WEBVTT

1
00:00:00.015 --> 00:00:03.021
888

2
00:00:04.001 --> 00:00:06.015
Van kleins af aan ben ik daarmee begonnen.

3
00:00:06.020 --> 00:00:10.011
Hij heeft me een soort virus meegegeven. Dat is gebleven.

4
00:00:10.016 --> 00:00:12.003
Het was gelijk bingo.

5
00:00:12.008 --> 00:00:15.001
We hebben misschien een ander type relatie.

6
00:00:15.006 --> 00:00:18.023
Maar je hebt dan nog steeds wel de wens om kinderen te hebben.

7
00:00:19.003 --> 00:00:22.022
Dit is echt jullie huwelijksboot dus? De Love Boat! Ja!

8
00:00:23.002 --> 00:00:24.014
Ja, onze Love Boat.

9
00:00:24.019 --> 00:00:27.002
MUZIEK VAN BROOKE FRASER

10
00:00:27.007 --> 00:00:29.023
*There's something in the water

11
00:00:30.003 --> 00:00:32.015
*Something in the water

12
00:00:32.020 --> 00:00:35.002
*Aaah aaah aaah

13
00:00:35.007 --> 00:00:38.011
*There's something in the water

14
00:00:38.016 --> 00:00:42.012
*That makes me love you like I do, do, do, do, do*

15
00:00:42.017 --> 00:00:45.012
MEEUWENGELUIDEN, HOORN VAN DE BOOT

16
00:00:48.021 --> 00:00:50.012
Wat gaat u doen op Texel?

17
00:00:50.017 --> 00:00:52.004
Ik woon op Texel.

18
00:00:52.009 --> 00:00:53.021
Oke!

19
00:00:54.001 --> 00:00:56.011
Ik kom net bij mijn moeder vandaan.

20
00:00:56.016 --> 00:00:58.017
Ik bezoek haar elke week.

21
00:00:58.022 --> 00:01:00.016
Die heeft alzheimer.

22
00:01:00.021 --> 00:01:02.014
Daar kom ik net van terug.

23
00:01:02.019 --> 00:01:06.021
Dus nu sta ik even een beetje van... Beetje uit te zuchten.

24
00:01:07.001 --> 00:01:09.013
En dan laat ik het daar allemaal.

25
00:01:09.018 --> 00:01:12.008
En dan ga ik weer terug naar Texel.

26
00:01:12.013 --> 00:01:15.015
Lukt dat dan, om dat achter u te laten? Soms.

27
00:01:15.020 --> 00:01:18.023
Als ik dan naar Den Helder kijk...

28
00:01:19.003 --> 00:01:22.001
wanneer je dat zo achter je laat...

29
00:01:22.006 --> 00:01:24.010
dan kan ik het daar laten.

30
00:01:24.015 --> 00:01:26.022
En DAAR is mijn toekomst weer. Ja.

31
00:01:27.002 --> 00:01:28.024
Woonde u eerst daar? Ja.

32
00:01:29.004 --> 00:01:33.013
Waarom bent u oorspronkelijk naar Texel vertrokken? Ik was...

33
00:01:33.018 --> 00:01:35.013
Ik woonde aan de overkant.

34
00:01:35.018 --> 00:01:38.005
En... Dat is 35 jaar geleden.

35
00:01:38.010 --> 00:01:41.023
En ik was toen verloofd met een Engelsman.

36
00:01:42.003 --> 00:01:44.009
Mijn toekomst lag toen in Engeland.

37
00:01:44.014 --> 00:01:47.003
U zou met een Engelsman gaan trouwen? Ja.

38
00:01:47.008 --> 00:01:50.023
Maar... Dat is niet gebeurd? Nee. Waarom niet?

39
00:01:51.003 --> 00:01:53.004
Omdat ik... ja... toen...

40
00:01:53.009 --> 00:01:55.023
Ik moet het even allemaal oproepen weer.

41
00:01:56.003 --> 00:01:58.010
Ik heb er toen een punt achter gezet...

42
00:01:58.015 --> 00:02:01.019
omdat ik het helemaal niet meer met hem zag zitten.

43
00:02:01.024 --> 00:02:05.006
Hij was erg bezitterig. Ik ben toen bij hem weggegaan.

44
00:02:05.011 --> 00:02:08.021
Ik was keurig verloofd met hem. 'Bezitterig'? Hoe dan?

45
00:02:09.001 --> 00:02:10.013
Hij controleerde me.

46
00:02:10.018 --> 00:02:14.010
En ik mocht nooit bij wijze van spreken...

47
00:02:14.015 --> 00:02:19.007
in een restaurant met mijn gezicht naar de deur zitten of zo.

48
00:02:19.012 --> 00:02:23.002
Hij was echt best wel... Waarom mocht je niet zo zitten?

49
00:02:23.007 --> 00:02:27.001
Hij was bang dat ik te veel naar mannen zou kijken, denk ik.

50
00:02:27.006 --> 00:02:29.003
Hij wilde u niet delen? Nee.

51
00:02:29.008 --> 00:02:31.003
Ik heb het toen uitgemaakt.

52
00:02:31.008 --> 00:02:37.014
Dat was vast niet makkelijk, het uitmaken met een heel bezitterige man. Nee, het was vreselijk.

53
00:02:37.019 --> 00:02:39.008
Hoe reageerde hij dan?

54
00:02:39.013 --> 00:02:41.008
Eh... Hij liet me niet los.

55
00:02:41.013 --> 00:02:43.000
Hij volgde me.

56
00:02:43.005 --> 00:02:46.022
Toen was ik bij mijn vriendin in huis en die zei tegen me:

57
00:02:47.002 --> 00:02:49.023
Aaf, je moet hier weg. Hij liet me niet los.

58
00:02:50.003 --> 00:02:52.019
Deed-ie ook nare dingen dan? Nee, hoor.

59
00:02:52.024 --> 00:02:55.011
Maar wel bellen en me achterna lopen.

60
00:02:55.016 --> 00:02:57.003
En in de tuin staan.

61
00:02:57.008 --> 00:03:00.006
En naar mij in de kamer kijken.

62
00:03:00.011 --> 00:03:02.023
Dat vind ik toch wel naar eigenlijk.

63
00:03:03.003 --> 00:03:06.019
Daar gaat wel een dreiging vanuit. Of vond u het niet eng?

64
00:03:06.024 --> 00:03:09.011
Nee. Ik ben nooit bang geweest of zo.

65
00:03:09.016 --> 00:03:13.018
Maar wel 'verdorie'. Mijn vriendin zei dat ik hier weg moest.

66
00:03:13.023 --> 00:03:16.012
Ik zei: Ja, maar waar moet ik naartoe?

67
00:03:16.017 --> 00:03:19.016
Ze zei: Waar ging je vroeger graag naartoe?

68
00:03:19.021 --> 00:03:21.019
Ik zei: Texel.

69
00:03:21.024 --> 00:03:26.014
En nou, we pakten het telefoonboek. De Koog opgezocht.

70
00:03:26.019 --> 00:03:29.011
En de kapsalon. En gewoon gebeld.

71
00:03:29.016 --> 00:03:32.012
En toen bent u daar gaan werken? Ja.

72
00:03:32.017 --> 00:03:36.003
Ja. En was het toen afgelopen met de Engelsman?

73
00:03:36.008 --> 00:03:38.005
Was dat inderdaad de truc?

74
00:03:38.010 --> 00:03:41.014
Ja. Maar hij is nog EEN keer naar Texel gekomen.

75
00:03:41.019 --> 00:03:44.024
Omdat-ie officieel afscheid van me wou nemen.

76
00:03:45.004 --> 00:03:47.011
En toen had ik het helemaal gehad.

77
00:03:47.016 --> 00:03:50.013
Toen... is-ie ook nooit meer teruggekomen.

78
00:03:50.018 --> 00:03:52.021
Nooit meer van zich laten horen.

79
00:03:53.001 --> 00:03:56.021
Maar ik heb er ook nooit met iemand over gesproken. O? Nooit.

80
00:03:57.001 --> 00:03:59.002
Behalve met mijn vriendin dan.

81
00:03:59.007 --> 00:04:02.004
Wat deed dan die vrijheid met u? Heerlijk.

82
00:04:02.009 --> 00:04:03.023
Ik voelde me echt vrij.

83
00:04:04.003 --> 00:04:07.008
Ik trok andere kleren aan. Mijn haar ging kort.

84
00:04:07.013 --> 00:04:10.020
En... ik voelde me echt verlost.

85
00:04:11.000 --> 00:04:14.006
En na drie jaar hier te zijn...

86
00:04:14.011 --> 00:04:18.002
ontmoette ik een echte Texelaar.

87
00:04:18.007 --> 00:04:21.023
Was het...? Ja, het was gelijk wel heftig, ja.

88
00:04:22.003 --> 00:04:25.002
Voor het eerst weer helemaal verliefd? Ja.

89
00:04:25.007 --> 00:04:29.003
In de tussentijd ben ik ook wel een beetje verliefd geweest.

90
00:04:29.008 --> 00:04:32.022
Maar niet zo heftig als met hem. Hoezo was dit zo heftig?

91
00:04:33.002 --> 00:04:37.008
Nee, daar zal ik niet te veel over vertellen... Wat dan?! Nee, nee.

92
00:04:37.013 --> 00:04:41.016
Wat deed hij met u dat...? Haha! Nee, maar het was gelijk bingo. Ja.

93
00:04:41.021 --> 00:04:45.019
Is dat nog steeds uw liefde? Ja. We zijn al 31 jaar getrouwd.

94
00:04:45.024 --> 00:04:49.000
Wauw! Ja, leuk he? Ja! We hebben twee dochters.

95
00:04:49.005 --> 00:04:52.006
En staat uw man dan op u te wachten als u aankomt?

96
00:04:52.011 --> 00:04:54.008
Ja, hij haalt me altijd op.

97
00:04:54.013 --> 00:04:56.023
Vooral als ik van mijn moeder kom.

98
00:04:57.003 --> 00:04:59.015
Dan moet ik altijd even uitzuchten.

99
00:04:59.020 --> 00:05:02.003
En het even van me af praten.

100
00:05:02.008 --> 00:05:04.009
Hij haalt me meestal op.

101
00:05:04.014 --> 00:05:06.011
MUZIEK VAN JAMIE LIDELL

102
00:05:06.016 --> 00:05:13.020
*Another day, another way for me to open up to you

103
00:05:20.009 --> 00:05:22.009
*Another day, another way

104
00:05:22.014 --> 00:05:24.001
Alles goed? Ja.

105
00:05:24.006 --> 00:05:27.006
MUZIEK

106
00:05:31.001 --> 00:05:38.009
*I used to worry I would wake up one day

107
00:05:38.014 --> 00:05:45.015
*Only to find I've nothing more to say

108
00:05:45.020 --> 00:05:51.018
*Now I'm letting silence do the talking

109
00:05:53.003 --> 00:05:57.011
*Now I'm letting silence do the walking*

110
00:05:57.016 --> 00:06:02.010
Even wat stevigheid zoeken hoor. Die boot wiebelt zo. Ja.

111
00:06:02.015 --> 00:06:04.020
MUZIEK

112
00:06:05.000 --> 00:06:08.007
Ja. Wel een lekker gevoel. Ja.

113
00:06:08.012 --> 00:06:14.024
*Another day, another way for me to open up to you

114
00:06:15.004 --> 00:06:16.016
*Another day*

115
00:06:16.021 --> 00:06:18.015
Wat heb jij nou bij je?

116
00:06:18.020 --> 00:06:22.001
Ja, dat is niet echt Vlielands, he? Of 'eilands'?

117
00:06:22.006 --> 00:06:26.002
Nou, ik weet niet WAT het is. Laat staan waar het thuishoort.

118
00:06:26.007 --> 00:06:29.004
Het is een schokbreker van mijn rallymotor.

119
00:06:29.009 --> 00:06:31.011
Ik heb als passie motorcrossen.

120
00:06:31.016 --> 00:06:35.012
Toen ik klein was reed ik met mijn vader altijd op het strand.

121
00:06:35.017 --> 00:06:39.001
Toen was ik zo. Ik kon net lopen en ik kan ook al rijden.

122
00:06:39.006 --> 00:06:43.005
Op een ouwe step werd een motortje gezet. Dat was mijn brommertje.

123
00:06:43.010 --> 00:06:46.005
Je kon eerder brommerrijden dan fietsen?

124
00:06:46.010 --> 00:06:49.004
Het spant erom. Echt? Ja. Mijn hele leven.

125
00:06:49.009 --> 00:06:52.001
Van kleins af aan ben ik daarmee begonnen.

126
00:06:52.006 --> 00:06:55.024
Hij heeft me een soort virus meegegeven. Dat is gebleven.

127
00:06:56.004 --> 00:07:00.004
Dus ik ben daar groot mee geworden. Wat is daar zo mooi aan dan?

128
00:07:00.009 --> 00:07:01.023
Je glundert helemaal.

129
00:07:02.003 --> 00:07:05.012
Ja, wat is mooi? Maar wat is VOOR JOU zo mooi eraan?

130
00:07:05.017 --> 00:07:09.020
Ik denk de vrijheid. Het onverwachte wat steeds je op af komt.

131
00:07:10.000 --> 00:07:13.002
Mijn doel is dat ik ooit eens iets heel groots...

132
00:07:13.007 --> 00:07:15.024
in mijn leven zou willen doen, met de motor.

133
00:07:16.004 --> 00:07:19.008
Dit is dan toch een bepaalde rally: Parijs-Dakar.

134
00:07:19.013 --> 00:07:23.017
Als kind keek ik er al naar. Mijn vader keek ook. Heel bijzonder.

135
00:07:23.022 --> 00:07:27.018
Dat heb je gedaan?! Nou, dat is een heel lange weg geworden.

136
00:07:27.023 --> 00:07:31.004
Maar het is met succes verlopen. Ik heb het gedaan.

137
00:07:31.009 --> 00:07:36.002
Wat was er zo moeilijk? De weg erheen is heel lang. Een financiele kwestie.

138
00:07:36.007 --> 00:07:40.005
En verder: In mijn crosscarriere, die niet zo lang is geweest...

139
00:07:40.010 --> 00:07:43.014
heb ik mijn grootste vriend, mijn vader, verloren.

140
00:07:43.019 --> 00:07:47.010
Dat ging vrij abrupt. Voor mij was-ie... Hoe ging dat dan?

141
00:07:47.015 --> 00:07:49.009
Hij had een ziekte. Kanker.

142
00:07:49.014 --> 00:07:52.024
Hij was bijna 2 meter, 100 kilo. Een boom van een vent.

143
00:07:53.004 --> 00:07:56.008
Als die met dat ziektebeeld zo achteruit hobbelt...

144
00:07:56.013 --> 00:07:58.007
dan doet dat heel veel met je.

145
00:07:58.012 --> 00:08:00.016
Ik had het hoofd niet meer schoon.

146
00:08:00.021 --> 00:08:04.001
Wat...? Nou, ik ben iemand die op gevoel leeft.

147
00:08:04.006 --> 00:08:07.012
Zo leef ik ook op zo'n eiland, op gevoel.

148
00:08:07.017 --> 00:08:11.000
En als er dan zoiets passeert dan zit dat heel diep.

149
00:08:11.005 --> 00:08:15.007
En dan gaat je hele leven er eigenlijk een beetje onder lijden.

150
00:08:15.012 --> 00:08:20.013
Het zat allemaal even tegen. Ik heb toen de boel helemaal aan de kant gegooid.

151
00:08:20.018 --> 00:08:24.002
En dan het mooie. De veerkracht van een mens. Van ons.

152
00:08:24.007 --> 00:08:26.014
Van mij in het bijzonder, denk ik wel.

153
00:08:26.019 --> 00:08:30.017
Je kunt die motor wel aan wel de kant zetten, maar dat lukt niet.

154
00:08:30.022 --> 00:08:33.009
Dat kwam na een jaar toch weer terug.

155
00:08:33.014 --> 00:08:35.014
Dat bloed borrelde weer.

156
00:08:35.019 --> 00:08:38.004
Het zand weer in de aderen.

157
00:08:38.009 --> 00:08:40.023
Dus ik zocht toch die offroad weer op.

158
00:08:41.003 --> 00:08:45.022
MUZIEK VAN WEEZER: ISLAND IN THE SUN

159
00:08:46.002 --> 00:08:50.002
Die Dakar-rally, hoe oud was je uiteindelijk toen je die reed?

160
00:08:50.007 --> 00:08:51.023
Dat was zes jaar geleden.

161
00:08:52.003 --> 00:08:56.002
Toen was 39. Dus heel lang na het overlijden van je vader? Ja.

162
00:08:56.007 --> 00:08:59.005
Mijn moeder zei: Dit had je vader moeten zien.

163
00:08:59.010 --> 00:09:01.008
Ik zei: Dat gaat me wel lukken.

164
00:09:01.013 --> 00:09:05.001
Zo gingen we bij elkaar weg. Heb je veel aan hem gedacht?

165
00:09:05.006 --> 00:09:08.017
Je komt dan op een gegeven moment in een vlucht terecht.

166
00:09:08.022 --> 00:09:13.001
Waarbij er heel lang een grote roofvogel naast me gevlogen heeft.

167
00:09:13.006 --> 00:09:15.022
Die vloog gewoon gevoelsmatig met me mee.

168
00:09:16.002 --> 00:09:19.014
En als ik er nog aan terugdenk is het nog wel kippenvel.

169
00:09:19.019 --> 00:09:24.013
En toen dacht ik: Als er iets is en hij zou er nog kunnen zijn...

170
00:09:24.018 --> 00:09:26.023
dan vliegt-ie nu met me mee.

171
00:09:27.003 --> 00:09:28.018
Heel bijzonder moment.

172
00:09:28.023 --> 00:09:31.004
Hij vertelde me ooit, ik was nog ZO:

173
00:09:31.009 --> 00:09:35.002
Als ik ooit terugkom, kom ik in de gedaante van een vogel.

174
00:09:35.007 --> 00:09:37.008
Nou, dat moet hem geweest zijn.

175
00:09:37.013 --> 00:09:40.005
MUZIEK

176
00:09:42.005 --> 00:09:45.015
Straks thuis hoop ik snel die buggy te kunnen pakken.

177
00:09:45.020 --> 00:09:47.021
Dat ik nog een rondje kan maken.

178
00:09:48.001 --> 00:09:51.021
Nog even genieten van de Vliehors op het eiland. Mooi. Leuk.

179
00:09:52.001 --> 00:09:53.013
MUZIEK VAN WEEZER

180
00:09:53.018 --> 00:09:55.008
*On an island in the sun

181
00:09:55.013 --> 00:09:58.017
*We'll be playin' and havin' fun

182
00:09:58.022 --> 00:10:02.000
*And it makes me feel so fine

183
00:10:02.005 --> 00:10:06.012
*I can't control my brain

184
00:10:06.017 --> 00:10:10.014
*We'll run away together

185
00:10:10.019 --> 00:10:13.022
*We'll spend some time forever*

186
00:10:14.002 --> 00:10:17.011
Gaan jullie met een speciale reden naar het eiland?

187
00:10:17.016 --> 00:10:21.006
Ja, wij gaan ieder jaar, in deze setting, naar het eiland.

188
00:10:21.011 --> 00:10:24.010
Of voor eerste keer naar Vlieland eigenlijk.

189
00:10:24.015 --> 00:10:28.018
Vorig jaar Schiermonnikoog. En... En jullie zijn broer en zus?

190
00:10:28.023 --> 00:10:32.011
Nee, wij zijn geen broer en zus. Allemaal geen familie?

191
00:10:32.016 --> 00:10:35.011
Nee. Eigenlijk zijn we wel allemaal familie.

192
00:10:35.016 --> 00:10:38.021
Ja, beetje wel, maar niet... Dat moet je uitleggen!

193
00:10:39.001 --> 00:10:42.003
Een samengestelde familie, haha. Hoe werkt dat?

194
00:10:42.008 --> 00:10:46.012
Zij zijn samen. Zij zijn getrouwd. In juni. Wij WAREN samen, ooit.

195
00:10:46.017 --> 00:10:49.003
We zijn al een aantal jaren uit elkaar.

196
00:10:49.008 --> 00:10:53.014
We hebben met elkaar deze mooie dochters. Even denken hoor, haha...

197
00:10:53.019 --> 00:10:57.006
En wie...? Eh, ja. In wiens buik hebben jullie gezeten?

198
00:10:57.011 --> 00:11:00.015
Bij haar... O ja, dat kun je dan zien. Wat leuk!

199
00:11:00.020 --> 00:11:02.007
Nou, wat grappig.

200
00:11:02.012 --> 00:11:06.007
En om het plaatje compleet te maken... Dan is de vader...?

201
00:11:06.012 --> 00:11:08.015
Waar komt het zaad vandaan?

202
00:11:08.020 --> 00:11:11.020
Mag ik dat vragen? GELACH Van hem.

203
00:11:12.000 --> 00:11:15.003
O, oke. En hebben jullie...? En wie is het dan?

204
00:11:15.008 --> 00:11:18.020
Dat ben jij dan. Ja. Jij wilde graag vader worden? Ja.

205
00:11:19.000 --> 00:11:22.004
Nou, en... Wat is daar zo mooi aan?

206
00:11:22.009 --> 00:11:25.023
Nou, je ziet natuurlijk ook een stuk van jezelf terug.

207
00:11:26.003 --> 00:11:28.024
We hebben misschien een ander type relatie.

208
00:11:29.004 --> 00:11:33.002
Maar je hebt dan nog steeds wel de wens om kinderen te hebben.

209
00:11:33.007 --> 00:11:38.018
Ja. Dat is een heel biologische, menselijke wens en verwachting.

210
00:11:38.023 --> 00:11:40.023
En als je die zo kunt vervullen...

211
00:11:41.003 --> 00:11:44.005
is dat denk ik een hele mooie vorm om eraan te geven.

212
00:11:44.010 --> 00:11:47.004
Dus jullie hebben VIER ouders?

213
00:11:47.009 --> 00:11:49.011
Dat is super-de-lux! Ja.

214
00:11:49.016 --> 00:11:52.000
Is dat leuk? Ja.

215
00:11:52.005 --> 00:11:54.019
Wat is er zo leuk aan?

216
00:11:54.024 --> 00:11:57.005
Ehm...

217
00:11:59.006 --> 00:12:01.005
Het is gewoon leuk!

218
00:12:01.010 --> 00:12:03.019
En hoe is het voor de papa's en mama's?

219
00:12:03.024 --> 00:12:07.012
Ook 'gewoon leuk'? Of ook wel een beetje ingewikkeld?

220
00:12:07.017 --> 00:12:10.014
In het begin wel af en toe. Het is wel zoeken.

221
00:12:10.019 --> 00:12:12.022
Je moet goede afspraken maken.

222
00:12:13.002 --> 00:12:16.021
Maar de laatste jaren gaat het heel soepel.

223
00:12:17.001 --> 00:12:20.008
Afwisselend de weekenden bij Monique of bij ons.

224
00:12:20.013 --> 00:12:25.003
En door de week heeft Mark een dag de kinderen en Monique ook een dag.

225
00:12:25.008 --> 00:12:28.022
Of Mark en ik de kinderen. En dat is NIET ingewikkeld?

226
00:12:29.002 --> 00:12:32.013
We houden gewoon allemaal heel erg van die kinderen.

227
00:12:32.018 --> 00:12:35.004
Daarom is het ons denk ik ook gelukt...

228
00:12:35.009 --> 00:12:38.008
om jezelf aan de kant te schuiven. Je ego en je...

229
00:12:38.013 --> 00:12:40.008
Gewoon je pijn te nemen...

230
00:12:40.013 --> 00:12:43.018
en je te bedenken waar je het om doet met elkaar.

231
00:12:43.023 --> 00:12:47.023
Dat is voor die twee meiden. En dat helpt dan wel enorm.

232
00:12:48.003 --> 00:12:52.002
En dan wordt het eigenlijk alleen maar leuker. Dat merk je.

233
00:12:52.007 --> 00:12:56.018
Ja. En gaan jullie iets bijzonders doen op het eiland? Samen wandelen?

234
00:12:56.023 --> 00:12:59.021
Heb jij een favoriet iets dat je dan wilt doen?

235
00:13:00.001 --> 00:13:03.019
Vertel het maar. Fietsen! En wat voor fiets? Een tandem!

236
00:13:03.024 --> 00:13:08.024
Een tandem! En hoe noem jij die tandem? Eh, een voordringertje.

237
00:13:09.004 --> 00:13:11.006
Hoe? Een voordringertje.

238
00:13:11.011 --> 00:13:14.010
Ja. Waarom is een tandem een voordringertje?

239
00:13:14.015 --> 00:13:17.016
Want we gaan heel vaak een wedstrijdje doen.

240
00:13:17.021 --> 00:13:19.008
Nou, veel plezier.

241
00:13:19.013 --> 00:13:21.000
MUZIEK VAN ROSI GOLAN

242
00:13:21.005 --> 00:13:24.016
*Because everything is brilliant

243
00:13:24.021 --> 00:13:28.002
*Everything is brilliant

244
00:13:28.007 --> 00:13:31.011
*And nothing hurt

245
00:13:34.000 --> 00:13:37.016
*Blinded by a perfect sky

246
00:13:39.024 --> 00:13:45.011
*And moments that we try so hard to define

247
00:13:47.007 --> 00:13:51.015
*So don't you let me question why*

248
00:13:51.020 --> 00:13:54.005
Zo, dit is een gezellig clubje.

249
00:13:54.010 --> 00:13:58.001
We gaan mijn 80-jarige verjaardag nog een keer vieren.

250
00:13:58.006 --> 00:14:02.022
NOG een keer? Ja. Want u bent inmiddels eigenlijk 160. GELACH

251
00:14:03.002 --> 00:14:04.014
Nee, gewoon 80.

252
00:14:04.019 --> 00:14:09.003
*Everything is brilliant

253
00:14:09.008 --> 00:14:13.013
*Everything is brilliant

254
00:14:13.018 --> 00:14:16.002
*Everything is brilliant

255
00:14:16.007 --> 00:14:19.000
*And nothing hurt*

256
00:14:19.005 --> 00:14:22.021
Op weg naar het eiland. Ja. Op weg naar Terschelling.

257
00:14:23.001 --> 00:14:25.003
Met een speciale reden of...?

258
00:14:25.008 --> 00:14:28.019
Ja. Ik ga op zoek naar stilte.

259
00:14:30.004 --> 00:14:32.005
Wat is er gebeurd dan?

260
00:14:32.010 --> 00:14:36.019
Mijn man is twaalf weken geleden overleden.

261
00:14:36.024 --> 00:14:38.013
Dertien weken morgen.

262
00:14:38.018 --> 00:14:43.023
En daar ging een ziekteperiode van zeven maanden aan vooraf.

263
00:14:45.010 --> 00:14:48.004
Met heel veel zorg.

264
00:14:48.009 --> 00:14:52.016
Een heftige tijd waarin je niet bewust jezelf kwijtraakt...

265
00:14:52.021 --> 00:14:54.024
als wel gewoon geen keus hebt.

266
00:14:55.004 --> 00:15:01.006
Als moeder van drie kinderen in de leeftijd 15, 17, 18...

267
00:15:01.011 --> 00:15:04.021
is dat gewoon in de overlevingsstand.

268
00:15:05.001 --> 00:15:08.021
In november hoorden wij 'slokdarmkanker'.

269
00:15:09.001 --> 00:15:14.003
We kwamen bij de arts, die had uitslagen van de PET-scan.

270
00:15:14.008 --> 00:15:19.000
Je ziet een beeld van een skelet. Met allemaal kleuren.

271
00:15:19.005 --> 00:15:21.012
En dan weet je dat het niet goed is.

272
00:15:21.017 --> 00:15:25.006
Want die kleuren, die geven aan waar tumoren zitten.

273
00:15:25.011 --> 00:15:27.023
En die zaten dus overal.

274
00:15:28.003 --> 00:15:31.000
O-ve-ral uitzaaiingen. In al zijn botten.

275
00:15:31.005 --> 00:15:34.016
Begrijp je dat gelijk als je zo'n plaatje ziet? Ja.

276
00:15:34.021 --> 00:15:38.019
Ja? Ja, je zakt meteen door je hoeven.

277
00:15:38.024 --> 00:15:42.011
Je weet meteen dat het ZO niet goed is.

278
00:15:42.016 --> 00:15:44.011
Ja... Ja.

279
00:15:44.016 --> 00:15:47.018
MUZIEK

280
00:15:49.013 --> 00:15:51.000
Dan ga je naar huis.

281
00:15:51.005 --> 00:15:54.004
Mijn man heeft zelf naar huis gereden.

282
00:15:54.009 --> 00:15:55.023
We hebben niks gezegd.

283
00:15:56.003 --> 00:15:59.020
De hele weg van Amsterdam naar Lelystad spraken we niet.

284
00:16:00.000 --> 00:16:04.000
Gaat er wel veel door je hoofd? Alleen maar. Dat stopt niet meer.

285
00:16:04.005 --> 00:16:07.008
Wat denk je dan? Hoe moet dit? Strakjes, thuis.

286
00:16:07.013 --> 00:16:12.002
Drie kinderen vol verwachting: 'Wanneer is de operatie?'

287
00:16:12.007 --> 00:16:15.000
En: 'Gaan jullie nog op vakantie?'

288
00:16:15.005 --> 00:16:20.003
Ze staan dus ook echt in de hal te wachten.

289
00:16:20.008 --> 00:16:22.004
Je komt binnen en...

290
00:16:22.009 --> 00:16:26.000
Ja, alleen maar 'nee' schudden was genoeg.

291
00:16:26.005 --> 00:16:29.023
Om met zijn vijven gewoon enorm verdrietig te worden.

292
00:16:30.003 --> 00:16:32.003
En wanhopig.

293
00:16:32.008 --> 00:16:35.024
Je ziet dan ook de wanhoop in de ogen van die kinderen.

294
00:16:36.004 --> 00:16:37.016
En bij onszelf.

295
00:16:37.021 --> 00:16:40.007
En dan ga je toch na een uur of zo...

296
00:16:40.012 --> 00:16:43.012
weer in een soort van organisatiemodus.

297
00:16:43.017 --> 00:16:48.012
Van: Ik moet mensen bellen. Ik moet Ads broer bellen. Mijn ouders ook.

298
00:16:53.009 --> 00:16:55.000
Vertel eens over je man.

299
00:16:55.005 --> 00:16:57.018
Grote, stevige kerel.

300
00:16:57.023 --> 00:16:59.020
Met enorm veel humor.

301
00:17:00.000 --> 00:17:04.007
Eh... 1.95 meter en 115 kilo.

302
00:17:04.012 --> 00:17:07.004
Zo! En een echte man...

303
00:17:07.009 --> 00:17:11.000
die wilde zorgen voor z'n gezin.

304
00:17:11.005 --> 00:17:15.019
Een beetje het oermangevoel had hij heel sterk.

305
00:17:17.008 --> 00:17:19.014
Ja, dat mis ik.

306
00:17:19.019 --> 00:17:21.006
Ook gewoon...

307
00:17:21.011 --> 00:17:24.009
dat grote lijf om mij heen.

308
00:17:32.014 --> 00:17:37.024
Hij heeft zo ontzettend veel gegeven in die laatste weken.

309
00:17:38.004 --> 00:17:39.016
Mensen...

310
00:17:39.021 --> 00:17:42.017
En dan mentaal gegeven, bedoel ik. Ja, ja.

311
00:17:42.022 --> 00:17:45.024
Zo van: Weet je, er is maar EEN ding belangrijk.

312
00:17:46.004 --> 00:17:50.020
En dat is dat fundament. Vanuit dat fundament kun je...

313
00:17:51.000 --> 00:17:52.016
hartstikke veel.

314
00:17:52.021 --> 00:17:56.022
Uiteindelijk hebben we de mooiste dagen van ons leven gehad.

315
00:18:00.020 --> 00:18:03.021
Natuurlijk de geboorte van je kinderen...

316
00:18:04.001 --> 00:18:06.015
en je huwelijksdag zitten daarbij.

317
00:18:06.020 --> 00:18:08.007
Maar je komt zo...

318
00:18:08.012 --> 00:18:11.014
Je komt zo dicht bij de ander.

319
00:18:11.019 --> 00:18:13.006
In die laatste dagen.

320
00:18:13.011 --> 00:18:16.000
Waarin er niet anders meer toe doet...

321
00:18:16.005 --> 00:18:19.010
dan jullie met zijn tweeen. En met zijn vijven.

322
00:18:24.005 --> 00:18:27.018
Wat is het beste wat er kan gebeuren dit weekend?

323
00:18:27.023 --> 00:18:32.023
Als je me maandag op de boot zou kunnen filmen zonder dat ik ratel.

324
00:18:33.003 --> 00:18:36.016
Oke. Dat het stil is in mij.

325
00:18:39.010 --> 00:18:42.006
MUZIEK

326
00:19:30.013 --> 00:19:32.020
Zo, wat heb jij een boodschappen.

327
00:19:33.000 --> 00:19:36.020
Boodschappen gedaan dus aan de kust? Ja.

328
00:19:37.000 --> 00:19:39.007
Woon je daar? Ik woon op Vlieland.

329
00:19:39.012 --> 00:19:43.005
En waar kom je vandaan? Filippijnen. Oke.

330
00:19:43.010 --> 00:19:47.013
Ja, ik kom uit Filippijnen. Hoe ben je hier terechtgekomen?

331
00:19:47.018 --> 00:19:50.011
Ik ben getrouwd met een Vlielandse man.

332
00:19:50.016 --> 00:19:52.005
Ja.

333
00:19:52.010 --> 00:19:55.023
Waar heb je die leren kennen dan? Op de Filippijnen.

334
00:19:56.003 --> 00:20:00.009
Ik werkte zelf op de werf en hij was daar voor elf maanden.

335
00:20:00.014 --> 00:20:04.002
Wat vond je zo leuk aan hem? Waar werd je verliefd op?

336
00:20:04.007 --> 00:20:08.018
Ik denk eh... Hij is heel avontuurlijk.

337
00:20:10.023 --> 00:20:13.003
Ja, hij ging gewoon overal en...

338
00:20:13.008 --> 00:20:15.019
Hij is heel stoer.

339
00:20:15.024 --> 00:20:18.017
Ja, lief. Hoe ziet hij eruit?

340
00:20:18.022 --> 00:20:21.006
Mooi. Hij is mooi.

341
00:20:21.011 --> 00:20:24.006
Nee, hij is heel lang, heel groot.

342
00:20:24.011 --> 00:20:26.015
Twee keer zo groot.

343
00:20:26.020 --> 00:20:29.015
Ja? Ja, een mooie man.

344
00:20:29.020 --> 00:20:33.010
Hij werkt hier op de boot. O, echt waar? Ja.

345
00:20:33.015 --> 00:20:35.015
Dus eh... Waar is-ie dan?

346
00:20:35.020 --> 00:20:37.018
Hij is in de machinekamer.

347
00:20:37.023 --> 00:20:40.012
De boot is gemaakt op de Filippijnen.

348
00:20:40.017 --> 00:20:44.005
Hij is gestuurd om de bouw van de boot te begeleiden.

349
00:20:44.010 --> 00:20:47.023
Dus het is echt hier begonnen via deze boot? Ja.

350
00:20:48.003 --> 00:20:49.022
Ook echt deze? Deze boot.

351
00:20:50.002 --> 00:20:52.003
Echt deze? Echt deze!

352
00:20:52.008 --> 00:20:54.020
Geen grap! Wat leuk!

353
00:20:55.000 --> 00:20:58.023
Ja, dus deze boot is echt heel belangrijk.

354
00:20:59.003 --> 00:21:04.010
Het is jullie huwelijksboot eigenlijk? Het is een loveboat! Ja.

355
00:21:04.015 --> 00:21:06.016
Onze loveboat. Wat leuk.

356
00:21:06.021 --> 00:21:09.016
TUNE VAN LOVE BOAT

357
00:21:13.022 --> 00:21:16.005
Hoi. Hoi, Sophie.

358
00:21:16.010 --> 00:21:18.014
Ik heb veel over je gehoord. Ja.

359
00:21:18.019 --> 00:21:22.012
Je moet staan. Wat een leuk verhaal. Moet ik staan? Ja.

360
00:21:22.017 --> 00:21:24.015
Ga eens naast elkaar staan.

361
00:21:24.020 --> 00:21:28.023
Ik denk: Ik laat je gemakkelijk voelen, ik blijf zitten. Ja.

362
00:21:29.003 --> 00:21:32.019
Valt best wel mee, toch? Hij is niet twee keer zo lang.

363
00:21:32.024 --> 00:21:36.015
Maar wel behoorlijk lang, ja. Ja, dus dit is mijn man.

364
00:21:36.020 --> 00:21:39.015
Wat deed je eigenlijk op de Filippijnen?

365
00:21:39.020 --> 00:21:42.023
Ik was bouwbegeleider met een collega van me.

366
00:21:43.003 --> 00:21:47.020
Jullie bouwden daar echt deze boot? Ja. Dat vind ik zo bijzonder. Ja.

367
00:21:48.000 --> 00:21:52.009
Dat je daar nu elke dag op zit. Het is ook jullie liefdesverhaal.

368
00:21:52.014 --> 00:21:54.015
Ja, dat zie je goed. Ja.

369
00:21:54.020 --> 00:21:58.004
Geeft dat een ander gevoel als je nu op de boot zit?

370
00:21:58.009 --> 00:22:00.004
Vooral ik.

371
00:22:00.009 --> 00:22:02.022
Voor mij niet meer. Voor mij wel.

372
00:22:03.002 --> 00:22:07.010
Het is al zeven jaar terug, dus... Ik heb emotie.

373
00:22:07.015 --> 00:22:11.020
Maar jij bent toch gauwer geemotioneerd in bepaalde dingen.

374
00:22:12.000 --> 00:22:17.003
Dat heb ik niet. Aan elke kant zag ik wel wat van vroeger.

375
00:22:17.008 --> 00:22:19.003
Tijdens de verbouwing.

376
00:22:19.008 --> 00:22:23.009
Dan waren mijn collega's daar druk aan het lassen. Snap je?

377
00:22:23.014 --> 00:22:27.007
Ik liep ook af en toe naar boven tijdens de verbouwing.

378
00:22:27.012 --> 00:22:34.004
Ja... Dus in die boot zie jij eigenlijk allemaal mensen terug nog uit de Filippijnen? Ja, zoiets.

379
00:22:34.009 --> 00:22:36.021
En mijn vader werkte ook op een boot.

380
00:22:37.001 --> 00:22:39.021
Dus ja, dan heb ik veel emotie.

381
00:22:43.000 --> 00:22:46.009
Hoe is het leven met een Filippijnse vrouw?

382
00:22:46.014 --> 00:22:49.008
Nou, het gaat nu wel oke.

383
00:22:49.013 --> 00:22:52.008
Maar in het begin was het toch wel pittig.

384
00:22:52.013 --> 00:22:54.017
De eerste drie jaar. Ja.

385
00:22:54.022 --> 00:22:56.022
Zo, dat is wel lang. Ja, zeker.

386
00:22:58.004 --> 00:23:01.007
We hebben dat toch wel een beetje onderschat.

387
00:23:01.012 --> 00:23:06.007
Ik wilde bijna 1000 keer een ticket terug naar de Filippijnen boeken.

388
00:23:06.012 --> 00:23:09.017
Ja, dat was dagelijks werk. Echt waar? Ja.

389
00:23:09.022 --> 00:23:12.007
Wat zei ze dan? Ik ga weg.

390
00:23:12.012 --> 00:23:16.000
Ik zie 't niet meer zitten. Ik vond het stom hier. Ja.

391
00:23:16.005 --> 00:23:21.010
Ze begreep de mensen slecht. De taal, het eten, van alles.

392
00:23:21.015 --> 00:23:23.020
Je mist de familie. Ja, heel erg.

393
00:23:24.000 --> 00:23:28.015
Dat kun jij niet oplossen. Hoe ga je daar dan mee om?

394
00:23:28.020 --> 00:23:31.006
Nou ja, opvreten...

395
00:23:31.011 --> 00:23:34.018
Gewoon eh, ja... Wat is dat, opvreten?

396
00:23:34.023 --> 00:23:37.020
De frustratie delen.

397
00:23:38.000 --> 00:23:39.020
Ja, dat was toch niet leuk.

398
00:23:40.000 --> 00:23:43.005
Wat maakt dan dat je het toch volhoudt? Liefde.

399
00:23:43.010 --> 00:23:46.001
Liefde, en ook dat we kinderen hadden.

400
00:23:46.006 --> 00:23:48.024
We hadden net een tweeling.

401
00:23:49.004 --> 00:23:52.011
Ze kwam in Nederland en ze was gelijk al zwanger.

402
00:23:52.016 --> 00:23:56.007
Ja. Op Schiphol of zo? Bij wijze van, ja.

403
00:23:56.012 --> 00:24:00.009
Die liefde heeft jullie er wel doorheen getrokken dan? Ja.

404
00:24:00.014 --> 00:24:02.009
Daar ben ik van overtuigd.

405
00:24:02.014 --> 00:24:05.003
MUZIEK

406
00:24:32.018 --> 00:24:36.005
MUZIEK

407
00:24:49.018 --> 00:24:53.013
MUZIEK

408
00:24:59.013 --> 00:25:02.012
MUZIEK

