:27.011 --> 00:04:29.015
We besluiten zelf op zoek te gaan.

51
00:04:29.015 --> 00:04:32.017
Een middagje googelen levert al snel resultaat op.

52
00:04:32.017 --> 00:04:37.010
Hier zitten alerlei mensen, vooral Indiers.

53
00:04:37.010 --> 00:04:42.006
Die zetten hier een advertentie dat ze hun nier willen verkopen.

54
00:04:42.006 --> 00:04:44.023
Deze mensen willen een nier verkopen. Ja.

55
00:04:44.023 --> 00:04:48.005
Dan heb je een nier en daarna moet je nog een ziekenhuis vinden om hem in te zetten. Ja.

56
00:04:48.005 --> 00:04:50.005
Dus dit schiet niet op, denk ik.

57
00:04:50.005 --> 00:04:52.019
Je moet dan zelf een arts zoeken.

58
00:04:52.019 --> 00:04:56.007
Een transplantatie is de enige manier voor een nierpatient om te genezen.

59
00:04:56.007 --> 00:05:00.005
Als je zelf geen donor kunt vinden kom je op een wachtlijst terecht.

60
00:05:00.005 --> 00:05:03.008
Dat betekent dialyse. Met grote risico's.

61
00:05:03.008 --> 00:05:09.007
Elk jaar overlijden 100 tot 200 patienten terwijl ze wachten op een nieuwe nier.

62
00:05:09.007 --> 00:05:12.007
Mensen beseffen niet dat dat een soort zwaard van Damocles is...

63
00:05:12.007 --> 00:05:14.014
dat boven je hoofd hangt.

64
00:05:14.014 --> 00:05:17.003
En waarbij je jaarlijks grote risico's loopt.

65
00:05:17.003 --> 00:05:21.009
Niet alleen op sterfte, maar ook op allerlei complicaties van de dialyse

66
00:05:21.009 --> 00:05:25.023
Het is fantastisch dat het bestaat, want anders waren ze er niet geweest.

67
00:05:25.023 --> 00:05:29.004
Maar die mensen ervaren grote medische problemen.

68
00:05:29.004 --> 00:05:34.000
Dus ik kan me voorstellen dat je iets wilt.

69
00:05:34.000 --> 00:05:40.003
En dat 'iets willen' betekent voor aantal van die patienten een donornier regelen in het buitenland.

70
00:05:40.003 --> 00:05:42.015
Wij zoeken verder en stuiten op een Amerikaans bedrijf...

71
00:05:42.015 --> 00:05:46.000
dat tegen betaling alle mogelijke behandelingen voor je regelt.

72
00:05:46.000 --> 00:05:48.010
Ook niertransplantaties.

73
00:05:48.010 --> 00:05:50.021
Dus dit zijn tussenpersonen die ervoor kunnen zorgen...

74
00:05:50.021 --> 00:05:55.001
dat jij een donornier krijgt, ook als je zelf geen donor hebt.

75
00:05:55.001 --> 00:05:56.010
Daar lijkt het op.

76
00:05:56.010 --> 00:06:00.013
We besluiten ons voor te doen als Saskia de Jong, een 28-jarige nierpatiente...

77
00:06:00.013 --> 00:06:04.016
die een transplantatie nodig heeft maar geen donor kan vinden.

78
00:06:04.016 --> 00:06:06.022
We sturen het bedrijf een e-mail.

79
00:06:06.022 --> 00:06:09.001
Al binnen een paar uur hebben we antwoord.

80
00:06:09.001 --> 00:06:12.008
De man achter de website wil ons wel ontmoeten. In Parijs.

81
00:06:12.008 --> 00:06:16.000
Hij zegt dat zijn bedrijf samenwerkt met een bedrijf dat donoren regelt.

82
00:06:16.000 --> 00:06:19.003
Hij kan voor ons een donor regelen, suggereert-ie. Ja.

83
00:06:19.003 --> 00:06:21.006
Nou ja, hij zegt het letterlijk.

84
00:06:21.006 --> 00:06:24.005
Jij kunt je voordoen als een patient.

85
00:06:24.005 --> 00:06:26.002
Zeggen dat je een nier nodig hebt.

86
00:06:26.002 --> 00:06:28.002
En kijken of je een afspraak met hem kunt maken.

87
00:06:28.002 --> 00:06:29.020
Ja.

88
00:06:29.020 --> 00:06:33.009
De man achter de website wil ons wel ontmoeten. In Parijs.

89
00:06:33.009 --> 00:06:35.022
Patienten met een gekochte nier.

90
00:06:35.022 --> 00:06:43.007
Ze komen met enige regelmaat in de spreekkamer van Jaap Homan van der Heijde, nierspecialist in het AMC.

91
00:06:43.007 --> 00:06:48.013
We kunnen grofweg twee soorten patienten onderscheiden.

92
00:06:48.013 --> 00:06:52.010
Patienten die oorspronkelijk uit het buitenland komen...

93
00:06:52.010 --> 00:06:55.005
en zich uiteindelijk wenden tot hun thuisland...

94
00:06:55.005 --> 00:06:58.022
omdat het daar wat anders geregeld is dan hier.

95
00:06:58.022 --> 00:07:02.010
Ze hebben het voordeel dat ze daar sneller thuis zijn...

96
00:07:02.010 --> 00:07:04.022
en iets geregeld kunnen krijgen.

97
00:07:04.022 --> 00:07:07.021
Een kleinere categorie zijn echt Nederlanders...

98
00:07:07.021 --> 00:07:15.020
die uiteindelijk op avontuur gaan en een niertransplantatie weten te regelen in het buitenland.

99
00:07:15.020 --> 00:07:23.000
En dat gaat meestal gepaard met het schuiven van grote geldbedragen.

100
00:07:23.017 --> 00:07:29.004
De tussenpersoon die zegt een transplantatie en donor te kunnen regelen, is in Parijs voor zaken.

101
00:07:29.004 --> 00:07:33.016
Hij vraagt Saskia, onze fictieve patiente daar naartoe te komen.

102
00:07:33.016 --> 00:07:36.017
We stellen voor met hem af te spreken in bar van een hotel...

103
00:07:36.017 --> 00:07:39.021
zodat we het gesprek met verborgen camera's kunnen opnemen.

104
00:07:39.021 --> 00:07:43.005
Net als we ons daar willen installeren belt hij op.

105
00:07:51.024 --> 00:07:55.004
Maar op het afgesproken tijdstip komt niemand opdagen.

106
00:07:59.002 --> 00:08:02.008
Frederike Ambagstheer is criminologe in het Erasmus MC...

107
00:08:02.008 --> 00:08:07.013
en leidt een Europees onderzoek naar de wereldwijde handel in organen.

108
00:08:07.013 --> 00:08:11.007
Nergens ter wereld kennen we de precieze omvang van orgaanhandel.

109
00:08:11.007 --> 00:08:15.010
Er is EEN schatting bekend, gemaakt door de wereldgezondheidsorganisatie

110
00:08:15.010 --> 00:08:23.014
die schat dat 5 a 10 procent van alle transplantaties ter wereld illegaal is.

111
00:08:23.014 --> 00:08:29.017
Maar vermoedelijk ligt het werkelijke aantal hoger.

112
00:08:29.017 --> 00:08:31.014
Van de ruim 6000 illegale organen...

113
00:08:31.014 --> 00:08:34.013
worden er jaarlijks ook een aantal naar Nederlanders getransplanteerd.

114
00:08:34.013 --> 00:08:37.016
Maar hoeveel dat er precies zijn is onduidelijk.

115
00:08:37.016 --> 00:08:41.016
We hebben daar een paar jaar geleden een verkennende studie naar gedaan.

116
00:08:41.016 --> 00:08:44.001
Daaruit bleek dat het uit incidentele schaal voorkomt.

117
00:08:44.001 --> 00:08:46.018
Vermoedelijk zo'n vier patienten per jaar.

118
00:08:46.018 --> 00:08:49.014
Maar dat is waarschijnlijk het topje van de ijsberg.

119
00:08:49.014 --> 00:08:52.014
Hoe zijn die mensen eraantoe als ze bij u komen?

120
00:08:52.014 --> 00:08:54.013
Wisselend.

121
00:08:54.013 --> 00:08:59.005
Sommigen zijn in prima conditie en komen fluitend binnen.

122
00:08:59.005 --> 00:09:05.004
Anderen zijn maar heel matig genezen.

123
00:09:05.004 --> 00:09:09.006
Ik heb er eentje gehad waar nog een slang uit de buik kwam.

124
00:09:09.006 --> 00:09:11.017
De drains zaten er nog in.

125
00:09:11.017 --> 00:09:14.008
En die was zo dat ziekenhuis uitgestuurd.

126
00:09:14.008 --> 00:09:18.015
Ja. Waar was dat? Die kwam uit India.

127
00:09:18.015 --> 00:09:23.002
Maar misschien wilde die daar ook wel geen dag langer blijven.

128
00:09:25.010 --> 00:09:29.017
In de Parijse hotelbar duikt na een uur wachten eindelijk onze tussenpersoon op.

129
00:10:13.021 --> 00:10:19.011
Rudy zegt niet alleen begaan te zijn met Saskia, de patient, maar ook het beste voor te hebben met de donor.

130
00:11:13.012 --> 00:11:19.005
Mijn eerste reactie is dat ik het wel interessant vind om te zien...

131
00:11:19.005 --> 00:11:23.018
dat hij hier een ethisch en moreel aanvaardbaar verhaal vertelt...

132
00:11:23.018 --> 00:11:26.023
door te zeggen dat de donoren niet slechter af zijn.

133
00:11:26.023 --> 00:11:32.019
Dat zij bijna even veel krijgen als wat jij zou hebben betaald.

134
00:11:32.019 --> 00:11:36.011
Daarmee vergroot hij natuurlijk de kans dat jij zegt: Ik doe het.

135
00:11:36.011 --> 00:11:44.018
Want als ik zeker weet dat mijn donor financieel niet heel slecht af zal zijn...

136
00:11:44.018 --> 00:11:47.013
en dat er goed voor hem of haar wordt gezorgd...

137
00:11:47.013 --> 00:11:51.007
dan zeg ik hier natuurlijk geen nee op.

138
00:11:51.007 --> 00:11:54.012
Ik grijp dan deze kans.

139
00:11:54.012 --> 00:11:57.023
Een donor vinden is geen enkel probleem, zo spiegelt Rudy ons voor.

140
00:11:57.023 --> 00:12:01.006
En artsen die de operatie willen doen heeft hij ook genoeg.

141
00:12:01.006 --> 00:12:02.018
Hij stelt voor om naar Mexico te gaan.

142
00:12:02.018 --> 00:12:05.013
Daar doen ze niet zo moeilijk over wie de donor is.

143
00:12:50.021 --> 00:12:52.023
De patient zegt niks illegaals, volgens Rudy.

144
00:12:52.023 --> 00:12:58.010
Maar dat ze wel iets illegaals doet door iemand te betalen voor een nier, laat hij in het midden.

145
00:13:00.002 --> 00:13:04.007
Waarom mag ik niet iemand in Kenia 25.000 dollar betalen voor een nier?

146
00:13:04.007 --> 00:13:08.013
Je kunt er wel vanuit gaan dat deze mensen uit sloppenwijken van Nairobi komen.

147
00:13:10.021 --> 00:13:16.014
Het is de vraag in hoeverre ze beschermd worden, nazorg krijgen...

148
00:13:16.014 --> 00:13:19.008
en ook screening.

149
00:13:19.008 --> 00:13:22.021
Donoren uit derde wereldlanden betalen om een nier af te staan.

150
00:13:22.021 --> 00:13:27.012
Mensen uit bijvoorbeeld India, Pakistan of de Filippijnen die het geld goed kunnen gebruiken.

151
00:13:44.019 --> 00:13:49.018
We weten wel dat de donoren in deze praktijken meestal dat niet helemaal uit vrije wil doen.

152
00:13:49.018 --> 00:13:58.008
Er is altijd een vorm van criminalisering of dwang.

153
00:13:59.001 --> 00:14:04.022
Niet met het mes op de keel, vaak, maar wel 'als je niet dit, dan krijg je je paspoort niet terug'.

154
00:14:04.022 --> 00:14:07.022
Of 'sta nou even een nier af, dan krijg je 2000 dollar'.

155
00:14:07.022 --> 00:14:10.007
Dat lijkt voor die mensen fantastisch.

156
00:14:10.007 --> 00:14:13.021
Maar uit onderzoek naar dit soort donoren blijkt...

157
00:14:13.021 --> 00:14:18.009
dat 99% van de donoren er niet beter van wordt.

158
00:14:18.009 --> 00:14:21.022
Niet financieel, niet emotioneel, niet psychisch...

159
00:14:21.022 --> 00:14:24.001
Ze worden er alleen maar slechter van.

160
00:14:24.001 --> 00:14:26.023
Terug naar de zoektocht naar een donor voor Saskia.

161
00:14:48.008 --> 00:14:50.021
Rudy stelt voor dat we intussen zelf naar Mexico gaan.

162
00:14:50.021 --> 00:14:54.012
Om met eigen ogen te kunnen zien dat het ziekenhuis modern en veilig is.

163
00:14:56.011 --> 00:14:59.013
Met twee risico's. 1, het is gewoon een heel link gebied.

164
00:14:59.013 --> 00:15:03.024
2, als jij gaat, heb je kans dat ze zeggen: hallo, hoezo nierpatient?

165
00:15:03.024 --> 00:15:06.008
Ja. Ik heb dat voorgelegd aan artsen.

166
00:15:06.008 --> 00:15:08.016
Die zeggen allemaal dat een echte arts meteen ziet aan mij...

167
00:15:08.016 --> 00:15:11.001
dat ik geen nierpatient ben.

168
00:15:11.001 --> 00:15:14.012
Daarom besluiten we dat ik ga en me voordoe als vriend van Saskia...

169
00:15:14.012 --> 00:15:17.006
die toevallig in Mexico op vakantie is.

170
00:15:18.015 --> 00:15:22.012
We zijn in Mexicali op weg naar het ziekenhuis Hospital de la Familia.

171
00:15:22.012 --> 00:15:26.020
Een commercieel ziekenhuis waar veel Amerikaanse medische toeristen op afkomen.

172
00:15:26.020 --> 00:15:32.005
En waar onze tussenpersoon de niertransplantatie wil laten uitvoeren.

173
00:15:32.005 --> 00:15:35.008
Maar we moeten in het ziekenhuis zeer voorzichtig te werk gaan.

174
00:15:35.008 --> 00:15:39.021
Omdat het om een illegale transplantatie gaat, zal de arts daar niet graag over willen praten.

175
00:15:39.021 --> 00:15:45.011
Om zoveel mogelijk van de ontmoeting met hem vast te leggen...

176
00:15:45.011 --> 00:15:48.019
dragen onze begeleider Miguel en ik allebei een verborgen camera.

177
00:15:52.014 --> 00:15:56.004
We gaan op weg naar het ziekenhuis dat vrijwel op de grens ligt.

178
00:16:04.015 --> 00:16:10.002
Hoe veilig is het om naar een ziekenhuis in Mexico te gaan voor zo'n zware operatie?

179
00:16:10.002 --> 00:16:15.009
De risico's zijn dat je geopereerd wordt in een ziekenhuis...

180
00:16:15.009 --> 00:16:19.006
dat misschien niet voldoet aan de Europese normen...

181
00:16:19.006 --> 00:16:20.024
of in elk geval de Nederlandse.

182
00:16:20.024 --> 00:16:23.014
Er zijn topziekenhuizen die dit soort operaties doen...

183
00:16:23.014 --> 00:16:27.022
maar ook een soort 'achterafschuurtjes'-ziekenhuizen die ze doen.

184
00:16:27.022 --> 00:16:31.000
We zijn bij de universiteit van Cambridge voor een ontmoeting...

185
00:16:31.000 --> 00:16:34.016
met de Australische nierspecialist Jeremy Chapman.

186
00:16:34.016 --> 00:16:37.012
Hij is de drijvende kracht achter de zogeheten Groep van Istanbul...

187
00:16:37.012 --> 00:16:42.011
internationale artsen die strijden tegen de wereldwijde handel in organen.

188
00:17:11.000 --> 00:17:14.020
Als het allemaal 'out in the open' zou kunnen zijn...

189
00:17:14.020 --> 00:17:18.009
en je weet precies wat voor donoren en screening eraan voorafgegaan is

190
00:17:18.009 --> 00:17:21.009
dan kun je een deel van de risico's elimineren.

191
00:17:21.009 --> 00:17:28.000
Maar juist omdat het zich in 'shady' terreinen afspeelt weet je niet precies wat je krijgt.

192
00:17:28.000 --> 00:17:29.024
En dat is een risico.

193
00:17:36.001 --> 00:17:37.016
Hospital de la familia in Mexicali.

194
00:17:37.016 --> 00:17:43.011
Hier heeft onze tussenpersoon Rudy een afspraak geregeld met het hoofd van het transplantatieteam.

195
00:17:59.024 --> 00:18:02.010
Dr. Neblina neemt ons mee naar een vergaderkamer.

196
00:18:02.010 --> 00:18:05.021
Ik informeer omzichtig hoe hij met donoren omgaat.

197
00:18:55.010 --> 00:18:59.020
Dokter Neblina is duidelijk, hij en zijn team checken zeer grondig of er geld in het spel is...

198
00:18:59.020 --> 00:19:04.011
en als ze ook maar iets niet vertrouwen gaat de transplantatie niet door.

199
00:19:36.010 --> 00:19:39.007
Natuurlijk, ik had niet verwacht dat een arts omstandig gaat verklaren...

200
00:19:39.007 --> 00:19:42.005
dat hij illegale transplantaties uitvoert...

201
00:19:42.005 --> 00:19:44.023
maar dokter Neblina heeft zo'n stellig en overtuigend verhaal...

202
00:19:44.023 --> 00:19:49.009
dat het moeilijk voor te stellen is dat je hier met een betaalde donor terecht kan.

203
00:19:49.009 --> 00:19:53.008
Hij heeft zelfs een notaris die de donor en patient doorlicht.

204
00:20:14.005 --> 00:20:18.014
We laten het gesprek met dokter dokter Neblina zien aan transplantatiechirurg Frank Dor.

205
00:20:18.014 --> 00:20:21.013
Hij vindt het verhaal van zijn collega merkwaardig.

206
00:20:21.013 --> 00:20:25.004
Vervolgens gaat hij wat mij betreft te veel in op het legale aspect.

207
00:20:27.015 --> 00:20:29.018
Op paspoorten checken, op notarissen.

208
00:20:29.018 --> 00:20:34.017
Allemaal om te zorgen dat het op papier met dikke stempels geregeld is.

209
00:20:34.017 --> 00:20:37.021
En dat er geen illegale transacties zijn.

210
00:20:37.021 --> 00:20:42.007
Dit zijn geen dingen die ik normaal gesproken met een patient of geinteresseerde...

211
00:20:42.007 --> 00:20:45.010
ook maar een seconde lang zou bespreken.

212
00:20:45.024 --> 00:20:49.008
Dokter Neblina laat ons zien waar patiente Saskia komt te liggen...

213
00:20:49.008 --> 00:20:51.011
wanneer ze hier geopereerd zou worden.

214
00:20:51.011 --> 00:20:53.015
Ik vraag me intussen af wie er nou gelijk heeft...

215
00:20:53.015 --> 00:20:58.010
deze arts of Rudy die zegt dat er hier geen vragen worden gesteld.

216
00:21:14.017 --> 00:21:19.022
Dus volgens Rudy doet de dokter helemaal geen onderzoek naar de band tussen donor en ontvanger.

217
00:21:19.022 --> 00:21:25.002
Die heeft voldoende aan de onder ede afgelegde verklaring bij een notaris.

218
00:21:52.015 --> 00:21:55.013
Rudy koopt dus de notaris om, die vervolgens zijn handtekening zet...

219
00:21:55.013 --> 00:21:58.004
onder een verklaring dat er geen geld in het spel is.

220
00:21:58.004 --> 00:22:00.016
Op papier is dus alles in orde.

221
00:22:00.016 --> 00:22:06.005
Maar kan zo n illegale transplantatie nou wel of niet in dat ziekenhuis in Mexico?

222
00:22:06.005 --> 00:22:09.011
Het probleem is dat zij zeggen dat het mogelijk is in het ziekenhuis.

223
00:22:09.011 --> 00:22:12.010
Die arts zegt dat het onder geen enkele voorwaarde mogelijk is.

224
00:22:12.010 --> 00:22:18.002
Dus het is het woord van Rudy tegen dat van de arts.

225
00:22:18.002 --> 00:22:21.001
We moeten een patient hebben die het daar heeft gedaan...

226
00:22:21.001 --> 00:22:25.007
als bewijs dat het daar ook daadwerkelijk heeft plaatsgevonden.

227
00:22:25.007 --> 00:22:27.022
Rudy wil ons overtuigen van zijn aanpak...

228
00:22:27.022 --> 00:22:30.002
en geeft het nummer van een man uit Duitsland door...

229
00:22:30.002 --> 00:22:34.017
die vorig jaar een niertransplantatie heeft ondergaan in dit ziekenhuis...

230
00:22:34.017 --> 00:22:37.016
met een betaalde donor. We bellen hem op.

231
00:23:03.007 --> 00:23:08.011
We vragen hem naar zijn ervaring met de screening van de donor door de dokter in het ziekenhuis.

232
00:23:53.003 --> 00:23:54.014
Het verhaal is duidelijk.

233
00:23:54.014 --> 00:23:57.004
Deze man is geopereerd met een donor uit Kenia...

234
00:23:57.004 --> 00:24:00.009
en niemand in het ziekenhuis heeft hun band onderzocht.

235
00:24:00.009 --> 00:24:02.015
Maar hoe kan het dan dat de arts zo stellig ontkent...

236
00:24:02.015 --> 00:24:05.019
dat dit soort commerciele donaties daar plaatsvinden?

237
00:24:13.015 --> 00:24:17.021
Blijkbaar zijn wij niet de enigen die proberen een nier te kopen via Rudy's Planet Hospital.

238
00:24:17.021 --> 00:24:21.007
De Australische nierspecialist Chapman krijgt regelmatig tips...

239
00:24:21.007 --> 00:24:24.022
van collega's over illegale transplantaties daar.

240
00:25:09.023 --> 00:25:14.003
Harde bewijzen dat artsen als dokter Neblina weten dat de transplantatie illegaal is...

241
00:25:14.003 --> 00:25:17.017
en de arts in overtreding, zijn bijna niet te krijgen.

242
00:25:17.017 --> 00:25:20.000
Op papier is alles prima in orde.

243
00:25:25.024 --> 00:25:30.011
Terug in Nederland sturen we dokter Neblina een e-mail om hem te laten weten dat we journalisten zijn

244
00:25:30.011 --> 00:25:32.019
en het gesprek met hem hebben opgenomen.

245
00:25:32.019 --> 00:25:35.003
Hij reageert niet op herhaalde verzoeken.

246
00:25:35.003 --> 00:25:36.019
Rudy bellen we op.

247
00:25:43.014 --> 00:25:49.007
We besluiten ons materiaal voor te leggen aan Henk Werson, expert mensenhandel bij de politie.

248
00:25:49.007 --> 00:25:52.000
Welke mogelijke overtredingen ziet u dan?

249
00:25:52.000 --> 00:25:56.020
De meest belangrijke vermoedelijke overtreding die ik zie...

250
00:25:56.020 --> 00:26:01.004
is volgens de Nederlandse wetgeving mensenhandel.

251
00:26:01.004 --> 00:26:05.018
Mensenhandel is uitbuiting, en onder uitbuiting wordt verstaan het verwijderen van organen.

252
00:26:05.018 --> 00:26:08.012
De arts die zich daaraan schuldig maakt, want hij zou daar voordeel uit kunnen trekken...

253
00:26:08.012 --> 00:26:11.008
en de Rudy als tussenhandelaar die er voordeel uit trekt...

254
00:26:11.008 --> 00:26:16.017
en het zou kunnen dat een klant die ernaar opteert...

255
00:26:16.017 --> 00:26:20.016
ook voor mensenhandel vervolgd zou kunnen worden.

256
00:26:20.016 --> 00:26:22.014
Omdat hij dan zelf opzettelijk voordeel trekt...

257
00:26:22.014 --> 00:26:27.018
terwijl hij weet dat onder schimmige omstandigheden een orgaan verwijderd wordt

258
00:26:28.000 --> 00:26:33.022
En dat de arts in Mexico stellig ontkent, betekent volgens Henk Werson niet dat hij onschuldig is.

259
00:26:33.022 --> 00:26:37.010
Als je dat afzet tegen alle spelers die hier actief zijn...

260
00:26:37.010 --> 00:26:44.024
dan wordt zijn verklaring, zonder dat hij zichzelf negatief belast, wel heel belangrijk.

261
00:26:44.024 --> 00:26:50.008
Want je hebt een Rudy die iets zegt, en een Duitser die zegt hoe het gebeurt...

262
00:26:50.008 --> 00:26:54.016
en eigenlijk bevestigt die arts exact de modus operandi.

263
00:26:54.016 --> 00:26:57.010
Voor Henk Werson is dat reden om alles wat hij hier heeft gezien...

264
00:26:57.010 --> 00:27:00.015
door te geven aan de Amerikaanse autoriteiten.

265
00:27:00.015 --> 00:27:06.018
Ik ga dat ter beschikking stellen van de politie liaison officer die in Amerika werkt.

266
00:27:06.018 --> 00:27:12.023
Die vraag ik om dit onder de aandacht te brengen van in elk geval de Amerikaanse politie.

267
00:27:12.023 --> 00:27:15.006
Wat zou er wat u betreft moeten gebeuren?

268
00:27:15.006 --> 00:27:21.000
Nu je de beelden hebt, moet je nader onderzoek doen, in mijn optiek.

269
00:27:21.000 --> 00:27:26.012
Als dit had plaatsgevonden in Nederland, zou ik er onderzoek naar doen, per direct.

270
00:27:26.012 --> 00:27:30.001
Uiteindelijk krijgen we Rudy zelf te pakken.

271
00:27:30.001 --> 00:27:33.024
We vertellen hem dat we journalisten zijn en alles met een verborgen camera hebben opgenomen.

272
00:28:17.021 --> 00:28:20.013
Rudy lijkt zich niet erg bedreigd te voelen.

273
00:28:20.013 --> 00:28:24.009
Hij helpt mensen, zo vindt hij, en is niet bang voor een politieonderzoek.

274
00:28:24.009 --> 00:28:27.002
Frederike Ambagstheer is daar niet verbaasd over.

275
00:28:27.002 --> 00:28:30.019
Netwerken als dat van Rudy hebben vrij spel, zo ervaart zij.

276
00:28:30.019 --> 00:28:33.022
Dat is juist wat wij met ons onderzoek willen veranderen.

277
00:28:33.022 --> 00:28:36.011
Dat dit wordt aangepakt.

278
00:28:36.011 --> 00:28:40.000
Ja, dat ze de handhaving verbeteren en gaan opsporen.

279
00:28:40.000 --> 00:28:43.005
En dat ze zorgen dat mensen die deze transplantaties mogelijk maken...

280
00:28:43.005 --> 00:28:45.024
dat die achter slot en grendel verdwijnen.

281
00:28:45.024 --> 00:28:49.017
Er is altijd veel aandacht voor mensenhandel in het prostitutiegebied.

282
00:28:49.017 --> 00:28:54.015
Maar een orgaan wegnemen staat voor mij minimaal gelijk.

283
00:28:54.015 --> 00:29:00.004
Wat is de verwachting van degene die het orgaan gegeven heeft.

284
00:29:00.004 --> 00:29:03.002
Tijdelijk voelt hij zich rijk met zijn 15.000 euro, en daarna?

285
00:29:07.003 --> 00:29:13.020
Voor het persoonlijke verhaal van slachtoffers van orgaanhandel, ga naar onze website, kro.nl/brandpunt.

286
00:29:29.001 --> 00:29:32.005
Hoelang is dat geleden? Twee jaar terug.

287
00:29:32.005 --> 00:29:35.022
Wat is dit? Even Hella omhelzen.

288
00:29:35.022 --> 00:29:41.009
Wie van jullie is hier met zijn buitenman of buitenvrouw?

289
00:29:41.018 --> 00:29:46.022
Nog nooit stond EEN acteur met hetzelfde stuk zo vaak op de planken in Nederland.

290
00:29:46.022 --> 00:29:49.018
Vrouwen, als ze mekaar 5 minuten kennen, weten ze alles van elkaar.

291
00:29:49.018 --> 00:29:52.010
Echt waar, ze hebben mekaars complete doopceel gelicht.

292
00:29:52.010 --> 00:29:53.024
Ze weten de voornamen van de kinderen...

293
00:29:53.024 --> 00:29:55.016
waar die kinderen wel en niet van houden.

294
00:29:55.016 --> 00:29:57.017
Dat de jongste vorige week nog zo'n raar hoestje had.

295
00:29:57.017 --> 00:30:02.000
Het is niet te geloven, vrouwen wisselen emoties en gevoelens uit.

296
00:30:02.000 --> 00:30:04.012
En het ergste is...

297
00:30:04.012 --> 00:30:07.014
ze onthouden alles ook nog!

298
00:30:07.014 --> 00:30:11.004
Ik heb het gevoel dat ik vrouwen beter snap dan mannen.

299
00:30:11.004 --> 00:30:15.009
Dit weekend speelt Huub Stapel zijn 438e en laatste keer...

300
00:30:15.009 --> 00:30:18.018
Mannen komen van Mars en vrouwen van Venus.

301
00:30:18.018 --> 00:30:23.006
Met humor de kloof tussen man en vrouw bespreekbaar maken.

302
00:30:23.006 --> 00:30:29.001
300.000 bezoekers, alle zalen van Nederland bespeeld. Ja.

303
00:30:29.001 --> 00:30:34.004
Bereidt zich hier nou de meest succesvolle relatietherapeut van Nederland zich voor...

304
00:30:34.004 --> 00:30:36.022
op EEN van zijn laatste sessies?

305
00:30:36.022 --> 00:30:39.014
Dat hoop ik niet, want daar ben ik niet voor opgeleid.

306
00:30:39.014 --> 00:30:42.016
Ik ben gewoon acteur, ik heb op de toneelschool in Maastricht gezeten.

307
00:30:42.016 --> 00:30:45.001
Dat heb ik met veel plezier gedaan.

308
00:30:45.001 --> 00:30:49.018
Een geestige bijkomstigheid nu is dat de voorstelling is bezocht...

309
00:30:49.018 --> 00:30:54.021
door letterlijk honderden psychiaters, psychologen...

310
00:30:54.021 --> 00:30:57.022
relatietherapeuten, huisartsen.

311
00:30:57.022 --> 00:31:02.001
Tuur? Kun je soundchecken?

312
00:31:02.018 --> 00:31:06.010
Van actieheld in Amsterdamned en Flodder...

313
00:31:06.010 --> 00:31:09.021
serieus toneelspeler in rollen als Napoleon...

314
00:31:09.021 --> 00:31:15.021
tot televisiepresentator, docent, muzikant. Huub Stapel kan alles.

315
00:31:15.021 --> 00:31:18.021
Met zijn laatste uitdaging, een onemanshow...

316
00:31:18.021 --> 00:31:21.000
maakt hij met humor bespreekbaar...

317
00:31:21.000 --> 00:31:23.015
waar stellen thuis vooral ruzie over maken.

318
00:31:23.015 --> 00:31:26.011
Het onoverbrugbare verschil tussen man en vrouw.

319
00:31:26.011 --> 00:31:29.003
Wij geloven dat onze partners onder dezelfde omstandigheden...

320
00:31:29.003 --> 00:31:33.010
precies zo reageren als wij dat doen.

321
00:31:33.010 --> 00:31:35.022
En we gaan vanavond merken dat dat niet zo is.

322
00:31:35.022 --> 00:31:38.018
Hella, waar zit je?

323
00:31:38.018 --> 00:31:42.002
De voorstelling is gebaseerd op het gelijknamige boek...

324
00:31:42.002 --> 00:31:45.009
Mannen komen van Mars, vrouwen van Venus.

325
00:31:45.009 --> 00:31:49.009
De bestseller uit 1992 is wereldwijd al zo'n 50 miljoen verkocht.

326
00:31:49.009 --> 00:31:52.000
Het succes schuilt in de herkenbaarheid.

327
00:31:52.000 --> 00:31:55.023
Op het toneel dient Stapels eigen huwelijk vaak als voorbeeld.

328
00:31:55.023 --> 00:31:59.013
Ik vroeg me vaak af waarom ze zo nodig een half uur met haar moeder moest gaan bellen...

329
00:31:59.013 --> 00:32:04.013
alleen om te vertellen dat ze de laatste tijd zulke koude voeten had.

330
00:32:04.013 --> 00:32:06.012
Als je helemaal niks te melden hebt...

331
00:32:06.012 --> 00:32:08.024
waarom ga je dan een half uur zitten bellen over niks!

332
00:32:08.024 --> 00:32:11.016
Ik heb een hele leuke vrouw.

333
00:32:11.016 --> 00:32:15.009
We zitten in ons 41e jaar. Een enorm leuke vrouw.

334
00:32:15.009 --> 00:32:18.005
In grote lijnen begrijpen we elkaar geloof ik wel vrij goed.

335
00:32:18.005 --> 00:32:20.022
Ja.

336
00:32:20.022 --> 00:32:26.019
En dat komt omdat je door allerlei stormen gaat ook...

337
00:32:26.019 --> 00:32:28.020
en allerlei hindernissen overwint.

338
00:32:28.020 --> 00:32:31.009
En soms denk je dat het gras aan de overkant groener is.

339
00:32:31.009 --> 00:32:34.005
Alle varianten die er bestaan.

340
00:32:34.005 --> 00:32:42.001
Maar ik geloof ook dat we een diep respect hebben voor elkaar...

341
00:32:42.001 --> 00:32:46.021
in wie we zijn en dat we elkaars leukste gezelschap zijn.

342
00:32:46.021 --> 00:32:50.007
Dat geloof ik ook.

343
00:32:50.007 --> 00:32:52.018
De kritieken waren over het algemeen lovend, de tournee een groot succes.

344
00:32:52.018 --> 00:32:54.017
Avond aan avond een uitverkochte zaal.

345
00:32:54.017 --> 00:32:58.002
Het is volgens Joop van den Ende de best bezochte onemanshow ooit.

346
00:32:58.002 --> 00:33:00.016
Het geheim van het huwelijk, het doorgronden van de andere sekse...

347
00:33:00.016 --> 00:33:03.009
het bleek een gouden greep.

348
00:33:03.009 --> 00:33:05.006
Nee, dus droom maar lekker verder. GELACH

349
00:33:05.006 --> 00:33:09.018
Soms schrijven mensen: Je hebt onze relatie gered.

350
00:33:09.018 --> 00:33:12.006
Maar dan waren ze misschien al op weg om de relatie te redden.

351
00:33:12.006 --> 00:33:15.015
Ik heb niet de pretentie dat ik relaties kan redden.

352
00:33:15.015 --> 00:33:17.011
Maar ehm...

353
00:33:17.011 --> 00:33:23.006
Als je maar een procentje of 10 tot 20 opschiet in je relatie...

354
00:33:23.006 --> 00:33:26.009
na het zien van de voorstelling, is dat natuurlijk al meegenomen.

355
00:33:26.009 --> 00:33:28.022
Het is wel waar dat als een man water opzet om pasta te koken...

356
00:33:28.022 --> 00:33:30.022
dat hij de neiging heeft om naast de pan te gaan wachten...

357
00:33:30.022 --> 00:33:34.008
tot het water kookt. GELACH

358
00:33:35.022 --> 00:33:39.001
Wat is een echte man? Remco Campert zag ik deze week op tv.

359
00:33:39.001 --> 00:33:43.017
Ik dacht: Dat is toch wel een prachtige man.

360
00:33:43.017 --> 00:33:48.009
Kees van Kooten. Dat zijn mannen...

361
00:33:48.009 --> 00:33:51.013
dat vind ik mooie mannen.

362
00:33:51.013 --> 00:33:54.024
Mooie mannen, maar ook ECHTE mannen? Ja, en voor mij echte mannen.

363
00:33:54.024 --> 00:34:00.015
Niet te bescheten om je gevoel te laten zien.

364
00:34:00.015 --> 00:34:04.015
Een goede mening hebben, zeer gefundeerd, humor.

365
00:34:04.015 --> 00:34:06.014
Een vrouw zet het water op, verschoont de baby...

366
00:34:06.014 --> 00:34:08.004
doet de boekhouding, belt met haar moeder...

367
00:34:08.004 --> 00:34:10.019
komt terug als het water kookt, doet de pasta in de pan...

368
00:34:10.019 --> 00:34:12.016
troost een vriendin, regelt een vergadering...

369
00:34:12.016 --> 00:34:14.019
vouwt nog wat strijkgoed, komt terug in de keuken, en wat denk je?

370
00:34:14.019 --> 00:34:18.001
Pasta precies al dente, goed!

371
00:34:18.021 --> 00:34:22.009
Huub Stapel, wat zijn vrouwen voor jou?

372
00:34:22.009 --> 00:34:24.019
Geweldige wezens.

373
00:34:24.019 --> 00:34:29.013
Ik ben altijd heimelijk verliefd geweest op Marthe RÈoling.

374
00:34:29.013 --> 00:34:31.017
Dat vind ik nou een echte vrouw.

375
00:34:31.017 --> 00:34:33.016
Dat is een geweldig leuk wijf.

376
00:34:33.016 --> 00:34:37.004
Daar heb ik veel mee gelachen, slim.

377
00:34:37.004 --> 00:34:40.011
Prachtige kunst maakt ze.

378
00:34:40.011 --> 00:34:45.001
Ja, zo'n compleet wijf.

379
00:34:45.001 --> 00:34:48.010
Waarvan je ook denkt: Daar kun je ook nog mee eh... snap je?

380
00:34:52.020 --> 00:34:56.006
Als nakomertje groeide Stapel op met twee zussen...

381
00:34:56.006 --> 00:34:58.009
en een naar eigen zeggen oermoeder.

382
00:34:58.009 --> 00:35:00.019
Zijn dierbaren gaan steevast mee op tournee.

383
00:35:00.019 --> 00:35:03.014
Hij wordt een beetje een sentimentele ouwe zak, moppert hij.

384
00:35:03.014 --> 00:35:06.019
Portretjes van geliefden als talisman in de kleedkamer.

385
00:35:06.019 --> 00:35:10.001
Mijn moeder, mijn vrouw, mijn geboortehuis...

386
00:35:10.001 --> 00:35:12.004
en twee keer m'n vader aan de rechterkant.

387
00:35:12.004 --> 00:35:16.014
EEN keer toen hij net uit de oorlog kwam in 1946.

388
00:35:16.014 --> 00:35:23.022
En een jaar voordat hij overleed in 1975.

389
00:35:24.003 --> 00:35:27.017
Dat heb ik nooit gedaan, zo'n altaartje.

390
00:35:27.017 --> 00:35:29.015
Maar dat doe ik nu sinds een jaar.

391
00:35:29.015 --> 00:35:33.015
Dat zal wel met mijn... Met de tijd komen die...

392
00:35:33.015 --> 00:35:36.009
Met de tijd komt het sentiment. Ja.

393
00:35:36.009 --> 00:35:39.013
Een sentimentele ouwe zak ben je! Hahaha.

394
00:35:39.013 --> 00:35:43.001
En dan zijn ze een zootje jaren bij elkaar en zegt ze tegen hem:

395
00:35:43.001 --> 00:35:47.022
Hou je nog van me?

396
00:35:47.022 --> 00:35:50.015
Dan zegt hij: Dat lijkt me logisch. Anders zat ik hier toch niet?

397
00:35:50.015 --> 00:35:52.020
GELACH

398
00:35:52.020 --> 00:35:55.023
Bovendien heb je me dat vijf jaar geleden ook al eens gevraagd.

399
00:35:55.023 --> 00:35:57.019
GELACH

400
00:35:57.019 --> 00:36:00.024
Gaan we dat elke dag krijgen?

401
00:36:00.024 --> 00:36:06.019
Zegt die lomperik: Nu begrijp ik waarom m'n vrouw zo gefrustreerd is.

402
00:36:06.019 --> 00:36:09.009
Want elke keer dat ze vraag of ik nog van haar hou zeg ik:

403
00:36:09.009 --> 00:36:12.007
Jij bent de eerste die het hoort als het niet meer zo is.

404
00:36:12.007 --> 00:36:14.004
Je hebt heel veel voorbeelden in je voorstelling.

405
00:36:14.004 --> 00:36:15.024
Je hoort heel veel verhalen.

406
00:36:15.024 --> 00:36:20.014
Wat hoor jij over wat er allemaal speelt in de Nederlandse huwelijken?

407
00:36:20.014 --> 00:36:25.015
Uit die zaal? Nou, dat. Ik hoor heel erg dat.

408
00:36:28.003 --> 00:36:30.016
De hakken in het zand zetten, dat hoor ik heel vaak.

409
00:36:30.016 --> 00:36:33.005
En dat mannen dan zeggen: Ja, maar zo ben ik nou eenmaal.

410
00:36:33.005 --> 00:36:35.022
Ik ben te oud om te veranderen.

411
00:36:35.022 --> 00:36:37.018
Het zijn vaak alleen mannen die dat zeggen.

412
00:36:37.018 --> 00:36:42.016
Vrouwen hebben dan vaak de neiging...

413
00:36:42.016 --> 00:36:45.011
om zich 'er dan maar bij neer te leggen'.

414
00:36:45.011 --> 00:36:49.017
We praten nu heel erg in het algemeen, gemiddeld gesproken.

415
00:36:49.017 --> 00:36:51.018
Maar...

416
00:36:51.018 --> 00:36:56.001
Vrouwen denken vaak: Pfff, daar begint hij weer.

417
00:36:56.001 --> 00:36:59.000
Ik leg het niet meer uit, want ik heb het nu 20 keer geprobeerd.

418
00:36:59.000 --> 00:37:01.023
Dat heeft geen zin, ik kom niet verder.

419
00:37:01.023 --> 00:37:04.017
Heb je tips voor die mensen? Heb je do's en don'ts?

420
00:37:04.017 --> 00:37:07.005
Ja, daar zit mijn voorstelling vol mee.

421
00:37:07.009 --> 00:37:09.011
GEROEZEMOES

422
00:37:09.011 --> 00:37:12.006
Je hoort de zaal. Dat is leuk.

423
00:37:12.006 --> 00:37:15.024
MUZIEK

424
00:37:18.021 --> 00:37:20.018
Even nog een paar extra mededelingen.

425
00:37:20.018 --> 00:37:24.007
Alles wat er vanavond gezegd wordt is wetenschappelijk bewezen waar.

426
00:37:24.007 --> 00:37:27.002
Wie zit er in een relatie? Steek hem eens hoog in de lucht?

427
00:37:27.002 --> 00:37:29.022
GELACH Heel goed.

428
00:37:29.022 --> 00:37:33.005
Hij is me toch een potje galant, zeg!

429
00:37:33.005 --> 00:37:37.014
Hij is attent, hij stelt precies de goede vragen...

430
00:37:37.014 --> 00:37:41.004
is maximaal geinteresseerd. Ja, die eerste keer.

431
00:37:41.004 --> 00:37:43.008
APPLAUS

432
00:37:43.008 --> 00:37:47.015
MUZIEK

433
00:37:50.004 --> 00:37:55.000
Mannen en vrouwen komen vaak relatief onafhankelijk van elkaar binnen.

434
00:37:55.000 --> 00:37:58.002
In de pauze gaan ze naar buiten en hebben ze elkaars hand vast.

435
00:37:58.002 --> 00:38:01.019
Na afloop gaan ze naar buiten en hebben ze elkaar stevig vast.

436
00:38:01.019 --> 00:38:04.012
Dat is een zeer opvallend fenomeen.

437
00:38:04.012 --> 00:38:10.013
Dat ik in elk geval het gevoel heb dat als ze naar buiten gaan...

438
00:38:10.013 --> 00:38:14.018
ze elkaar beter begrijpen of meer begrip hebben voor elkaar.

439
00:38:14.018 --> 00:38:20.023
Begrijpen ze elkaar dan echt? For the time being. Voor de avond.

440
00:38:20.023 --> 00:38:25.013
Ik heb veel vrouwen horen zeggen: Dat is hij morgen weer vergeten.

441
00:38:25.013 --> 00:38:29.009
Een relatiedokter wil hij zichzelf niet noemen.

442
00:38:29.009 --> 00:38:32.003
Toch lijkt de show voor veel stellen het effect te hebben...

443
00:38:32.003 --> 00:38:34.021
van een uurtje op de sofa bij de therapeut.

444
00:38:34.021 --> 00:38:38.012
Wat wij doen bij elkaar, elke keer als we iets herkennen...

445
00:38:38.012 --> 00:38:41.017
zetten we een 'check' op het been van de ander.

446
00:38:41.017 --> 00:38:44.013
Als Huub iets vertelde over 'o ja, dat doen wij ook altijd'...

447
00:38:44.013 --> 00:38:46.014
dan kreeg hij een vinkje.

448
00:38:46.014 --> 00:38:48.017
Of: O ja, jij ruimt ook nooit je spullen op.

449
00:38:48.017 --> 00:38:50.019
Dan zette ik een kruis, want dan klopte het niet voor ons.

450
00:38:50.019 --> 00:38:53.002
We hebben heel veel vinkjes gezet.

451
00:38:53.002 --> 00:38:55.023
En heel weinig kruisjes. Vooral heel veel vinkjes.

452
00:38:55.023 --> 00:39:00.001
Ja, we begrijpen elkaar beter. Dat is de bedoeling toch?

453
00:39:00.001 --> 00:39:03.005
Ik ben met mijn zusje geweest een half jaar geleden.

454
00:39:03.005 --> 00:39:08.023
Toen zei ik: Hier moet ik met Henk, mijn man dus, heen.

455
00:39:08.023 --> 00:39:12.001
Dus vandaar dat ik hem nog een keer geboekt heb.

456
00:39:12.001 --> 00:39:13.024
Hij moest mee? Ik moest mee.

457
00:39:13.024 --> 00:39:16.004
Ik ga gewoon nog 20 jaar met hem door.

458
00:39:16.004 --> 00:39:18.010
Dat bevestigt deze avond.

459
00:39:18.010 --> 00:39:24.008
Zo van: Als ik hem zou inleveren zou ik er niks beters voor terugkrijgen.

460
00:39:24.024 --> 00:39:27.000
Benieuwd hoe uw relatie er voorstaat?

461
00:39:27.000 --> 00:39:29.001
Hoeveel Mars of Venus bent u?

462
00:39:29.001 --> 00:39:33.006
Doe daarvoor de test op onze website kro.nl/brandpunt.

463
00:39:34.003 --> 00:39:35.000
Huub, hoeveel huwelijken heb jij vanavond gered?

464
00:40:23.002 --> 00:40:26.002
Nederland kijkt deze week met afgrijzen naar deze beelden.

465
00:40:26.002 --> 00:40:27.012
Palmen is direct door.

466
00:40:27.012 --> 00:40:29.016
Het gezicht van het meisje wordt afgeblokt.

467
00:40:31.018 --> 00:40:33.003
Why did you lie to us?

468
00:40:33.003 --> 00:40:35.008
MANNEN ROEPEN LEUZEN

