WEBVTT

1
00:00:00.002 --> 00:00:01.014
888

2
00:00:04.002 --> 00:00:07.013
Challenge Day. In Amerika al 25 jaar een dikke hit.

3
00:00:07.018 --> 00:00:11.017
Een prijzenwinnend concept dat het gedrag van leerlingen verandert...

4
00:00:11.022 --> 00:00:15.017
door ze te laten inzien dat we meer hetzelfde zijn dan dat we verschillen.

5
00:00:15.022 --> 00:00:17.009
Ik denk dat hij ons mist.

6
00:00:19.023 --> 00:00:22.019
Hij had het echt wel leuk bij ons.

7
00:00:22.024 --> 00:00:26.000
Jij kent je vader niet? Nee. Nooit gekend ook? Nee.

8
00:00:26.005 --> 00:00:31.014
Challenge Day doorbreekt alle barrieres door leerlingen met elkaar te laten verbinden.

9
00:00:31.019 --> 00:00:35.007
Centrale vraag: Wat weten we eigenlijk van elkaar?

10
00:00:35.012 --> 00:00:40.021
Mijn vader heeft ongeveer een half jaar geleden een zelfmoordpoging gedaan.

11
00:00:41.001 --> 00:00:45.020
Hij heeft een terugval gekregen en toen is hij van een flat afgesprongen.

12
00:00:46.000 --> 00:00:48.001
Hij heeft zelfmoord gepleegd.

13
00:00:48.006 --> 00:00:52.021
Eindelijk is er een oplossing voor pestgedrag en onbegrip onder leerlingen.

14
00:00:53.001 --> 00:00:58.022
Ik wil sorry zeggen tegen mevrouw Edelmans en meneer Arends.

15
00:00:59.002 --> 00:01:02.018
Ik kan weleens een enorme etter zijn. GELACH

16
00:01:02.023 --> 00:01:06.008
En een hele erge stoorzender, ja.

17
00:01:06.013 --> 00:01:09.003
Sorry, mevrouw Edelmans en meneer Arends. APPLAUS

18
00:01:09.008 --> 00:01:13.013
Ook dit seizoen gunnen we leerlingen een dag van inzicht, herkenning en begrip.

19
00:01:13.018 --> 00:01:16.020
We gaan de uitdaging aan met zes scholen uit het hele land.

20
00:01:17.000 --> 00:01:20.013
Van vmbo tot gymnasium. Hebben jullie er zin in? GEJUICH

21
00:01:20.018 --> 00:01:23.013
MUZIEK

22
00:01:23.018 --> 00:01:26.001
*I don't care

23
00:01:26.006 --> 00:01:27.018
*I love it

24
00:01:27.023 --> 00:01:29.010
*I don't care*

25
00:01:29.015 --> 00:01:33.023
Vandaag gaat het Beroepscollege Parkstad Limburg uit Kerkrade over de streep.

26
00:01:36.000 --> 00:01:39.019
*Change, I'm starting with the man in the mirror

27
00:01:39.024 --> 00:01:44.021
*O, yeah, I'm asking him to change his ways

28
00:01:45.001 --> 00:01:49.018
*Change, and no message could have been any clearer

29
00:01:49.023 --> 00:01:52.007
*If you wanna make the world a better place

30
00:01:52.012 --> 00:01:55.023
*Take a look at yourself, then make a change

31
00:01:57.014 --> 00:02:00.022
*Nanana nanana nanananaaa

32
00:02:01.002 --> 00:02:03.015
*O, nooo

33
00:02:03.020 --> 00:02:06.022
*Change

34
00:02:07.002 --> 00:02:09.003
*Make that change*

35
00:02:09.008 --> 00:02:12.015
Dit is het Beroepscollege Parkstad Limburg in Kerkrade.

36
00:02:12.020 --> 00:02:18.004
Een regio waar veel bedrijven wegtrokken, dus is er veel werkloosheid en armoede.

37
00:02:18.009 --> 00:02:23.012
Veel leerlingen komen naar deze school uit gezinnen die het nu echt moeilijk hebben.

38
00:02:23.017 --> 00:02:25.019
Dat geeft natuurlijk spanningen.

39
00:02:25.024 --> 00:02:30.008
We weten dat twee incidenten, vechtpartijen, erg uit de hand zijn gelopen hier.

40
00:02:30.013 --> 00:02:35.005
Kortom: Voor de leerlingen en docenten zijn er genoeg redenen om over de streep te gaan.

41
00:02:35.010 --> 00:02:39.001
*You can't play on broken strings

42
00:02:39.006 --> 00:02:42.015
*You can't feel anything

43
00:02:42.020 --> 00:02:46.015
Ondanks dat we weten dat er flinke ruzies gaande zijn op school...

44
00:02:46.020 --> 00:02:51.015
voelt het heel vriendelijk en gezellig als ik door de gangen loop.

45
00:02:51.020 --> 00:02:55.006
Het mooiste vind ik de relatie tussen leerlingen.

46
00:02:55.011 --> 00:03:00.005
Als de relatie tussen leerlingen of tussen leerlingen en docenten goed is...

47
00:03:00.010 --> 00:03:03.024
dan kom je met plezier naar school en daar heeft iedereen recht op.

48
00:03:04.004 --> 00:03:06.007
Is dat ook de reden dat jullie meedoen?

49
00:03:06.012 --> 00:03:08.016
Ja, het allerbelangrijkste.

50
00:03:08.021 --> 00:03:13.013
Begrip is natuurlijk het mooiste wat je kan kweken bij leerlingen.

51
00:03:13.018 --> 00:03:18.017
Op school ontmoet ik Delano. Hij durft niet goed te vertellen wat hij van de ruzies vindt.

52
00:03:18.022 --> 00:03:22.014
Als ik hem alleen aanspreek, blijkt dat hij een van de leerlingen is...

53
00:03:22.019 --> 00:03:27.000
die heeft gevochten en een klasgenoot heeft aangeklaagd wegens mishandeling.

54
00:03:27.005 --> 00:03:31.012
Eigenlijk zonder reden ben ik in elkaar geslagen, hier op school.

55
00:03:31.017 --> 00:03:36.010
Het is gelukkig twee jaar geleden, maar dat vergeet je niet snel.

56
00:03:36.015 --> 00:03:39.020
Er was geen reden voor? Nee. Je had geen ruzie? Nee.

57
00:03:40.000 --> 00:03:44.000
Kende je degene die het deed? Ja, die zat in mijn klas.

58
00:03:44.005 --> 00:03:46.023
En rond Kerst is dat eigenlijk gebeurd.

59
00:03:47.003 --> 00:03:52.016
Toen hadden we een projectweek en dus was de klas sowieso alleen met elkaar.

60
00:03:52.021 --> 00:03:55.019
Er was eigenlijk geen leraar bij.

61
00:03:55.024 --> 00:03:57.011
En...

62
00:03:57.016 --> 00:04:00.010
op een bepaalde manier is het gebeurd.

63
00:04:00.015 --> 00:04:02.014
Zelf weet ik er niet veel meer van.

64
00:04:02.019 --> 00:04:07.020
Ja, ik weet dat degene die het deed erg boos was door het een of ander iets.

65
00:04:08.000 --> 00:04:11.019
Wat daarvoor en daarna is gebeurd, weet ik niet meer.

66
00:04:11.024 --> 00:04:14.010
Heb je dat ook niet van anderen gehoord?

67
00:04:14.015 --> 00:04:19.005
Ehm... Ik weet dat ze zeiden dat hij naar me toe kwam gerend.

68
00:04:19.010 --> 00:04:23.011
En dat ze met velen hebben geprobeerd hem van me af te halen.

69
00:04:25.007 --> 00:04:29.016
Uiteindelijk sloeg hij je zo hard dat je een soort black-out...

70
00:04:29.021 --> 00:04:32.010
Ja, ik was sowieso meteen knock-out.

71
00:04:32.015 --> 00:04:36.009
En ik weet wel dat ik wakker ben geworden op de gang.

72
00:04:36.014 --> 00:04:40.014
Toen ben ik door leerlingen en EEN leraar naar de lerarenkamer gebracht.

73
00:04:40.019 --> 00:04:44.006
Toen moest ik even rusten en zo. En eh... maar...

74
00:04:44.011 --> 00:04:48.022
Dankzij hem had ik een blauw oog en een gekneusde oogkas.

75
00:04:49.002 --> 00:04:51.016
De jongen waar het om gaat is nu niet op school...

76
00:04:51.021 --> 00:04:54.019
omdat hij in een speciaal traject zit na het incident.

77
00:04:54.024 --> 00:04:58.013
Delano durft veel dingen niet meer. Dromen, bijvoorbeeld.

78
00:04:58.018 --> 00:05:00.023
Ik durf niet ver in de toekomst te kijken.

79
00:05:01.003 --> 00:05:05.024
Er zijn al bepaalde dingen thuis soms gewoon even niet te doen.

80
00:05:06.004 --> 00:05:09.013
Dan denk je: Laat maar. Dan blijf je gewoon bij nu.

81
00:05:09.018 --> 00:05:11.016
Maar wat bedoel je dan?

82
00:05:11.021 --> 00:05:14.019
Zoals mijn zus, die is chronisch ziek.

83
00:05:14.024 --> 00:05:19.002
Als je het dan over later hebt, dan zegt mijn vader soms:

84
00:05:19.007 --> 00:05:24.018
'Zo ver mag niet kijken', want mijn zus wordt misschien niet echt oud of zo.

85
00:05:24.023 --> 00:05:28.017
En ja, dan heb je ook zelf zoiets van...

86
00:05:28.022 --> 00:05:31.006
Dan durf je af en toe niet verder te kijken.

87
00:05:31.011 --> 00:05:33.022
Naar alle dingen die je nog tegen zal komen.

88
00:05:34.002 --> 00:05:38.007
Dat je ouders misschien of dood gaan of scheiden of zo.

89
00:05:38.012 --> 00:05:41.011
En dat durf ik gewoon niet aan te zien.

90
00:05:41.016 --> 00:05:43.023
MUZIEK VAN KEANE: SOMEWHERE ONLY WE KNOW

91
00:05:44.003 --> 00:05:49.014
Op een koude winterdag komen de leerlingen uit het uiterste puntje van Limburg aan in Aalsmeer.

92
00:05:49.019 --> 00:05:53.016
Hoe is het? Goed. Ja? Heb je er zin in? Ja?

93
00:05:53.021 --> 00:05:56.007
Weet je wat je kan verwachten? Niet echt.

94
00:05:56.012 --> 00:05:58.024
Nee? Wat denk je? Veel

95
00:05:59.004 --> 00:06:03.001
Loop je nu een beetje van me weg? Nee. Kom eens.

96
00:06:03.006 --> 00:06:06.015
Heb je er zin in? Ja. Wat gaat er gebeuren vandaag?

97
00:06:07.000 --> 00:06:09.016
Dat weet ik niet. En toch heb je zin? Ja.

98
00:06:09.021 --> 00:06:11.010
Maar geen idee waarin?

99
00:06:11.015 --> 00:06:14.021
MUZIEK Terwijl de leerlingen naar de studio lopen...

100
00:06:15.001 --> 00:06:19.017
worden de volwassen opgewarmd door de Challenge Day-leaders Jon en Gina.

101
00:06:19.022 --> 00:06:23.009
HARDE MUZIEK

102
00:06:25.010 --> 00:06:27.005
Hebben jullie er zin in?!!

103
00:06:27.010 --> 00:06:29.018
GEJUICH

104
00:07:09.021 --> 00:07:11.008
LUID GEJUICH

105
00:07:36.019 --> 00:07:41.008
MET AMERIKAANS ACCENT: Wij gaan een spelletje doen!! GEJUICH

106
00:07:41.013 --> 00:07:44.000
MUZIEK

107
00:07:47.001 --> 00:07:49.021
*Hey, I just met you

108
00:07:50.001 --> 00:07:51.013
*And this is crazy

109
00:07:51.018 --> 00:07:53.005
*But here's my number

110
00:07:53.010 --> 00:07:54.022
*So call me, maybe?

111
00:07:55.002 --> 00:07:57.007
*It's hard to look right

112
00:07:57.012 --> 00:07:59.009
*At you, baby

113
00:07:59.014 --> 00:08:01.001
*But here's my number

114
00:08:01.006 --> 00:08:02.018
*So call me maybe*

115
00:08:08.002 --> 00:08:10.003
MUZIEK EN GEJUICH

116
00:08:29.020 --> 00:08:32.020
Tahnee geniet met volle teugen van de spelletjes.

117
00:08:33.000 --> 00:08:34.016
Op school sprak ik al met haar.

118
00:08:34.021 --> 00:08:39.010
Ze vertelde me dat haar stiefvader, die ze als haar eigen vader zag, is overleden.

119
00:08:39.015 --> 00:08:44.000
Hij was erg ziek en toen zat hij in zo'n centrum waar...

120
00:08:45.010 --> 00:08:50.017
gekke mensen zitten. Ik weet niet hoe je dat noemt. Hij dacht dat hij een ander persoon was.

121
00:08:50.022 --> 00:08:52.023
Dat zei mama me. En eh...

122
00:08:54.006 --> 00:08:58.012
daarna kwam hij weer thuis en toen bracht mama mij naar school...

123
00:08:58.017 --> 00:09:02.004
en toen heeft hij zo'n smoesje gebruikt volgens mij...

124
00:09:02.009 --> 00:09:04.009
dat hij sigaretten ging halen...

125
00:09:04.014 --> 00:09:09.015
en toen is hij met de auto naar de flat gereden en ervan afgesprongen.

126
00:09:09.020 --> 00:09:12.009
Kun je je die dag nog herinneren? Ja.

127
00:09:13.020 --> 00:09:15.015
Die vergeet ik nooit meer.

128
00:09:16.017 --> 00:09:19.006
Begrijp je waarom hij het deed?

129
00:09:19.011 --> 00:09:22.010
Ja, hij zag het niet meer zitten.

130
00:09:22.015 --> 00:09:26.003
En hij werd helemaal gek van zichzelf.

131
00:09:26.008 --> 00:09:27.020
Zo denk ik het dan.

132
00:09:28.000 --> 00:09:30.008
Eerst was ik er heel erg boos om.

133
00:09:33.015 --> 00:09:38.010
Ja? Maar als ik nu denk, denk ik dat hij spijt heeft dat hij het heeft gedaan.

134
00:09:39.020 --> 00:09:42.019
Waarom denk je dat? Ik denk dat hij ons mist.

135
00:09:45.024 --> 00:09:48.023
Hij had... Hij had het echt wel leuk bij ons.

136
00:09:50.013 --> 00:09:52.014
Dat is gek, he, dat iemand zo... M-hm.

137
00:09:52.019 --> 00:09:57.014
terwijl veel dingen wel kloppen, zo in zijn hoofd iets kan hebben van: Ik kan niet meer.

138
00:09:59.024 --> 00:10:03.022
En je zei: Je bent boos. In het begin was je boos. M-hm.

139
00:10:05.012 --> 00:10:06.024
Waarom?

140
00:10:07.004 --> 00:10:08.020
Omdat eh...

141
00:10:10.016 --> 00:10:13.023
Nou, het voelde net alsof hij me in de steek liet.

142
00:10:14.003 --> 00:10:19.009
Tahnee vertelde me dat ze op de basisschool geen steun kreeg van haar klasgenootjes.

143
00:10:19.014 --> 00:10:23.015
In plaats van dat ze haar troostten, werd ze ermee gepest.

144
00:10:23.020 --> 00:10:27.004
Ze maakten er grapjes over en zo. Heel erg gemeen.

145
00:10:27.009 --> 00:10:29.004
Over de dood? Ja.

146
00:10:29.009 --> 00:10:33.006
Wat zeiden ze dan? Ehm... 'jouw vader kon vliegen' of zo.

147
00:10:33.011 --> 00:10:34.023
Bijvoorbeeld.

148
00:10:37.001 --> 00:10:38.020
Stom. Ja.

149
00:10:39.000 --> 00:10:41.003
Wat deed je dan?

150
00:10:41.008 --> 00:10:44.008
Weglopen. In een hoekje zitten huilen.

151
00:10:46.007 --> 00:10:49.023
Werd je nooit kwaad? Nee, niet echt, maar...

152
00:10:50.003 --> 00:10:53.018
eh... in die tijd dat ik eh...

153
00:10:53.023 --> 00:10:58.013
zeg maar toen ik twaalf was, heb ik me leren verdedigen en eh...

154
00:11:00.003 --> 00:11:04.021
ik heb jammer genoeg iemand geslagen hier op school. Daar heb ik spijt van.

155
00:11:05.001 --> 00:11:06.024
Vertel eens: Hoe is dat gebeurd?

156
00:11:07.004 --> 00:11:09.006
Ehm, zij zat bij mij op de basisschool.

157
00:11:09.011 --> 00:11:11.010
Zij was eigenlijk...

158
00:11:11.015 --> 00:11:14.002
de stichter van het pestgroepje.

159
00:11:14.007 --> 00:11:17.022
En toen zei ze weer wat over mijn vader.

160
00:11:18.002 --> 00:11:21.007
Toen is er zeg maar een knopje gesprongen in mijn hoofd...

161
00:11:21.012 --> 00:11:25.006
en toen heb ik haar geslagen in d'r gezicht.

162
00:11:25.011 --> 00:11:30.008
Toen kwam iedereen naar me toe: 'We gaan aangifte doen, je krijgt een rechtszaak.'

163
00:11:30.013 --> 00:11:33.017
Dat is nu aan de hand. Een rechtszaak? Ja.

164
00:11:33.022 --> 00:11:35.017
Ze heeft aangifte gedaan.

165
00:11:35.022 --> 00:11:39.019
Jij zegt: Zij zei nare dingen over mijn stiefvader.

166
00:11:39.024 --> 00:11:41.015
Daarom heb ik geslagen.

167
00:11:41.020 --> 00:11:46.005
Zei zegt: Ik weet niet wat er is, ik werd ineens geslagen. M-hm.

168
00:11:47.008 --> 00:11:50.015
Is er een kans dat zij de waarheid spreekt?

169
00:11:50.020 --> 00:11:52.007
Nee.

170
00:11:53.018 --> 00:11:57.015
Zei zij niet iets anders en dat jij het niet goed hoorde? Nee.

171
00:11:57.020 --> 00:12:01.006
Ik weet echt wat ik hoorde. Ik sla echt niet zomaar.

172
00:12:01.011 --> 00:12:04.014
Het is de eerste keer dat ik echt iemand sloeg.

173
00:12:04.019 --> 00:12:10.000
Natuurlijk vraag ik ook aan Jennyfer, die door Tahnee geslagen is, naar haar kant van het verhaal.

174
00:12:10.005 --> 00:12:12.019
Ik had eerst ruzie met zo'n andere jongen.

175
00:12:12.024 --> 00:12:14.020
Dat was weer opgelost.

176
00:12:15.000 --> 00:12:18.009
Toen stonden we bij de lockers en daar was Tahnee volgens mij ook.

177
00:12:18.014 --> 00:12:22.015
Toen zei ik tegen mijn beste vriendin: Ik heb half drie uit.

178
00:12:22.020 --> 00:12:25.015
Die jongen met wie ik eerst ruzie had, stond er ook.

179
00:12:25.020 --> 00:12:28.007
Hij dacht dat ik zei: Half drie krijg je klappen.

180
00:12:28.012 --> 00:12:33.008
Opeens komt iedereen naar mij toe: Wat ga jij groot praten en zo.

181
00:12:33.013 --> 00:12:36.013
Ik dacht van: Ik snap het niet. Dus ik vroeg dat gewoon.

182
00:12:36.018 --> 00:12:38.017
Toen zeiden ze: Ga niet ontkennen.

183
00:12:38.022 --> 00:12:41.007
Ik kreeg de eerste klap van Chanel.

184
00:12:41.012 --> 00:12:43.018
Toen zei iemand wat over Tahnee's vader...

185
00:12:43.023 --> 00:12:47.000
en zij dacht dat ik dat zei en toen kreeg ik een klap van haar.

186
00:12:47.005 --> 00:12:49.000
Iemand anders zei dat? Ja.

187
00:12:49.005 --> 00:12:53.009
Maar zeker dertig man stonden achter mij en zeker zestig man voor mij.

188
00:12:53.014 --> 00:12:56.017
Dus ja, wie van de zoveel heeft het gezegd? Ja.

189
00:12:56.022 --> 00:12:59.011
Want wat werd er gezegd? Weet je dat?

190
00:12:59.016 --> 00:13:05.021
Iets over haar vader. Haar vader is overleden en dat het bij haar heel gevoelig ligt, dat begrijp ik ook.

191
00:13:07.007 --> 00:13:10.016
Maar ik dacht Ik zei het niet, dus waarom krijg ik die slag?

192
00:13:10.021 --> 00:13:14.024
Zij dacht dat JIJ het zei. Ja. Ze gaf jou een klap. Ja.

193
00:13:15.004 --> 00:13:17.007
Waarom denkt ze dat jij dat zei?

194
00:13:17.012 --> 00:13:20.014
Ja, ze zat bij mij ook op de basisschool.

195
00:13:20.019 --> 00:13:24.015
Wij zijn eigenlijk niet echt beste vriendinnen. Hoe ging dat toen?

196
00:13:24.020 --> 00:13:28.016
Ja, volgens haar heb ik haar weleens... ja, gepest eigenlijk.

197
00:13:28.021 --> 00:13:30.023
Maar dat kan ik mij niet herinneren.

198
00:13:31.003 --> 00:13:36.014
Pestte je vroeger wel kinderen toen je nog een grote bek had? Ja, dat was soms wel grappig.

199
00:13:38.007 --> 00:13:41.010
Maar het kan dus goed dat zij er eentje van was?

200
00:13:41.015 --> 00:13:43.002
Ja, dat kan best.

201
00:13:44.005 --> 00:13:47.003
Het is zo moeilijk dat je niet zeker weet hoe het gaat.

202
00:13:47.008 --> 00:13:49.022
Zij denkt dat jij dat zegt, dus ze geeft je een tik.

203
00:13:50.002 --> 00:13:53.015
En dan zeg je: Dan zou ik het zelfs kunnen begrijpen.

204
00:13:53.020 --> 00:13:58.002
Hoe kan je dat begrijpen? Ja, ik ken zelf mijn vader niet.

205
00:13:58.007 --> 00:14:01.022
Als iemand wat zou zeggen over mijn vader, dan zou ik echt boos worden.

206
00:14:02.002 --> 00:14:06.020
Ik snap haar reactie wel, want zij kon haar vader wel, maar ze is hem kwijtgeraakt.

207
00:14:07.000 --> 00:14:10.011
Jij kent je vader niet? Nee. Nooit gekend ook? Nee.

208
00:14:10.016 --> 00:14:14.017
Op de Challenge Day vertelt Jon hoe het voelde toen zijn vader bijna doodging.

209
00:14:14.022 --> 00:14:18.002
Het raakt Tahnee en Jennyfer in het bijzonder.

210
00:15:30.007 --> 00:15:35.022
Als de leerlingen uit Kerkrade in kleine groepjes zitten en over zichzelf vertellen...

211
00:15:36.002 --> 00:15:40.013
blijkt dat Tahnee en Jennyfer nog veel meer gemeen hebben met elkaar.

212
00:15:40.018 --> 00:15:45.019
Als je me echt zou kennen, zou je weten dat mijn vader en moeder zijn gescheiden.

213
00:15:45.024 --> 00:15:48.017
En dat ik mijn vader nooit heb leren kennen.

214
00:15:48.022 --> 00:15:54.004
En daarna ben ik opgegroeid met een andere man die ik beschouw als mijn vader.

215
00:15:56.004 --> 00:16:00.022
Die is uiteindelijk onderzocht en toen had hij een ziekte.

216
00:16:01.002 --> 00:16:04.000
Daarna is hij opgenomen geworden.

217
00:16:04.005 --> 00:16:07.021
Daarna is hij weer beter geworden en mocht hij naar huis.

218
00:16:08.001 --> 00:16:13.006
Daarna heeft hij weer een terugval gekregen en is-ie van een flat afgesprongen.

219
00:16:14.022 --> 00:16:16.019
En...

220
00:16:16.024 --> 00:16:21.006
ik zou eigenlijk een zus moeten hebben, maar die is overleden.

221
00:16:22.013 --> 00:16:24.000
En...

222
00:16:27.003 --> 00:16:28.015
voor de rest...

223
00:16:30.023 --> 00:16:33.022
Ik kan niet echt goed praten, met niemand thuis.

224
00:16:34.002 --> 00:16:35.018
Dat ik er moeite mee heb.

225
00:16:35.023 --> 00:16:38.007
Toen mijn moeder acht maanden zwanger was...

226
00:16:38.012 --> 00:16:41.002
is mijn vader weggegaan en ik weet niet wie het is.

227
00:16:41.007 --> 00:16:43.021
Ik kreeg van iemand anders de achternaam.

228
00:16:44.001 --> 00:16:48.006
Ik zou een zusje krijgen en die is overleden in de buik.

229
00:16:48.011 --> 00:16:49.023
Tweelingzusje?

230
00:16:50.003 --> 00:16:51.015
Normaal?

231
00:16:53.017 --> 00:16:56.012
Als ik thuiskom, dan is er niemand.

232
00:16:58.023 --> 00:17:00.010
Je moeder is werken?

233
00:17:09.004 --> 00:17:12.017
Heb je geprobeerd erachter te komen wie je vader is?

234
00:17:12.022 --> 00:17:14.009
Dat is niet gelukt?

235
00:17:15.011 --> 00:17:18.019
Ook via officiele instanties? De gemeente?

236
00:17:20.009 --> 00:17:23.006
Ja, ik wou een vaderschapstest laten doen, maar...

237
00:17:23.011 --> 00:17:25.014
ze hebben allemaal geweigerd.

238
00:17:27.000 --> 00:17:29.010
Ik heb geen contact met mijn vader.

239
00:17:31.010 --> 00:17:34.004
Ik zou het graag willen, maar ik durf het niet.

240
00:17:36.001 --> 00:17:41.011
Mijn vader heeft ongeveer een half jaar geleden een zelfmoordpoging gedaan.

241
00:17:42.020 --> 00:17:47.010
En daar waren we eigenlijk... mijn zus, moeder en ik waren daarbij.

242
00:17:49.017 --> 00:17:51.010
Dat was ook bijna gelukt.

243
00:17:51.015 --> 00:17:53.002
En eh...

244
00:17:53.007 --> 00:17:56.020
toen hebben we allemaal geprobeerd hem te stoppen.

245
00:17:57.000 --> 00:17:59.009
Dat was bijna niet gelukt.

246
00:17:59.014 --> 00:18:02.001
Het is wel door onze buurman gelukt.

247
00:18:02.006 --> 00:18:04.000
Ehm...

248
00:18:04.005 --> 00:18:08.004
Ik heb ook echt gezien... gewoon alles was ontspannen en zo.

249
00:18:08.009 --> 00:18:13.010
Op een of andere manier wou hij echt niet meer. Hij was van alles aan het schreeuwen.

250
00:18:13.015 --> 00:18:15.012
En eh...

251
00:18:15.017 --> 00:18:20.024
Maar toen zijn we bij alle buren aan wezen bellen en toen was er ergens een buurman thuis.

252
00:18:21.004 --> 00:18:23.005
Die heeft hem gelukkig kunnen stoppen.

253
00:18:23.010 --> 00:18:25.017
Soms hebben we het er nog wel over.

254
00:18:25.022 --> 00:18:28.014
Maar mijn vader heeft er wel ontzettende spijt van.

255
00:18:28.019 --> 00:18:32.011
Vooral omdat hij het onder onze ogen deed.

256
00:18:32.016 --> 00:18:35.017
Ja, omdat ik zeg maar zo groot ben en zo...

257
00:18:35.022 --> 00:18:40.006
ben ik sneller ook het slachtoffer van dat ik altijd de schuld krijg met alles...

258
00:18:40.011 --> 00:18:42.010
omdat ik een makkelijk doelwit ben.

259
00:18:42.015 --> 00:18:46.006
Toen ging ik naar de hogere school en toen ben ik veranderd.

260
00:18:46.011 --> 00:18:50.006
Toen ben ik ook in aanraking gekomen met de verkeerde mensen.

261
00:18:50.011 --> 00:18:54.000
Ja, en toen ging het eigenlijk wel minder.

262
00:18:54.005 --> 00:18:58.004
EMOTIONEEL: Als je me echt zou kennen, dan zou je weten dat...

263
00:18:58.009 --> 00:19:03.010
ik vanaf mijn geboorte al in de schulden zit met mijn ouders.

264
00:19:03.015 --> 00:19:05.020
Op school sprak ik ook met Joyce.

265
00:19:06.000 --> 00:19:09.001
Ze vertelde me dat ze uit een fijn gezin komt.

266
00:19:09.006 --> 00:19:13.015
Ze zijn erg hecht, mede door de zeldzame bloedziekte van Joyce.

267
00:19:13.020 --> 00:19:17.004
Maar dat is niet het enige waar ze zich zorgen om maakt.

268
00:19:17.009 --> 00:19:19.003
Waar maak je je dan zorgen om?

269
00:19:20.003 --> 00:19:22.022
Dat het weer eens fout kan gaan met m'n vader.

270
00:19:23.002 --> 00:19:26.008
Dat-ie weer... ja, gaat gokken.

271
00:19:26.013 --> 00:19:29.022
Waardoor we in de schulden zijn gekomen. Hoe ging dat?

272
00:19:30.002 --> 00:19:31.018
Hij is z'n vader verloren.

273
00:19:31.023 --> 00:19:35.014
En om dat verdriet weg te werken is-ie gaan gokken.

274
00:19:36.023 --> 00:19:39.012
En zo is-ie het geld verloren. Ja.

275
00:19:39.017 --> 00:19:44.000
Hij had dan een paar keer gewonnen, en dacht: O, het gaat goed.

276
00:19:44.005 --> 00:19:47.006
Maar daardoor is-ie ook heel veel geld verloren.

277
00:19:47.011 --> 00:19:48.023
Naar he, gokken? Ja.

278
00:19:51.023 --> 00:19:53.018
Hoe praat je vader daarover?

279
00:19:53.023 --> 00:19:57.023
Daar praat-ie niet meer over, hij voelt zich echt schuldig.

280
00:19:58.003 --> 00:20:01.017
Dat zegt-ie weleens? Ja. Moeilijk he? Ja.

281
00:20:03.000 --> 00:20:05.002
Neem je 'm iets kwalijk? Nee.

282
00:20:05.007 --> 00:20:09.001
Hij is dat gaan doen om verdriet te verwerken.

283
00:20:09.006 --> 00:20:12.021
Hij kon ook alcohol gaan drinken of drugs gaan gebruiken.

284
00:20:13.001 --> 00:20:14.024
Is het een verslaving, denk je?

285
00:20:15.004 --> 00:20:19.003
Ik denk dat het een verslaving was om verdriet weg te werken, ja.

286
00:20:22.015 --> 00:20:26.002
Want je noemt het 'schulden'. Waaraan merk je dat?

287
00:20:26.007 --> 00:20:28.018
Dat ik niet alles kan krijgen wat ik moet.

288
00:20:28.023 --> 00:20:32.001
Als ik wat geld voor mezelf had, is dat voor kleren...

289
00:20:32.006 --> 00:20:34.008
omdat m'n ouders dat niet kunnen.

290
00:20:36.010 --> 00:20:40.000
Dus die koop je zelf? Ja. Heb je een baantje? Nee, nog niet.

291
00:20:40.005 --> 00:20:41.017
Hoe kom je dan aan geld?

292
00:20:41.022 --> 00:20:46.007
Ik help m'n oma soms, en dan krijg ik wel eens wat.

293
00:20:47.017 --> 00:20:49.021
Toch een soort baantje, he? Ja.

294
00:20:50.001 --> 00:20:53.020
En vraag je je weleens af: Waarom is dat nou bij ons zo? Ja.

295
00:20:54.000 --> 00:20:56.004
Maar ik gun het ook niemand anders.

296
00:20:56.009 --> 00:20:58.015
Het is echt niet leuk om zo te zitten.

297
00:21:01.009 --> 00:21:05.017
Het is mijn vaders verdriet geweest dat hij zijn vader is verloren...

298
00:21:05.022 --> 00:21:07.015
en daardoor is gaan gokken.

299
00:21:07.020 --> 00:21:11.008
En toen alleen maar geld heeft geleend van de bank.

300
00:21:11.013 --> 00:21:15.018
Maar omdat-ie ons heeft gekregen wou-ie ons geen verdriet doen...

301
00:21:15.023 --> 00:21:17.016
en te weinig geld hebben...

302
00:21:17.021 --> 00:21:20.013
is-ie proberen te stoppen en dat is gelukt.

303
00:21:20.018 --> 00:21:23.016
Maar ja, toen hadden we schulden, natuurlijk.

304
00:21:25.011 --> 00:21:26.023
Als je me echt kent...

305
00:21:27.003 --> 00:21:32.019
wist je dat ik op de basisschool in groep 4 en 5 vaak gepest werd.

306
00:21:34.023 --> 00:21:39.007
Ja, enne... M'n vader iets in 't hart heeft.

307
00:21:41.011 --> 00:21:43.017
En twee hartoperaties heeft gehad.

308
00:21:45.024 --> 00:21:47.011
Ja.

309
00:21:52.008 --> 00:21:57.009
EMOTIONEEL: Op 8-jarige leeftijd is m'n vader overleden aan kanker.

310
00:21:57.014 --> 00:21:59.015
Die ik zelf heb zien sterven.

311
00:22:01.016 --> 00:22:04.004
En vanaf dat moment, ik was toen 8 jaar...

312
00:22:04.009 --> 00:22:07.009
vanaf dat moment dat ik m'n vader ben verloren...

313
00:22:07.014 --> 00:22:10.002
ben ik drugs gaan gebruiken. Harddrugs.

314
00:22:10.007 --> 00:22:12.017
Daar ben ik ook verslaafd aan geweest.

315
00:22:12.022 --> 00:22:15.018
MUZIEK

316
00:22:19.023 --> 00:22:23.009
Na deze openhartige gesprekken is het tijd voor pauze.

317
00:22:23.014 --> 00:22:26.008
Ik ben benieuwd hoe Delano deze dag ervaart.

318
00:22:26.013 --> 00:22:30.017
Moeilijk om iedereen zo te zien. Ja? Leg eens uit waarom.

319
00:22:30.022 --> 00:22:36.001
Omdat er heel veel mensen tussen zitten waar je 't niet van verwacht.

320
00:22:36.006 --> 00:22:39.009
En wat doe je met zulke informatie, wat je dan ziet?

321
00:22:40.018 --> 00:22:44.004
Geen idee. Je gaat toch wel meer respect tonen.

322
00:22:44.009 --> 00:22:47.014
Ja, respect? Ja. Medeleven.

323
00:22:47.019 --> 00:22:50.024
Medeleven, hoor ik je met de mond vol zeggen.

324
00:22:51.004 --> 00:22:52.016
ZE LACHEN

325
00:22:54.009 --> 00:22:55.021
Hoe is het hier?

326
00:22:56.001 --> 00:22:57.019
Ja, daag. Hoppakee! GELACH

327
00:22:57.024 --> 00:23:01.010
Dit werkt echt elke keer. En ik heb een stoel.

328
00:23:01.015 --> 00:23:03.011
Huppakee.

329
00:23:03.016 --> 00:23:05.015
Goed trucje, toch?

330
00:23:05.020 --> 00:23:08.011
Hoe vinden jullie het? Ja goed.

331
00:23:08.016 --> 00:23:10.013
Dat je ergens over kunt praten.

332
00:23:10.018 --> 00:23:12.005
Lukt dat ook een beetje?

333
00:23:12.010 --> 00:23:15.010
Hee, hoe is 't met jou? Goed.

334
00:23:15.015 --> 00:23:17.023
Hoe vind je het tot nu toe?

335
00:23:18.003 --> 00:23:25.014
Wel leuk. Alleen het was best moeilijk om te vertellen wat ik voelde en wat ik heb meegemaakt.

336
00:23:25.019 --> 00:23:29.001
Na de pauze zorgt Gina er voor dat de leerlingen klaar zijn...

337
00:23:29.006 --> 00:23:33.008
voor misschien wel het belangrijkste onderdeel van de dag: Over de streep.

338
00:25:10.009 --> 00:25:16.020
*Underneath the clothes we're wearing

339
00:25:17.000 --> 00:25:18.012
*Scars we all carry

340
00:25:18.017 --> 00:25:25.000
*Some that don't fade

341
00:25:29.017 --> 00:25:34.011
*And they read just like a roadmap

342
00:25:42.018 --> 00:25:48.023
*But you know everyone falls sometimes; don't they all?

343
00:25:50.014 --> 00:25:53.023
*You know bridges get burned*

344
00:27:04.017 --> 00:27:08.002
*We're breaking things we can't repair

345
00:27:08.007 --> 00:27:11.001
*And none of us will take the blame

346
00:27:11.006 --> 00:27:15.022
*No, nothing can be done this time

347
00:27:16.002 --> 00:27:17.023
*All the memories that we made

348
00:27:32.018 --> 00:27:35.024
*Let's just move on I am setting you free

349
00:27:39.024 --> 00:27:42.003
*'Cause I don't wanna hurt no more

350
00:27:44.024 --> 00:27:50.004
*No, I don't wanna make you go through one more rainy day

351
00:28:02.010 --> 00:28:05.020
* Don't wanna hurt no more

352
00:28:10.002 --> 00:28:14.003
*The darkness you left in my soul

353
00:28:14.008 --> 00:28:17.014
*How do we know how much we've lost?

354
00:28:34.018 --> 00:28:41.014
*And I will always wonder why I will never have the life I wanted

355
00:28:41.019 --> 00:28:44.003
*Now I'm letting it go

356
00:28:44.008 --> 00:28:46.001
*'cause I don't wanna hurt*

357
00:30:02.015 --> 00:30:05.023
*I need another story

358
00:30:06.003 --> 00:30:09.008
*Something to get off my chest

359
00:30:09.013 --> 00:30:12.007
*My life is kinda boring

360
00:30:12.012 --> 00:30:15.017
*Need something I can confess

361
00:30:15.022 --> 00:30:19.004
*'Til all my sleeves are stained red

362
00:30:19.009 --> 00:30:22.013
*From all the truth that I've said

363
00:30:22.018 --> 00:30:25.014
*Come by it honestly I swear

364
00:30:25.019 --> 00:30:28.020
*Thought you saw me wink, no I've been on the brink

365
00:30:29.002 --> 00:30:32.000
*So tell me what you want to hear

366
00:30:32.005 --> 00:30:35.004
*Something that were like those years

367
00:30:35.009 --> 00:30:38.003
*I'm sick of all the insincere

368
00:30:38.008 --> 00:30:43.012
*So I'm gonna give all my secrets away

369
00:30:43.017 --> 00:30:47.022
*This time, don't need another perfect line

370
00:30:48.002 --> 00:30:50.024
*Don't care if critics never jump in line

371
00:30:51.004 --> 00:30:56.011
*I'm gonna give all my secrets away

372
00:30:56.016 --> 00:31:00.008
*This time, don't need another perfect line

373
00:31:00.013 --> 00:31:04.003
*Don't care if critics never jump in line

374
00:31:04.008 --> 00:31:08.023
*I'm gonna give all my secrets away*

375
00:31:09.003 --> 00:31:14.002
De leerlingen uit Limburg zijn zichtbaar onder de indruk van wat ze hebben gezien.

376
00:31:14.007 --> 00:31:17.013
Nu krijgen ze de kans om klassikaal het gesprek aan te gaan.

377
00:31:17.018 --> 00:31:21.003
Ik wil jullie bedanken dat jullie mij hebben gesteund.

378
00:31:21.008 --> 00:31:24.004
Ik zal jullie ook allemaal steunen op school.

379
00:31:24.009 --> 00:31:26.004
En als er wat is of zo.

380
00:31:28.010 --> 00:31:31.007
GEJUICH EN APPLAUS

381
00:31:43.022 --> 00:31:47.017
Dat ik zelf moedig genoeg was om over de streep te gaan.

382
00:31:47.022 --> 00:31:52.004
Dat je zo veel respect... Dat iedereen daar toch voor je is.

383
00:31:52.009 --> 00:31:54.002
Zonder dat je het verwacht.

384
00:32:20.002 --> 00:32:21.014
Goed.

385
00:32:24.012 --> 00:32:27.003
APPLAUS

386
00:32:27.008 --> 00:32:32.008
Ten eerste wil ik alle mensen bedanken die deze dag mede mogelijk hebben gemaakt.

387
00:32:32.013 --> 00:32:35.018
Ik heb eigenlijk in het verleden ook veel mensen pijn gedaan.

388
00:32:35.023 --> 00:32:39.020
Dat kwam ook, omdat ik zelf dingen had meegemaakt die minder leuk zijn.

389
00:32:40.000 --> 00:32:42.002
Maar ook weer betere dingen.

390
00:32:42.007 --> 00:32:47.007
Eigenlijk wil ik vanaf nu meer respect tonen naar mensen.

391
00:32:47.012 --> 00:32:51.023
En ik wil meer rekening houden met de gevoelens van anderen.

392
00:32:52.003 --> 00:32:55.003
APPLAUS

393
00:33:19.015 --> 00:33:21.002
Goed.

394
00:33:26.023 --> 00:33:30.017
VOORZICHTIG GELACH EN APPLAUS

395
00:33:35.004 --> 00:33:38.001
APPLAUS

396
00:33:44.024 --> 00:33:50.010
Ik wil sorry zeggen tegen mevrouw Edelman en meneer Arends.

397
00:33:50.015 --> 00:33:54.006
Ik kan weleens een enorme etter zijn. GELACH

398
00:33:54.011 --> 00:33:57.021
En een hele erge stoorzender.

399
00:33:58.001 --> 00:34:01.019
Sorry, mevrouw Edelmans en sorry, meneer Arends.

400
00:34:01.024 --> 00:34:04.022
Hugs, give them hugs! APPLAUS

401
00:34:14.020 --> 00:34:17.005
Ik wil sorry zeggen tegen Tahnee.

402
00:34:17.010 --> 00:34:20.017
Dat we ruzie hebben gehad en blijkbaar heb ik haar erg gekwetst.

403
00:34:20.022 --> 00:34:24.000
Ook op de basisschool. Zij liet mij haar pijn zien.

404
00:34:24.005 --> 00:34:26.016
Tot de dag van vandaag heb ik nog steeds spijt.

405
00:34:26.021 --> 00:34:28.012
Daarvoor: Sorry, Tahnee.

406
00:34:31.016 --> 00:34:34.009
APPLAUS

407
00:34:37.001 --> 00:34:42.005
Ja, sorry. En als ik je voortaan op school zie, zal ik je behandelen met meer respect.

408
00:34:56.007 --> 00:34:57.019
Nee.

409
00:35:02.004 --> 00:35:03.016
Dat voelde goed.

410
00:35:34.011 --> 00:35:37.009
APPLAUS *Take a look at yourself, then make a change

411
00:35:37.014 --> 00:35:41.021
*I'm starting with the man in the mirror *O, yeah

412
00:35:42.001 --> 00:35:44.022
*I'm asking him to change his ways*

413
00:35:45.002 --> 00:35:48.016
Een paar maanden later zijn we in het theater van Parkstad Limburg...

414
00:35:48.021 --> 00:35:53.005
om de aflevering aan de leerlingen, ouders, stiefouders en docenten te laten zien.

415
00:35:53.010 --> 00:35:59.006
Ik ben benieuwd hoe Jennyfer en Tahnee reageren nu ze ook elkaars verhaal horen.

416
00:35:59.011 --> 00:36:02.003
*Nananana nanana nanananaaa*

417
00:36:04.005 --> 00:36:05.017
*O, yeah!

418
00:36:05.022 --> 00:36:09.005
*Yeah, yeah, yeah, yeah Nananana nanana nanananaaa*

419
00:36:09.010 --> 00:36:14.004
Het ging natuurlijk ook erg over jullie ruzie. Gaat het nu goed?

420
00:36:14.009 --> 00:36:20.010
Ja. Ja. We zeggen elkaar normaal 'hoi' als we elkaar tegenkomen.

421
00:36:20.015 --> 00:36:24.018
De dag erna kwam Tahnee nog bij me. Of een weekje daarna. En toen?

422
00:36:24.023 --> 00:36:27.002
Ik weet niet meer precies. Wat zei ze toen?

423
00:36:27.007 --> 00:36:30.024
'Als er wat is, ik ben er voor je.' Dat heb ik ook wederzijds gezegd.

424
00:36:31.004 --> 00:36:33.006
Delano met de hele crew.

425
00:36:33.011 --> 00:36:37.015
Hoe was het voor jou om dat te zien? Ik vond het mooi. Ja?

426
00:36:37.020 --> 00:36:39.016
En wat raakte je dan?

427
00:36:39.021 --> 00:36:44.016
Ehm... ja, dat verhaal van Joyce. En ja, ook dat van Tahnee.

428
00:36:44.021 --> 00:36:50.014
En waarom? Er toch mee kunnen omgaan dat ze waarschijnlijk geen vader meer hebben.

429
00:36:50.019 --> 00:36:53.021
Dat het gezin niet meer compleet is. Ja.

430
00:36:54.001 --> 00:36:56.014
Iets waar je zelf ook bang voor was. M-hm.

431
00:36:58.003 --> 00:37:01.007
Je vader staat erachter. Hoe vond u dat om dat te horen?

432
00:37:01.012 --> 00:37:02.024
'Hoe vond u dat'...

433
00:37:03.004 --> 00:37:07.003
Als zoiets al jaren door je hoofd heen spookt...

434
00:37:07.008 --> 00:37:09.018
en het gebeurt bijna...

435
00:37:11.015 --> 00:37:15.012
Je hoort om hulp schreeuwen van de kinderen en de vrouw.

436
00:37:15.017 --> 00:37:19.005
En de buurman opeens op de trap en je realiseert je dan...

437
00:37:19.010 --> 00:37:20.022
'Waar ben je mee bezig?'

438
00:37:22.017 --> 00:37:25.011
Ik kreeg een wakker moment eigenlijk.

439
00:37:25.016 --> 00:37:27.016
Maar voor hetzelfde geld...

440
00:37:28.018 --> 00:37:31.002
stond z'n vader er niet meer.

441
00:37:31.007 --> 00:37:35.006
Ik keek naar mijn vader en toen zag ik hem wel een traan laten vallen...

442
00:37:35.011 --> 00:37:37.019
en dat deed me toch wel pijn. Ja?

443
00:37:37.024 --> 00:37:39.011
En, vader?

444
00:37:39.016 --> 00:37:41.005
Hoe was voor u dat moment?

445
00:37:41.010 --> 00:37:44.012
Heel emotioneel. Heel erg, omdat het eh...

446
00:37:44.017 --> 00:37:47.002
Ik wist nooit dat het haar zo diep trof.

447
00:37:47.007 --> 00:37:51.008
Ik wist wel dat het leeft, dat zijn dingen die in de familie leven.

448
00:37:51.013 --> 00:37:54.007
Maar ik had nooit gedacht dat het ZO diep zat.

449
00:37:54.012 --> 00:37:56.010
Het heeft me erg getroffen.

450
00:37:56.015 --> 00:37:59.005
Maar ik ben apetrots op haar. Ja, he. Ja, echt wel.

451
00:37:59.010 --> 00:38:02.010
En moeder, voor u? Ja, het was echt emotioneel.

452
00:38:02.015 --> 00:38:06.006
Het was echt... Ik vind het jammer dat het vroeger niet was.

453
00:38:06.011 --> 00:38:09.005
Ik heb ook zo veel dingen meegemaakt, dus...

454
00:38:09.010 --> 00:38:13.007
dat raakt je dan wel echt, dat... Ze kunnen lekker vrij praten.

455
00:38:13.012 --> 00:38:17.005
Ja. Dat deed-ie goed, he? Ja, echt wel. Alsof hij dat al jaren doet.

456
00:38:17.010 --> 00:38:20.018
Ja. Het was echt... ja.

457
00:38:20.023 --> 00:38:25.010
Als je ziet wat er gebeurt en als je ziet wat ze laten zien.

458
00:38:25.015 --> 00:38:31.005
Hoe ze zich durven op te stellen en dat ze zien dat ze niet de enige zijn met dit soort dingen.

459
00:38:31.010 --> 00:38:36.020
En dat ze de ruimte krijgen om erover te praten en hun gevoel kwijt te kunnen.

460
00:38:37.000 --> 00:38:39.006
Ja, dat is natuurlijk het belangrijkste.

461
00:38:39.011 --> 00:38:41.009
Dat vind ik heel mooi om te zien.

462
00:38:41.014 --> 00:38:44.008
Zijn jullie blij dat je meedeed? Ja. Ja? Ja.

463
00:38:44.013 --> 00:38:46.000
Waarom het meest?

464
00:38:46.005 --> 00:38:50.021
Dat je nou zo door de gangen loopt en vaak als ik iemand zie van de derdejaars...

465
00:38:51.001 --> 00:38:54.011
toch weer het respectteken en dan lopen we vrolijk door.

466
00:38:54.016 --> 00:38:56.005
Dat is mooi om te zien, ja.

467
00:38:56.010 --> 00:38:58.021
Heb je het idee dat mensen je beter kennen? Ja.

468
00:38:59.001 --> 00:39:00.023
En beter begrijpen? Ja.

469
00:39:01.003 --> 00:39:02.015
Dat wel.

470
00:39:02.020 --> 00:39:04.007
En jij, Tahnee?

471
00:39:04.012 --> 00:39:06.017
Ik ben blij dat ik mee heb gedaan.

472
00:39:06.022 --> 00:39:09.020
Ja? Ik kan nu beter met mensen praten op school.

473
00:39:10.000 --> 00:39:12.021
Ouders van Tahnee, stiefvader van Jennyfer.

474
00:39:13.001 --> 00:39:16.002
Hoe vonden jullie het om die verhalen zo te horen?

475
00:39:16.007 --> 00:39:20.012
Ja, het heeft wel echt impact. Ik ben eigenlijk wel... pfff...

476
00:39:20.017 --> 00:39:25.023
helemaal gesloopt. Ja? Je weet het wel. We praten er thuis ook over.

477
00:39:26.003 --> 00:39:30.014
Maar om het zo te zien, je eigen kind en ook de andere kinderen...

478
00:39:30.019 --> 00:39:33.017
doet veel verdriet. Ja? Ik ben er echt stil van.

479
00:39:33.022 --> 00:39:37.004
Het komt niet vaak voor dat ik stil ben. Haha.

480
00:39:37.009 --> 00:39:39.024
Maar nu wel. Heel erg indrukwekkend.

481
00:39:40.004 --> 00:39:44.003
Het is dapper ook, he? Ja, heel veel respect voor ze. Dat meen ik.

482
00:39:44.008 --> 00:39:48.009
Nou zullen mensen zich afvragen die dit op televisie zien...

483
00:39:48.014 --> 00:39:52.007
'Hoe gaat dat nu?', er is natuurlijk een rechtszaak gaande.

484
00:39:52.012 --> 00:39:55.013
Is dat... Daar hebben we het net over gehad.

485
00:39:55.018 --> 00:39:58.019
We gaan kijken of we dat kunnen terugdraaien.

486
00:39:58.024 --> 00:40:02.005
Zo, hee. Als ik die twee meiden nu zie...

487
00:40:02.010 --> 00:40:05.005
dan echt respect, dat meen ik echt.

488
00:40:05.010 --> 00:40:08.008
Voorbeelden zijn het, die dappere strijders.

489
00:40:08.013 --> 00:40:10.000
*Change

490
00:40:10.005 --> 00:40:12.016
*I'm starting with the man in the mirror

491
00:40:12.021 --> 00:40:17.011
*O, yeah, I'm asking him to change his ways

492
00:40:17.016 --> 00:40:22.010
*O, change! And no message could have been any clearer

493
00:40:22.015 --> 00:40:25.008
*If you wanna make the world a better place

494
00:40:25.013 --> 00:40:29.004
*Take a look at yourself and then make a change

495
00:40:30.016 --> 00:40:34.006
*Nananana nanana nanananaaa

496
00:40:37.000 --> 00:40:38.012
*O, yeah!

497
00:40:38.017 --> 00:40:40.004
*Yeah, yeah, yeah, yeah

498
00:40:40.009 --> 00:40:45.004
*Nananana nanana nanananaaa

499
00:40:48.017 --> 00:40:50.004
*Change

