WEBVTT

1
00:00:01.015 --> 00:00:03.002
888

2
00:00:03.007 --> 00:00:05.012
EEN groot gekkenhuis.

3
00:00:14.016 --> 00:00:16.010
MUZIEK

4
00:00:27.004 --> 00:00:31.007
Dit zijn de zussen, neef, beste vriendin en moeder van Teresa.

5
00:00:37.010 --> 00:00:42.009
Teresa gaat naar school omdat ze journalist wil worden. De school is niet om de hoek.

6
00:00:47.000 --> 00:00:51.010
Jarenlang was het oorlog in Sierra Leone. Medicijnen waren schaars.

7
00:00:51.015 --> 00:00:55.004
Hierdoor verloor Teresa haar zieke vader en broertje.

8
00:00:59.020 --> 00:01:02.009
Bij Teresa thuis staan ze nooit stil.

9
00:01:04.022 --> 00:01:08.006
Hoewel haar familie moslim is, kiest Teresa voor de Bijbel.

10
00:01:11.008 --> 00:01:12.020
Hatsjie.

11
00:01:16.016 --> 00:01:20.021
Ik ben Iris, ik woon in Eerbeek. M'n broertje, moeder en vader.

12
00:01:21.001 --> 00:01:22.013
Hoi. Hallo. Hoi. Hoi.

13
00:01:22.018 --> 00:01:25.011
Ons huis hoort bij deze kartonfabriek.

14
00:01:25.016 --> 00:01:30.002
M'n vader is hier technisch directeur. Klinkt heel belangrijk.

15
00:01:30.007 --> 00:01:31.019
Dat is het ook, he.

16
00:01:31.024 --> 00:01:35.005
MUZIEK Ons huis heeft wel 20 kamers.

17
00:01:35.010 --> 00:01:39.003
Wat, 20? Ja, mijn leven is wel een beetje een sprookje.

18
00:01:39.008 --> 00:01:41.013
Dit zijn mijn vrienden. Lachen!

19
00:01:41.018 --> 00:01:45.023
Iris is gek op haar camera. Ik doe een fotografie-opleiding.

20
00:01:46.003 --> 00:01:49.000
Gezellig, he. Kom maar snel naar Eerbeek.

21
00:01:55.015 --> 00:01:57.002
Bye.

22
00:02:04.007 --> 00:02:05.019
Ik hou van jou.

23
00:02:05.024 --> 00:02:10.017
Het zal een enorm avontuur worden voor haar. Ik wil eigenlijk ook mee!

24
00:02:31.001 --> 00:02:33.013
De mensen zijn hier wel heel donker.

25
00:02:33.018 --> 00:02:36.005
Ik heb ze nog nooit zo donker gezien.

26
00:02:38.006 --> 00:02:40.013
Hij gaat er ook gewoon voor staan.

27
00:02:40.018 --> 00:02:45.010
Echt geweldig. Ik word er een beetje emotioneel van om het zo te zien.

28
00:02:56.020 --> 00:02:58.007
Thank you.

29
00:03:15.024 --> 00:03:19.004
Ja, da's altijd confronterend natuurlijk...

30
00:03:19.009 --> 00:03:22.014
als een kind maar met EEN ouder opgroeit.

31
00:03:22.019 --> 00:03:25.010
Ik heb gelijk een paar vrienden erbij.

32
00:03:27.022 --> 00:03:31.013
Het was toch wel even schrikken toen ik daar aankwam.

33
00:03:31.018 --> 00:03:36.006
Ik schrok gewoon hoeveel kinderen en toen zag ik 't huis: wat is dit dan?

34
00:03:47.018 --> 00:03:49.005
Hello!

35
00:04:19.000 --> 00:04:20.014
Ik zie gaten in het dak.

36
00:04:27.004 --> 00:04:28.016
Zo...

37
00:04:28.021 --> 00:04:30.008
Ja, 't is ehm...

38
00:04:30.013 --> 00:04:32.024
Effe wennen, denk ik.

39
00:04:33.004 --> 00:04:36.013
August, de vader van Iris, komt iets later thuis.

40
00:04:36.018 --> 00:04:41.008
Dat maakt hij goed met een welkom door zijn vrienden van de fanfare.

41
00:04:49.007 --> 00:04:52.010
I'm August, the father of Iris. Hi.

42
00:05:31.004 --> 00:05:32.016
This is the bathtub.

43
00:05:32.021 --> 00:05:34.008
The toilet is open?

44
00:05:34.013 --> 00:05:38.014
Hij pakt ook gelijk m'n hand. Ik weet niet of dat normaal is.

45
00:05:38.019 --> 00:05:40.019
Oke, nou gaan we naar de wc.

46
00:05:40.024 --> 00:05:42.011
O, ik ruik het nu al.

47
00:05:57.000 --> 00:05:58.021
Ja, da's wel heel erg smerig.

48
00:05:59.001 --> 00:06:01.011
In Eerbeek staat het eten op tafel.

49
00:06:01.016 --> 00:06:05.023
Teresa heeft gevraagd om een moment van stilte voor een gebed.

50
00:06:17.007 --> 00:06:19.019
Geloofsbeleid, hoe ze dat voert...

51
00:06:19.024 --> 00:06:24.019
dat ze in een moslimwereld gewoon als christen door het leven gaat...

52
00:06:24.024 --> 00:06:30.006
en dat ze dat ook uitdraagt, dat vind ik geweldig van haar.

53
00:06:30.011 --> 00:06:33.000
Ook in Sierra Leone is het etenstijd.

54
00:06:36.005 --> 00:06:38.012
Nee, dat gaat 'm echt niet worden.

55
00:06:38.017 --> 00:06:42.019
Nog drie happen en dan lig ik vanavond met buikpijn op bed.

56
00:06:42.024 --> 00:06:46.015
O, da's wel lekker(!) Zij eet gewoon met haar handen.

57
00:06:51.006 --> 00:06:53.013
O, ze proppen het echt in hun mond.

58
00:07:10.001 --> 00:07:14.002
In Sierra Leone kijken ze vanavond film. Een harde film...

59
00:07:14.007 --> 00:07:19.010
over 'n gebeurtenis die diepe wonden heeft geslagen bij veel mensen hier.

60
00:07:19.015 --> 00:07:23.020
De burgeroorlog, die meer dan 10 jaar woedde, stopte in 2002.

61
00:07:24.000 --> 00:07:26.007
Meer dan 50.000 mensen kwamen om.

62
00:07:30.014 --> 00:07:32.021
Tjeetje. Armen worden afgehakt.

63
00:07:33.001 --> 00:07:34.023
Tegen vrouwen zeggen ze...

64
00:07:35.003 --> 00:07:39.001
'je moet lachen want anders sterft je man'...

65
00:07:39.006 --> 00:07:44.008
en dan doet ze of ze lacht en dan wordt ze gewoon afgeschoten.

66
00:08:08.000 --> 00:08:13.005
Hier lopen mensen rond die gewoon dat soort dingen hebben gezien.

67
00:08:13.010 --> 00:08:15.002
Dat is gewoon heftig.

68
00:08:32.020 --> 00:08:35.023
Aan de ene kant is iedereen hier superlief...

69
00:08:36.003 --> 00:08:40.020
en aan de andere kant hebben ze hier de naarste dingen meegemaakt...

70
00:08:41.000 --> 00:08:43.008
en dat is best wel schokkend.

71
00:08:43.013 --> 00:08:45.000
MUZIEK

72
00:08:45.005 --> 00:08:47.017
Ik heb nog nooit een mango geproefd.

73
00:08:47.022 --> 00:08:52.008
Daar ben ik wel benieuwd naar, dat is een van de lekkernijen hier.

74
00:08:52.013 --> 00:08:54.000
Dus ik ben benieuwd.

75
00:08:54.005 --> 00:08:56.011
GELACH

76
00:08:56.016 --> 00:08:58.013
Als die kinderen lachen...

77
00:08:58.018 --> 00:09:03.002
dan hebben ze echt zo'n lach die uit het diepst van hun hart komt.

78
00:09:03.007 --> 00:09:07.012
Dat is echt heerlijk. Daar moet je zelf ook keihard om lachen.

79
00:09:07.017 --> 00:09:10.012
Ik ben benieuwd of het gaat vallen, hoor.

80
00:09:10.017 --> 00:09:12.004
Jaaaaaaa!

81
00:09:15.004 --> 00:09:19.013
Iris heeft rijles. In haar plaats kruipt Teresa achter 't stuur.

82
00:09:24.005 --> 00:09:25.022
Heel little bit. Oke. Ja.

83
00:09:28.004 --> 00:09:30.011
Litte bit to the right, steering.

84
00:09:47.006 --> 00:09:49.001
Het indraaien ging wel...

85
00:09:49.006 --> 00:09:53.021
maar het moment van terugdraaien, daar had ze heel veel moeite mee.

86
00:09:54.001 --> 00:09:58.016
Kwam omdat ze heel kort voor zich keek. Ik moest af en toe ingrijpen.

87
00:10:00.007 --> 00:10:01.019
Turn to the left. Oke.

88
00:10:14.013 --> 00:10:18.014
Samen met Nabi is Iris op weg naar een gezondheidskliniek.

89
00:10:18.019 --> 00:10:22.016
Nabi schrijft samen met Teresa voor de krant Pikin News.

90
00:10:22.021 --> 00:10:26.004
Een krant gemaakt door kinderen over misstanden.

91
00:10:26.009 --> 00:10:31.023
Iris verzorgt vandaag de foto's voor een reportage over kindersterfte.

92
00:10:50.022 --> 00:10:53.019
Er sterven nog steeds heel veel kinderen.

93
00:10:53.024 --> 00:10:56.011
Maar ze zijn wel er goed nu mee bezig.

94
00:10:56.016 --> 00:11:01.004
En ze zijn wel echt aan het zorgen dat het aantal veel minder wordt.

95
00:11:01.009 --> 00:11:03.014
En dat vind ik sowieso heel goed.

96
00:11:03.019 --> 00:11:07.005
Maar als je daar binnen al die dingen ziet staan...

97
00:11:07.010 --> 00:11:11.011
dat is gewoon heel anders dan een ziekenhuis in Nederland.

98
00:11:11.016 --> 00:11:15.013
Maar wat die zuster ook doet dat helpt al echt superveel.

99
00:11:15.018 --> 00:11:18.021
Dat vind ik zo tof van haar. Ze is echt een held.

100
00:11:19.001 --> 00:11:22.014
UNICEF zorgt ervoor dat dit kan blijven bestaan...

101
00:11:22.019 --> 00:11:25.020
en dat er gewoon kinderlevens worden gered.

102
00:11:26.000 --> 00:11:30.019
Iris spreekt 'n moeder die haar kind is verloren door een longontsteking.

103
00:11:30.024 --> 00:11:34.000
Je voelde gewoon het verdriet van die vrouw.

104
00:11:34.005 --> 00:11:37.014
Je zag het in haar ogen ook. Ze was zo van de wereld.

105
00:11:37.019 --> 00:11:41.007
Dat is echt het ergste wat een moeder kan overkomen.

106
00:11:41.012 --> 00:11:46.000
Dat is het ergste wat iedereen kan overkomen, als je kind doodgaat.

107
00:11:46.005 --> 00:11:48.012
De passie van Iris is fotografie.

108
00:11:48.017 --> 00:11:51.016
Emma is een vriendin van de foto-opleiding.

109
00:11:51.021 --> 00:11:54.017
Ze gaan vaak samen op pad voor een opdracht.

110
00:11:54.022 --> 00:11:57.020
Emma is benieuwd waar Teresa haar focus op legt.

111
00:12:00.017 --> 00:12:02.004
Ja.

112
00:12:12.020 --> 00:12:16.017
Ze heeft echt serieuze ambitie om journalist te worden.

113
00:12:16.022 --> 00:12:18.011
En dat bewonder ik wel.

114
00:12:52.018 --> 00:12:56.013
De moeder van Teresa verkoopt 's avonds eten in de stad.

115
00:12:56.018 --> 00:13:00.011
Overdag doet ze daarvoor inkopen op de drukke markt.

116
00:13:00.016 --> 00:13:02.005
EEN groot gekkenhuis.

117
00:13:02.010 --> 00:13:04.022
Ze had de hele tijd mijn handje vast.

118
00:13:05.002 --> 00:13:09.022
Als er 'n motor aankwam keek ze heel goed uit of ik niet overreden werd.

119
00:13:10.002 --> 00:13:11.022
Superlief hoe ze het deed.

120
00:13:19.023 --> 00:13:21.012
Het stinkt echt enorm.

121
00:13:21.017 --> 00:13:25.010
Volgens mij is dit gewoon een poep- en plasriviertje.

122
00:13:25.015 --> 00:13:29.012
Ik liep daar echt rond alsof ik op een andere planeet was.

123
00:13:29.017 --> 00:13:32.008
Ik wist echt niet waar ik moest kijken.

124
00:13:32.013 --> 00:13:35.006
Veel te druk, veel te warm, het stonk...

125
00:13:35.011 --> 00:13:39.004
en bedorven vlees wat dan ook nog verkocht wordt.

126
00:13:39.009 --> 00:13:41.013
Nou ja, gewoon vies.

127
00:13:41.018 --> 00:13:46.002
De vader van Iris geeft Teresa een rondleiding in zijn fabriek.

128
00:14:07.015 --> 00:14:11.006
De vragen die ze stelde gingen meer over de mensen...

129
00:14:11.011 --> 00:14:14.022
hoeveel er werken, en hoe lang ze moeten werken...

130
00:14:15.002 --> 00:14:17.001
of ze wel vrije dagen hebben.

131
00:14:17.006 --> 00:14:21.002
Want dat is wel belangrijk, he, dat ze ook tot rust komen, he.

132
00:14:40.007 --> 00:14:45.002
Het is avond in Makeni. Teresa's moeder verkoopt haar eten op straat.

133
00:14:58.021 --> 00:15:03.016
Als hier dus niemand komt dan hebben die kinderen gewoon niet te eten.

134
00:15:03.021 --> 00:15:05.014
Dan hebben ze niet genoeg.

135
00:15:10.023 --> 00:15:14.007
Ik vind het niet fijn als ik naast haar zit of zo...

136
00:15:14.012 --> 00:15:18.003
dat iedereen dan ziet dat ik sta te janken.

137
00:15:18.008 --> 00:15:23.000
Dat doet zij ook niet. Zij houdt zich ook altijd groot voor iedereen.

138
00:15:23.005 --> 00:15:27.008
En dan ga ik om haar staan huilen. Ik denk niet eens dat ze dat wil.

139
00:15:27.013 --> 00:15:31.018
Het komt heel dichtbij. Die vrouw die zorgt gewoon voor je...

140
00:15:31.023 --> 00:15:35.007
is de hele tijd bij je, pakt de hele tijd je hand...

141
00:15:35.012 --> 00:15:37.006
en ze geeft echt om je.

142
00:15:37.011 --> 00:15:42.010
En dan zie je dat ze er zo hard voor moet vechten om iedereen te onderhouden.

143
00:15:55.016 --> 00:15:59.003
Het was een hele heftige dag.

144
00:15:59.008 --> 00:16:02.000
Ik heb zoveel gezien vandaag.

145
00:16:02.005 --> 00:16:04.011
Echt niet normaal.

146
00:16:04.016 --> 00:16:06.024
Ik voel me ook echt helemaal leeg.

147
00:16:07.004 --> 00:16:08.016
Het was ehm...

148
00:16:08.021 --> 00:16:13.024
Ja, het was gewoon heftig om te zien dat die moeder zo veel doet.

149
00:16:14.004 --> 00:16:15.020
Ze is zo'n lieve moeder.

150
00:16:16.000 --> 00:16:20.003
Vanochtend neemt Iris een kijkje op Teresa's school.

151
00:16:20.008 --> 00:16:22.009
O, I put the... Yes.

152
00:16:22.014 --> 00:16:25.011
Ja, het is veel te kort. Kan allemaal niet.

153
00:16:25.016 --> 00:16:28.003
Het eerste uur is de godsdienstles.

154
00:16:28.008 --> 00:16:29.020
Okay, where can I sit?

155
00:17:26.003 --> 00:17:28.023
Ze respecteerden mijn mening niet echt.

156
00:17:29.003 --> 00:17:35.011
Maar zij kunnen niet geloven dat dat KAN, dat je niet gelooft.

157
00:17:35.016 --> 00:17:38.023
Misschien respecteerden ze me daarom niet.

158
00:17:40.015 --> 00:17:42.004
Ze zitten aan m'n kont!

159
00:17:42.009 --> 00:17:48.020
Als dit echt mijn klasgenoten zouden zijn, zou ik ze heel hard slaan en gewoon keiveel schreeuwen.

160
00:17:49.000 --> 00:17:53.015
Kan ook zijn omdat ik blond en lang ben, maar het is 'n beetje vreemd.

161
00:17:53.020 --> 00:17:59.021
Max, de broer van Iris, zocht nog een goed onderwerp voor zijn maatschappelijke stage.

162
00:18:00.001 --> 00:18:03.006
Het bezoek van Teresa heeft hem geinspireerd.

163
00:18:03.011 --> 00:18:09.001
Op zijn oude lagere school geeft hij een gastles over Sierra Leone en de projecten daar van UNICEF.

164
00:18:09.006 --> 00:18:12.016
Drie van de belangrijkste ziektes in Sierra Leone...

165
00:18:12.021 --> 00:18:18.008
zijn longontsteking, diarree, en vaak is het ook dat ze in de eerste maand sterven.

166
00:18:30.009 --> 00:18:35.000
Het is belangrijk dat het toilet en de watervoorziening schoon is.

167
00:18:57.013 --> 00:19:00.005
Hoe is het om 'n broer in Nederland te hebben?

168
00:19:03.020 --> 00:19:08.006
Ik ga een pakket uitdelen. Dan kunnen jullie zelf, net als mij...

169
00:19:08.011 --> 00:19:11.008
ook een gastles geven aan andere scholen.

170
00:19:15.001 --> 00:19:21.006
Elke zaterdag neemt Teresa deel aan een discussieprogramma over kinderrechten op de radio.

171
00:19:46.012 --> 00:19:50.007
Eerst dacht ik: volgens mij luistert er geen hond naar.

172
00:19:50.012 --> 00:19:54.021
Als je ook ziet hoe de studio eruitziet, het is echt 'n klein hok.

173
00:19:55.001 --> 00:19:59.009
Maar er sms'ten ook mensen naar, er wordt echt naar geluisterd.

174
00:20:34.005 --> 00:20:36.024
Iris is een trouw bezoekster van de Efteling.

175
00:20:37.004 --> 00:20:39.014
Achtbanen en sprookjes, ze is er dol op.

176
00:20:51.018 --> 00:20:53.015
SPANNENDE MUZIEK

177
00:21:16.006 --> 00:21:21.015
We leven hier in het Sprookjesbos meestal lang en gelukkig.

178
00:21:44.006 --> 00:21:46.016
Het einde van de ruil komt in zicht.

179
00:21:46.021 --> 00:21:51.013
In Makeni organiseren ze speciaal voor Iris een afscheidsfeestje.

180
00:21:51.018 --> 00:21:55.023
Ik kwam hier en ze hadden gewoon een feestje voor me geregeld.

181
00:21:56.003 --> 00:21:58.013
Het was dan wel de laatste avond...

182
00:21:58.018 --> 00:22:01.021
maar het was echt de beste avond van allemaal.

183
00:22:02.001 --> 00:22:09.000
Op 'n Nederlands feestje heb je vaak dat iedereen, 'kom naar mijn feestje', en dan staat iedereen zo.

184
00:22:09.005 --> 00:22:14.000
En hier is het gewoon: Kom, feestje, muziek aan. Bam, EEN groot feest.

185
00:22:14.005 --> 00:22:16.017
Iedereen doet mee. Dat is echt leuk.

186
00:22:16.022 --> 00:22:20.023
In het begin had ik echt zoiets van: hier is niet te leven...

187
00:22:21.003 --> 00:22:25.000
de wc is gewoon een gat in de grond, en met je moeder in bed.

188
00:22:25.005 --> 00:22:28.016
Maar nu je hier dan gewoon een paar dagen al bent...

189
00:22:28.021 --> 00:22:34.020
gaat het gewoon goed. Het is gewoon leuk en gezellig. Ik wil eigenlijk nog niet naar huis.

190
00:22:44.004 --> 00:22:48.013
Ik ben heel blij met alle mensen die ik vandaag heb leren kennen.

191
00:22:48.018 --> 00:22:51.009
Het zijn allemaal zulke lieve mensen.

192
00:22:51.014 --> 00:22:54.013
Ze proberen me allemaal dingen te leren, te zeggen.

193
00:22:54.018 --> 00:22:57.016
Ze zijn alleen maar de hele dag met mij bezig of ik het wel goed heb.

194
00:23:06.023 --> 00:23:09.016
Fantastisch om dit een keer mee te maken.

195
00:23:09.021 --> 00:23:13.010
Ik heb wel het gevoel dat ik een soort band met haar heb.

196
00:23:59.011 --> 00:24:01.023
Ja, het was 'n heel bijzondere week.

197
00:24:02.003 --> 00:24:03.021
Ik heb heel veel geleerd.

198
00:24:04.001 --> 00:24:06.000
En ik heb er echt van genoten.

199
00:24:06.005 --> 00:24:09.023
Dit is gewoon de bijzonderste week van mijn leven.

200
00:24:17.017 --> 00:24:19.004
Hallo. Hallo.

201
00:24:19.009 --> 00:24:20.021
Was het leuk?

202
00:24:21.001 --> 00:24:22.019
Ja, het was heel erg gaaf.

203
00:24:22.024 --> 00:24:25.004
Ben je blij om weer terug te zijn?

204
00:24:25.009 --> 00:24:28.006
Ja, maar ik mis de mensen daar zo erg. Ohhh.

205
00:24:28.011 --> 00:24:29.023
SMAKZOEN

