WEBVTT

1
00:00:02.000 --> 00:00:03.012
888

2
00:00:56.019 --> 00:00:58.006
Goedemiddag.

3
00:00:58.011 --> 00:01:02.007
Goedemiddag, u spreekt met de Keuringsdienst van Waarden.

4
00:01:02.012 --> 00:01:03.024
Goeiedag.

5
00:01:04.004 --> 00:01:09.021
Ik ben dus van een tv-programma. Kent u dat? Ja, dat ken ik.

6
00:01:10.001 --> 00:01:11.021
Hartstikke goed.

7
00:01:12.001 --> 00:01:14.016
Ik liep door de Dirk van de Broek.

8
00:01:14.021 --> 00:01:19.007
En toen zag ik dat jullie Queens sushi menu...

9
00:01:19.012 --> 00:01:23.016
op EEN is beland van de TROS Radar sushi-test.

10
00:01:23.021 --> 00:01:27.009
Dat kan heel goed kloppen.

11
00:01:27.014 --> 00:01:31.024
Dat vond ik heel leuk. Gefeliciteerd. Dank u.

12
00:01:32.004 --> 00:01:35.001
En nu wilden wij bij de Keuringsdienst...

13
00:01:35.006 --> 00:01:38.019
een uitzending maken over sushi. Ja.

14
00:01:38.024 --> 00:01:44.016
En nou leek het ons leuk om te kijken bij de beste sushi-maker van Nederland.

15
00:01:47.017 --> 00:01:51.022
Ik moet heel eerlijk zeggen dat ik meer van de financiele kant ben.

16
00:01:52.002 --> 00:01:54.014
Oooo. Oke.

17
00:01:54.019 --> 00:01:58.003
Nummer EEN lijkt me voor de financiele kant ook niet slecht.

18
00:02:01.015 --> 00:02:05.008
Meneer Hogendoorn, zegt u he? Ja. Meneer Hogendoorn.

19
00:02:05.013 --> 00:02:07.023
En hoe laat kan ik hem het beste bellen?

20
00:02:08.003 --> 00:02:10.002
Dat durf ik niet te zeggen.

21
00:02:10.007 --> 00:02:13.001
De meeste mensen zijn op het moment weg.

22
00:02:13.006 --> 00:02:14.018
Precies.

23
00:02:14.023 --> 00:02:19.016
Dus ik kan nu ook niet vragen hoe laat hij morgen binnen is.

24
00:02:22.013 --> 00:02:24.020
De sushi-meester van Nederland.

25
00:02:25.000 --> 00:02:27.019
De Keuringsdienst wil hem graag ontmoeten.

26
00:02:27.024 --> 00:02:32.024
Maar voor we hem te pakken krijgen, gaan we in de leer bij de Japanner om de hoek.

27
00:02:33.004 --> 00:02:37.011
Vandaag een eerste deel van een rauw tweeluik over vis in een rolletje rijst.

28
00:02:48.012 --> 00:02:50.008
ZE ZEGGEN IETS IN HET JAPANS

29
00:03:40.001 --> 00:03:44.023
Verkopen jullie ook sushi-rijst? Ja, dat verkopen wij.

30
00:03:45.003 --> 00:03:49.003
Dat doen we onder het label van onze Italiaanse partner.

31
00:03:49.008 --> 00:03:52.006
Italiaanse partner? Ja. Gek, he?

32
00:04:01.008 --> 00:04:07.018
Als er ergens 'Japanse rijst' staat, bedoelen ze vaak: rijst met Japanse eigenschappen.

33
00:04:07.023 --> 00:04:11.005
Vroeger werd het ook paprijst of Japanse rijst genoemd.

34
00:04:11.010 --> 00:04:14.005
Maar er komt geen korrel uit Japan.

35
00:05:41.010 --> 00:05:43.024
Queens in Varsseveld, goedemorgen.

36
00:05:44.004 --> 00:05:48.010
Goedemorgen, u spreek met Marijn. Ik zoek meneer Hogendoorn.

37
00:05:48.015 --> 00:05:51.023
Eh... Meneer Hogendoorn is niet aanwezig.

38
00:05:52.003 --> 00:05:57.008
Zou dit kunnen wachten tot morgen? Hij is niet meer op kantoor? Nee.

39
00:05:57.013 --> 00:06:02.018
Oke, dan bel ik terug. Oke. Dag.

40
00:08:35.019 --> 00:08:39.011
Waar komt de zeewier vandaan die voor sushi wordt gebruikt.

41
00:08:39.016 --> 00:08:43.005
Dat zoeken we even op. Momentje, hoor. Ja.

42
00:08:51.019 --> 00:08:57.004
Er staat product: ORIGIN. En dan staat er China.

43
00:08:57.009 --> 00:09:00.016
In het Engels gezegd, China.

44
00:22:34.022 --> 00:22:39.015
Met Harry Hogendoorn. Hee, wat goed. Met Marijn Frank spreekt u.

45
00:22:39.020 --> 00:22:44.000
Ik bel even over uw diepvries sushi van Queens. Ja.

46
00:22:44.005 --> 00:22:51.004
Ik zag namelijk in de supermarkt dat jullie nummer EEN zijn van de sushi-test van Radar.

47
00:22:51.009 --> 00:22:53.006
Van vorig jaar, ja. Ja.

48
00:22:53.011 --> 00:22:56.015
Daarmee nog van harte gefeliciteerd. Dank u.

49
00:22:56.020 --> 00:23:00.022
Wat wij heel graag zouden willen doen...

50
00:23:01.002 --> 00:23:04.016
is kijken hoe die sushi van jullie gemaakt wordt.

51
00:23:04.021 --> 00:23:07.015
Maar wij zijn niet de producent. O.

52
00:23:07.020 --> 00:23:10.024
Wij importeren het uit Duitsland. Oke.

53
00:23:11.004 --> 00:23:14.020
Bij het bedrijf Sishu. Sushi omgekeerd. Ja, bijna.

54
00:23:15.000 --> 00:23:20.018
Dan ga ik contact zoeken met uw collega's in Duitsland. Prima.

55
00:23:20.023 --> 00:23:22.010
Oke. Dank u. Ja. Dag.

56
00:23:24.023 --> 00:23:27.003
Over smaak valt niet te twisten.

57
00:23:27.008 --> 00:23:28.020
Over testen wel.

58
00:23:29.000 --> 00:23:33.009
Voor we naar Duitsland gaan, willen we de best geteste sushi...

59
00:23:33.014 --> 00:23:35.024
aan een nieuwe test onderwerpen.

60
00:23:49.004 --> 00:23:51.009
Harm? Ja.

61
00:23:51.014 --> 00:23:54.024
Harm Janssen. Ajouad. Keuringsdienst van Waarden.

62
00:23:55.004 --> 00:23:56.016
Goeiedag.

63
00:23:56.021 --> 00:23:59.016
Ik heb sushi meegenomen.

64
00:23:59.021 --> 00:24:04.006
Volgens de Radar smaaktest is dit de lekkerste sushi van Nederland.

65
00:24:04.011 --> 00:24:07.014
En ik wilde deze sushi verder laten testen. Ja.

66
00:24:07.019 --> 00:24:09.021
Waarop kunt u hem testen?

67
00:24:10.001 --> 00:24:15.008
We kunnen testen of er antibiotica in de zalm zit.

68
00:24:15.013 --> 00:24:19.005
En we kunnen testen op mogelijke metalen.

69
00:24:19.010 --> 00:24:21.020
Doe maar zo veel mogelijk.

70
00:24:22.000 --> 00:24:25.012
Doe allemaal maar. Ik bel je als het klaar is.

71
00:24:25.017 --> 00:24:27.004
Dank u wel. Oke.

72
00:25:16.013 --> 00:25:18.000
Dag, Harm. Goeiedag.

73
00:25:18.005 --> 00:25:21.024
Hoe gaat het? Prima. Heeft u de resultaten voor mij?

74
00:25:22.004 --> 00:25:24.011
Ik heb de resultaten.

