WEBVTT

1
00:00:01.009 --> 00:00:04.009
888

2
00:00:04.014 --> 00:00:06.017
Toen hebben we elkaar 25 jaar niet gezien.

3
00:00:06.022 --> 00:00:10.007
Via Facebook hebben we weer contact gekregen.

4
00:00:10.012 --> 00:00:13.019
Er liggen zoveel herinneringen, we kwamen hier altijd.

5
00:00:13.024 --> 00:00:18.020
Het is best een zwaar beroep. Wonen en werken op zo'n klein eiland, het is net een schip.

6
00:00:19.000 --> 00:00:23.003
Ik heb niks met het eiland. Echt niet? In de zomer is het leuk.

7
00:00:23.008 --> 00:00:26.019
Dan ga je lekker naar het strand. Dat is bijzonder.

8
00:00:26.024 --> 00:00:29.019
BROOKE FRASER: 'SOMETHING IN THE WATER'

9
00:00:29.024 --> 00:00:33.015
*There's something in the water, something in the water

10
00:00:33.020 --> 00:00:39.009
*Aaah Aaah Aaah There's something in the water

11
00:00:39.014 --> 00:00:44.010
*That makes me love you like I do, do, do, do do*

12
00:00:44.015 --> 00:00:46.018
SCHEEPSHOORN

13
00:00:51.023 --> 00:00:54.013
Ga je vaak naar het eiland? Ja.

14
00:00:54.018 --> 00:00:58.022
Ja? Ja. Want? Want ik heb een vriend op het eiland.

15
00:00:59.002 --> 00:01:01.021
Leuk. Ja, heel erg leuk. Een eilander?

16
00:01:02.001 --> 00:01:06.019
Een eilander, ja. Dat ben jij niet? Eigenlijk ook.

17
00:01:06.024 --> 00:01:09.024
Ik heb er altijd gewoond.

18
00:01:10.004 --> 00:01:12.011
Tot mijn 17e.

19
00:01:12.016 --> 00:01:16.024
Ik ben een jaar of 15 a 20 van het eiland geweest.

20
00:01:17.004 --> 00:01:19.013
Nu nog steeds, hoor.

21
00:01:19.018 --> 00:01:23.006
Maar ik kom nu wel vaker weer op het eiland, omdat mijn vriend er woont.

22
00:01:23.011 --> 00:01:25.014
We kennen elkaar eigenlijk al heel lang.

23
00:01:25.019 --> 00:01:29.002
Eigenlijk al vanaf de kleuterschool. Zo!

24
00:01:29.007 --> 00:01:32.019
Dat was heel grappig. Dus het is een oude jeugdliefde? Ja.

25
00:01:32.024 --> 00:01:35.023
We hebben elkaar 25 jaar niet gezien.

26
00:01:36.003 --> 00:01:40.006
Via Facebook hebben we weer contact gekregen.

27
00:01:40.011 --> 00:01:42.010
Wat bijzonder! Ja.

28
00:01:42.015 --> 00:01:45.023
Ik heb in die tijd ook wel in dagboeken geschreven en zo.

29
00:01:46.003 --> 00:01:48.017
Dus ik ging in mijn dagboeken kijken.

30
00:01:48.022 --> 00:01:53.017
Ik heb inderdaad een keer opgeschreven dat hij verliefd op me was. Hij op jou? Ik op hem.

31
00:01:53.022 --> 00:01:58.000
Toen we in onze fotoboeken gingen kijken, mijn vriend heet Martijn, zei Martijn:

32
00:01:58.005 --> 00:02:01.020
Wat doet mijn pasfoto in jouw fotoboek?

33
00:02:02.000 --> 00:02:05.018
Ik zei: 'Ik heb geen flauw idee hoe die foto in mijn boek komt.'

34
00:02:05.023 --> 00:02:09.022
'Maar dan moet jij misschien ook een stukje foto hebben.'

35
00:02:10.002 --> 00:02:15.009
Hij is thuis gaan zoeken in foto-albums en kwam bij een foto-album van zijn ouders terecht.

36
00:02:15.014 --> 00:02:21.019
Daar zat inderdaad een halve foto in die hoorde bij die foto in mijn album.

37
00:02:21.024 --> 00:02:25.004
Die horen bij elkaar. Hoe verklaar je dat dan?

38
00:02:25.009 --> 00:02:28.023
Dat weet ik niet. Dat je elkaar dan nu weer gevonden hebt.

39
00:02:29.003 --> 00:02:34.010
Dat is alsof twee helften van een medaillon op elkaar hebben gewacht om in elkaar te schuiven.

40
00:02:34.015 --> 00:02:37.008
Ja, zo voelt het ook. Ja, dat is zeker zo.

41
00:02:37.013 --> 00:02:40.007
Wanneer zijn jullie voor het eerst weer gaan zoenen?

42
00:02:40.012 --> 00:02:43.012
Op het strand.

43
00:02:43.017 --> 00:02:45.010
Dat is wel heel persoonlijk.

44
00:02:45.015 --> 00:02:49.018
Ja, nee, nou, goed, inderdaad.

45
00:02:49.023 --> 00:02:52.014
Inderdaad. Je krijgt het er warm van.

46
00:02:52.019 --> 00:02:58.004
Heb je ooit het gevoel gehad dat er zo'n bijzonder liefdesverhaal op jou lag te wachten? Nee.

47
00:02:58.009 --> 00:02:59.023
Ik had het wel gehoopt.

48
00:03:00.003 --> 00:03:04.000
Ik dacht: Het zou wel leuk zijn... Ik wil nog een keer in mijn leven...

49
00:03:04.005 --> 00:03:06.012
Dat klinkt een beetje gek, als ik het zo zeg.

50
00:03:06.017 --> 00:03:11.024
Maar ik wilde de liefde van mijn leven ontmoeten, iemand bij wie ik voelde:

51
00:03:12.004 --> 00:03:14.019
Ik ben je maatje en wij gaan samen verder.

52
00:03:14.024 --> 00:03:16.017
En dat dat wederzijds is.

53
00:03:16.022 --> 00:03:21.004
Dat gevoel heb ik wel, dat dat bij hem zo is.

54
00:03:21.009 --> 00:03:26.002
Je bent ooit weggegaan van Terschelling omdat je dacht: Ik moet mijn vleugels uitslaan.

55
00:03:26.007 --> 00:03:29.017
En nu kom je terug door die grote liefde.

56
00:03:29.022 --> 00:03:33.014
Heb je daarmee ook het eiland weer terug in je leven gevonden?

57
00:03:33.019 --> 00:03:35.013
Ja. Zo voelt het voor mij wel.

58
00:03:35.018 --> 00:03:38.020
Dat is inderdaad een heel speciaal gevoel.

59
00:03:39.000 --> 00:03:40.019
Dat is heel mooi.

60
00:03:40.024 --> 00:03:43.007
Soms kunnen we daar ook heel stil over zijn.

61
00:03:43.012 --> 00:03:45.022
Dan hebben we er geen woorden voor.

62
00:03:46.002 --> 00:03:50.021
Dan kijken we naar elkaar en zeggen we: Leuk, we zijn weer in elkaars leven.

63
00:03:51.001 --> 00:03:52.014
En we gaan gewoon verder zo.

64
00:03:52.019 --> 00:03:55.014
Ja, dat is super bijzonder. Ja.

65
00:03:55.019 --> 00:03:58.008
SARAH BETTENS: STAY *Things can't get much better

66
00:03:58.013 --> 00:04:01.016
INTERCOM: Goedemorgen, dames en heren, jongens en meisjes.

67
00:04:01.021 --> 00:04:05.019
Over enkele ogenblikken varen we de haven van Terschelling binnen.

68
00:04:05.024 --> 00:04:14.010
SARAH BETTENS: *To make sure I never forget about today

69
00:04:14.015 --> 00:04:19.000
*You might have to stay

70
00:04:19.005 --> 00:04:21.017
*You might have to stay*

71
00:04:21.022 --> 00:04:26.007
Hoe is het? Alles goed? Goede reis gehad? Ja.

72
00:04:26.012 --> 00:04:29.016
Mooi. Heerlijk dat je er weer bent. Daar zijn we weer.

73
00:04:29.021 --> 00:04:34.014
SARAH BETTENS: *I can only hope you'll wait until it's told

74
00:04:34.019 --> 00:04:39.000
*I'll go out and find my way And you can do the same

75
00:04:39.005 --> 00:04:44.019
*But I need all, all of you

76
00:04:44.024 --> 00:04:49.024
*I can be alone, but only when I'm holding you

77
00:04:50.004 --> 00:04:54.009
*Things can't get much better

78
00:04:54.014 --> 00:04:58.004
*You might have to stay*

79
00:04:58.009 --> 00:05:02.004
Wat brengt jullie naar het eiland? Waarom gaan jullie?

80
00:05:02.009 --> 00:05:06.024
Wij gaan voor het eerst sinds 13 jaar weer naar Vlieland, als gezin.

81
00:05:07.004 --> 00:05:11.013
En dat zijn jullie met zijn tweeen? Mijn vrouw, mijn zoontje...

82
00:05:11.018 --> 00:05:14.013
en mijn zusje en haar man en haar zoontje.

83
00:05:14.018 --> 00:05:16.019
Ik ben de moeder van Rik.

84
00:05:16.024 --> 00:05:20.013
En waar is de vader van Rik? Die is helaas overleden.

85
00:05:20.018 --> 00:05:23.021
Een half jaar geleden. Ja.

86
00:05:24.001 --> 00:05:28.000
Dus ook voor het eerst zonder vader daarheen? Ja.

87
00:05:28.005 --> 00:05:32.014
En hebben jullie een vaste plek waar je heen gaat? Die hadden we.

88
00:05:32.019 --> 00:05:35.022
We hadden altijd een tenthuis op Stortemelk.

89
00:05:36.002 --> 00:05:39.024
Dat hebben we moeten verkopen helaas, elf jaar geleden.

90
00:05:40.004 --> 00:05:43.003
Mijn man is elf jaar geleden ziek geworden.

91
00:05:43.008 --> 00:05:46.005
Hij is geopereerd aan een hersentumor...

92
00:05:46.010 --> 00:05:49.001
maar hij is helemaal verlamd geraakt.

93
00:05:49.006 --> 00:05:52.007
Hij is in een verpleeghuis terechtgekomen.

94
00:05:52.012 --> 00:05:55.023
Sindsdien zijn wij niet meer op vakantie geweest.

95
00:05:56.003 --> 00:06:00.002
Voor mij is het 13 jaar geleden. Dat is een dubbel gevoel.

96
00:06:00.007 --> 00:06:02.003
Wat voelt u erbij?

97
00:06:02.008 --> 00:06:03.020
Ja...

98
00:06:04.000 --> 00:06:05.014
Een beetje nostalgie.

99
00:06:05.019 --> 00:06:09.022
Aankomende maandag zouden we anders 30 jaar getrouwd zijn.

100
00:06:10.002 --> 00:06:12.001
Dat is ook een beetje dubbel.

101
00:06:12.006 --> 00:06:16.013
Maar ik denk dat het goed is dat wij hier met de kinderen zijn...

102
00:06:16.018 --> 00:06:18.019
om herinneringen op te halen.

103
00:06:18.024 --> 00:06:20.021
Een stukje verwerking ook.

104
00:06:21.001 --> 00:06:23.004
Ik denk dat dat ook heel goed is.

105
00:06:23.009 --> 00:06:27.021
Het lijkt me dat u nog heel verdrietig bent. Heel erg. Ja.

106
00:06:28.001 --> 00:06:29.015
Ja, het is heel heftig.

107
00:06:29.020 --> 00:06:33.004
En ik denk straks helemaal, als je daar weer komt.

108
00:06:33.009 --> 00:06:37.008
Er liggen zo veel herinneringen. Wij kwamen hier altijd.

109
00:06:37.013 --> 00:06:39.000
Ik als kind al.

110
00:06:39.005 --> 00:06:43.014
En de kinderen zijn automatisch... Met de paplepel ingegoten.

111
00:06:43.019 --> 00:06:49.012
Dat tenthuis is verkocht, maar is dat er nog wel? Ja.

112
00:06:49.017 --> 00:06:53.020
Het is altijd even een heftig momentje als je daar weer komt.

113
00:06:54.000 --> 00:06:56.020
Ik ben er nog wel eens gaan kijken.

114
00:06:57.000 --> 00:07:02.000
Hoe ziet het eruit? Wat voelt u erbij, dat vooral.

115
00:07:02.005 --> 00:07:06.016
Ik zie nog dingen van mijn man erin. 'O ja, dat heeft hij gemaakt.'

116
00:07:06.021 --> 00:07:09.024
De vlonders, de scheerlijnen met de klosjes.

117
00:07:10.004 --> 00:07:13.021
Die heeft hij zelf helemaal gezaagd. Een doe-man.

118
00:07:14.001 --> 00:07:18.008
Altijd bezig met de handen. Hij was docent techniek op school.

119
00:07:18.013 --> 00:07:21.006
MUZIEK: CALLING ME VAN CHARLIE WINSTON

120
00:07:21.011 --> 00:07:23.015
*I heard you calling me as I was swept away

121
00:07:23.020 --> 00:07:26.010
*Deeper into the sea*

122
00:07:26.015 --> 00:07:30.003
Kunnen jullie je verdriet met elkaar delen? Jawel.

123
00:07:30.008 --> 00:07:33.011
Maar ik doe het ook met vriendinnen, familie.

124
00:07:33.016 --> 00:07:35.007
Ja, je praat er wel over.

125
00:07:35.012 --> 00:07:37.009
We praten er heel veel over.

126
00:07:37.014 --> 00:07:39.021
Maar niet met elkaar? Ja, ook wel.

127
00:07:40.001 --> 00:07:42.024
Maar wel anders als eh...

128
00:07:43.004 --> 00:07:45.024
Hoe moet ik het zeggen? Als vriendin zijnde.

129
00:07:46.004 --> 00:07:49.018
Hij blijft mijn zoon, dus je laat niet altijd alles zien.

130
00:07:49.023 --> 00:07:51.022
Je wil altijd sterk blijven.

131
00:07:52.002 --> 00:07:54.007
We hebben nu ook afgesproken...

132
00:07:54.012 --> 00:07:58.010
dat ieder lekker doet waar-ie zin in heeft.

133
00:07:58.015 --> 00:08:02.008
Zit je dan niet alleen te mijmeren?

134
00:08:02.013 --> 00:08:04.012
Of is dat ook wel goed? Jawel.

135
00:08:04.017 --> 00:08:08.022
Ik denk dat het soms ook goed is om even bij het strand te lopen.

136
00:08:09.002 --> 00:08:11.001
Even de gedachten loslaten.

137
00:08:11.006 --> 00:08:15.004
En ik heb een stapel boeken bij me, dus dat komt helemaal goed.

138
00:08:15.009 --> 00:08:17.008
En uitwaaien. En uitwaaien.

139
00:08:17.013 --> 00:08:19.004
Dat is heel belangrijk.

140
00:08:19.009 --> 00:08:23.015
Nou, heb het goed met elkaar. Dank je wel. Doeg.

141
00:08:23.020 --> 00:08:26.021
*Mother Nature took me in

142
00:08:27.001 --> 00:08:32.018
*She swept me under then I knew this was my end

143
00:08:32.023 --> 00:08:40.003
*My whole life flashed in front of me, so suddenly

144
00:08:40.008 --> 00:08:46.010
*And sinking down I knew I still could hear your scream!

145
00:08:50.014 --> 00:08:53.019
*I hear you calling me

146
00:08:56.012 --> 00:08:59.024
*There's nothing I can do

147
00:09:02.004 --> 00:09:05.013
*I hear you calling me

148
00:09:08.005 --> 00:09:17.012
*To answer back to you

149
00:09:17.017 --> 00:09:21.003
Wat gaan jullie doen op het eiland? We hebben een weekje vakantie.

150
00:09:21.008 --> 00:09:25.016
Heerlijk. Ja, want we zijn volgende week 30 jaar getrouwd.

151
00:09:25.021 --> 00:09:29.012
Daarom zijn we een weekje op Vlieland. Wat heerlijk.

152
00:09:29.017 --> 00:09:33.022
Is het dan nog romantisch als je 30 jaar getrouwd bent? Vind ik wel!

153
00:09:34.002 --> 00:09:37.005
Dat hoor je niet zo veel meer. Nee, inderdaad.

154
00:09:37.010 --> 00:09:42.007
Daarom vraag ik. Wij hebben het nog prima naar de zin met zijn tweetjes.

155
00:09:42.012 --> 00:09:45.015
Ik zou niet anders willen. Nou, geniet ervan.

156
00:09:45.020 --> 00:09:48.000
Dat gaan we zeker doen.

157
00:09:48.005 --> 00:09:53.014
CHARLIE WINSTON: *Back in that room again

158
00:09:53.019 --> 00:09:59.000
*You hope to reach me through a medium

159
00:09:59.005 --> 00:10:02.012
Weet u wat voor boot dat is? Een vrachtschip? Ja.

160
00:10:02.017 --> 00:10:06.010
Ik denk dat die van Terschelling naar Harlingen gaat.

161
00:10:06.015 --> 00:10:10.020
Wat een mooi uitzicht, he? Ja. Dit is toch fantastisch.

162
00:10:12.013 --> 00:10:16.022
Bent u vaak op de boot? Ja, ik ben een forens, zeg maar.

163
00:10:17.002 --> 00:10:20.003
Ik werk aan de wal en ik woon op Vlieland. Oke.

164
00:10:20.008 --> 00:10:22.021
De laatste tien jaar althans.

165
00:10:23.001 --> 00:10:24.015
En wat deed u daarvoor?

166
00:10:24.020 --> 00:10:29.023
In '83 ben ik met mijn vrouw en twee kinderen naar Vlieland verhuisd.

167
00:10:30.003 --> 00:10:31.021
Vanuit de bollenstreek.

168
00:10:32.001 --> 00:10:35.008
Ik ben daar postcommandant van de rijkspolitie geworden.

169
00:10:35.013 --> 00:10:39.010
Dus dan was u politieagent? Ja. Dat heb ik 20 jaar gedaan.

170
00:10:39.015 --> 00:10:41.020
Hoeveel agenten had u dan onder u?

171
00:10:42.000 --> 00:10:46.015
Op zo'n eiland hoeven er niet veel te zijn. Nee. In de winter drie...

172
00:10:46.020 --> 00:10:50.002
of in de zomer vijf. Gedurende de zomerperiode.

173
00:10:50.007 --> 00:10:56.006
Ik vroeg mij laatst af: Is er ooit wel eens een moord gepleegd?

174
00:10:56.011 --> 00:10:57.023
Jazeker!

175
00:10:58.003 --> 00:11:01.021
Dan moet ik even teruggaan in de tijd. Ik dacht in 1864.

176
00:11:02.001 --> 00:11:03.013
Hahaha!

177
00:11:03.018 --> 00:11:07.019
De dader is veroordeeld en die is gevierendeeld.

178
00:11:07.024 --> 00:11:10.006
Dat was de laatste moord die ik ken.

179
00:11:10.011 --> 00:11:14.018
Verder gebeurt alles op Vlieland wat er ook aan de wal gebeurt.

180
00:11:14.023 --> 00:11:16.018
Er vinden ook misdrijven plaats.

181
00:11:16.023 --> 00:11:18.024
Maar niet in die orde zoals aan de wal.

182
00:11:19.004 --> 00:11:23.007
Ik ben nog even blijven steken bij het vierendelen, hahaha!

183
00:11:23.012 --> 00:11:26.023
Dat is voor mijn tijd. Maar is dat wel een leuke plek...

184
00:11:27.003 --> 00:11:30.023
om te werken als politieagent? Zo spannend is het niet.

185
00:11:31.003 --> 00:11:34.019
Het is een ander soort druk die het best lastig maakt.

186
00:11:34.024 --> 00:11:36.023
Je woont daar en je werkt daar.

187
00:11:37.003 --> 00:11:40.023
Ik vond het best zwaar, omdat ik mij 24 uur per dag...

188
00:11:41.003 --> 00:11:45.022
verantwoordelijk voel voor het reilen en zeilen op het eiland.

189
00:11:46.002 --> 00:11:48.012
Je kan het niet echt loslaten? Nee.

190
00:11:48.017 --> 00:11:52.014
We hebben wel verkrachtingen gehad, ook zelfdodingen.

191
00:11:52.019 --> 00:11:55.020
Dodelijke verkeersongevallen. Niet veel.

192
00:11:56.000 --> 00:11:59.024
Er gebeurt heus nog wel eens wat maar niet zoals aan de wal.

193
00:12:00.004 --> 00:12:02.022
U kwam dus helemaal niet van het eiland.

194
00:12:03.002 --> 00:12:06.001
Dan moet je meteen autoriteit uitstralen.

195
00:12:06.006 --> 00:12:09.009
Accepteerden ze dat van een vreemdeling? Ja.

196
00:12:09.014 --> 00:12:13.017
Het is net hoe je je opstelt. Ik ben geen zwartwitman, grijs.

197
00:12:13.022 --> 00:12:16.023
Je moet ook een beetje flexibel kunnen zijn.

198
00:12:17.003 --> 00:12:19.019
Je moet door de vingers kunnen kijken.

199
00:12:19.024 --> 00:12:23.016
Als je dat kunt... Maar je moet niet over je heen laten lopen.

200
00:12:23.021 --> 00:12:26.015
Want dan kun je je jas wel aan de kapstok hangen.

201
00:12:26.020 --> 00:12:30.010
Maar nu ik er niet meer werk, is het wonen er leuker geworden.

202
00:12:30.015 --> 00:12:34.012
U hebt bewust gekozen om geen agent meer te zijn daar? Ja.

203
00:12:34.017 --> 00:12:39.003
De korpsleiding heeft mij in 2002 gevraagd of ik aan de wal wilde.

204
00:12:39.008 --> 00:12:40.024
Het is ook heel lang, he.

205
00:12:41.004 --> 00:12:44.007
Je woont heel erg in die gemeenschap, 20 jaar.

206
00:12:44.012 --> 00:12:47.009
Achteraf denk ik: Dat is ook wel heel lang.

207
00:12:47.014 --> 00:12:49.005
Ik kende toen iedereen.

208
00:12:49.010 --> 00:12:53.007
Ik heb 12 jaar verkeersles gegeven op een lagere school.

209
00:12:53.012 --> 00:12:55.009
Heel makkelijk, mooi werk.

210
00:12:55.014 --> 00:12:58.000
Maar je bent wel heel erg geintegreerd.

211
00:12:58.005 --> 00:13:01.017
Je kent de mensen zo goed dat je ook de achtergrond weet...

212
00:13:01.022 --> 00:13:03.012
en dat gaat tegen je werken.

213
00:13:03.017 --> 00:13:05.022
Dan heb ik er soms te veel begrip voor...

214
00:13:06.002 --> 00:13:07.021
waarom mensen doen wat ze doen.

215
00:13:08.001 --> 00:13:11.006
Dat je denkt: Ik snap waarom hij die fout maakt.

216
00:13:11.011 --> 00:13:15.019
Ik heb zaken meegemaakt op Vlieland waarvan ik denk: geen afstand meer.

217
00:13:15.024 --> 00:13:18.007
Want dat zijn vrienden van je geworden.

218
00:13:18.012 --> 00:13:21.016
Dan gebeurt daar iets mee en dan is het heel moeilijk...

219
00:13:21.021 --> 00:13:24.021
om dat als politieman te verwerken, en ook als mens.

220
00:13:25.001 --> 00:13:28.010
Zoals wat dan? U denkt nu heel specifiek aan iets.

221
00:13:28.015 --> 00:13:32.018
Ja, maar dat is te specifiek om toe te lichten.

222
00:13:32.023 --> 00:13:34.010
Vind ik zelf.

223
00:13:34.015 --> 00:13:39.017
MUZIEK

224
00:13:39.022 --> 00:13:44.010
Het is best een zwaar beroep, wonen en werken op zo'n klein eiland.

225
00:13:44.015 --> 00:13:47.009
Het is net een schip waar je lastig vanaf kunt komen.

226
00:13:47.014 --> 00:13:50.018
Ik heb energie gekregen door weer aan de wal te gaan werken.

227
00:13:50.023 --> 00:13:56.006
Maar ik zal nooit op Vlieland afgeven want het is een prachtige plek om te wonen en te werken.

228
00:13:56.011 --> 00:14:00.022
Staat er zo iemand op u te wachten? Nee, mijn vrouw is aan het werk.

229
00:14:01.002 --> 00:14:04.013
Ik ga zo met de honden het bos in, wat wil je nog meer.

230
00:14:04.018 --> 00:14:07.003
Even lekker. Heerlijk, heerlijk.

231
00:14:07.008 --> 00:14:09.003
Goed weekend! Dank je wel.

232
00:14:09.008 --> 00:14:11.018
MUZIEK: HOMETOWN VAN ANDY BURROWS

233
00:14:11.023 --> 00:14:16.012
*Has his cannons which he fires The only boy I know who can not cry

234
00:14:16.017 --> 00:14:19.015
*I can see the ground I can't see you

235
00:14:19.020 --> 00:14:23.016
*And see our hometown I can't see you

236
00:14:23.021 --> 00:14:26.024
*Leave the lights on when I go

237
00:14:27.004 --> 00:14:32.021
*So I can watch you down below

238
00:14:53.000 --> 00:14:56.019
Wat ga jij doen op het eiland? Naar huis. Ik kom net van school.

239
00:14:56.024 --> 00:15:02.004
Er is op Terschelling toch een school? Ja, maar daar kun je alleen vmbo doen.

240
00:15:02.009 --> 00:15:03.021
En ik doe atheneum.

241
00:15:04.001 --> 00:15:08.014
Maar ben je dan heel ambitieus eigenlijk? Een beetje wel, denk ik.

242
00:15:08.019 --> 00:15:11.021
Je wil het maximale uit jezelf halen. Ja.

243
00:15:12.001 --> 00:15:15.019
En wat wil je studeren? Geneeskunde of sterrenkunde.

244
00:15:15.024 --> 00:15:17.011
Haha! Zo!

245
00:15:17.016 --> 00:15:21.023
Sterrenkunde! Het heelal ligt dan eigenlijk voor je open. Ja.

246
00:15:22.003 --> 00:15:27.008
Als je sterrenkunde gaat doen is het handig als je terugkomt naar het eiland...

247
00:15:27.013 --> 00:15:32.017
want dan moet het heel donker zijn om de planeten te kunnen zien. Ja.

248
00:15:32.022 --> 00:15:36.000
Hoe is het om daar naar school te gaan? Want daar moet je wonen.

249
00:15:36.005 --> 00:15:41.006
Je gaat niet elke dag heen en weer. Ik woon bij mijn opa en oma doordeweeks.

250
00:15:41.011 --> 00:15:44.022
Dat is wel lekker. Maar ik mis mijn familie altijd.

251
00:15:45.002 --> 00:15:49.007
Hoe is het om bij je opa en oma te wonen? Ik word lekker verwend.

252
00:15:49.012 --> 00:15:54.017
Heel rustig, maar je bent nooit helemaal jezelf. Dat is wel zo.

253
00:15:54.022 --> 00:15:58.010
En je moet gebreide truien van je oma aan? Nee, hoor!

254
00:15:58.015 --> 00:16:03.001
Maar ik vond hem lekker warm. Hoe wordt er tegen je aangekeken...

255
00:16:03.006 --> 00:16:06.024
als je van het eiland af gaat? Ze vinden het wel raar...

256
00:16:07.004 --> 00:16:09.016
dat je niet op Terschelling blijft.

257
00:16:09.021 --> 00:16:14.013
Maar ik moet gewoon doen wat voor mij het beste is.

258
00:16:14.018 --> 00:16:17.007
Als ik vwo kan, dan wil ik dat ook doen.

259
00:16:17.012 --> 00:16:21.007
En zie je jezelf uiteindelijk op het eiland wonen? Nee.

260
00:16:21.012 --> 00:16:25.005
Nee, zeg je. Nee, ik heb niks met het eiland eigenlijk.

261
00:16:25.010 --> 00:16:28.003
Echt niet?! In de zomer vind ik het leuk.

262
00:16:28.008 --> 00:16:33.003
Dan ga je lekker naar het strand. Ik spreek altijd alleen mensen...

263
00:16:33.008 --> 00:16:38.020
die zeggen: Terschelling! Dan kom je aan en dan zie je de Brandaris!

264
00:16:39.000 --> 00:16:40.014
Jij hebt dat niet? Nee.

265
00:16:40.019 --> 00:16:43.010
Jij komt er vandaan en je hebt het niet.

266
00:16:43.015 --> 00:16:46.022
Ik ben er niet geboren, maar ik woon er acht jaar.

267
00:16:47.002 --> 00:16:50.007
Het strand vind ik leuk, maar dat is het dan wel.

268
00:16:50.012 --> 00:16:54.017
Want je kan niet even gaan shoppen of naar de film of iets doen.

269
00:16:54.022 --> 00:16:58.019
En als je straks aankomt, staan je broer, je broertje...

270
00:16:58.024 --> 00:17:02.012
je zusje, je vader en je moeder allemaal te wachten?

271
00:17:02.017 --> 00:17:05.014
Mijn moeder sowieso. De rest weet ik niet.

272
00:17:05.019 --> 00:17:07.006
Nou, wel thuis.

273
00:17:07.011 --> 00:17:09.012
MUZIEK: WONDERWOMAN VAN LEAF

274
00:17:09.017 --> 00:17:12.011
*There's gotta be a little bit more in store for me

275
00:17:12.016 --> 00:17:14.014
*Oh oh oh oh oh oh oh

276
00:17:14.019 --> 00:17:17.016
*Why's my life so boring

277
00:17:17.021 --> 00:17:20.019
*Oh, I'm up for a little bit

278
00:17:20.024 --> 00:17:22.019
*Oh, give me just a little bit

279
00:17:22.024 --> 00:17:27.024
*Oh, I'm up for a little bit more*

280
00:17:28.004 --> 00:17:31.003
MUZIEK: ANOTHER DAY VAN BUCKSHOT LEFONQUE

281
00:17:31.008 --> 00:17:36.006
*Another day Staring out of my window

282
00:17:36.011 --> 00:17:41.012
*Thinkin' 'bout tomorrow

283
00:17:41.017 --> 00:17:47.009
*Wishing things would clear

284
00:17:47.014 --> 00:17:51.021
*No need to rush

285
00:17:52.001 --> 00:17:54.005
*I ain't gonna worry...*

286
00:17:54.010 --> 00:17:57.019
Gaan jullie vissen? Nee, wij gaan boogschieten.

287
00:17:57.024 --> 00:18:01.012
Wij gaan buitenspelen, met houten bogen het bos in.

288
00:18:01.017 --> 00:18:05.008
En waar schiet je dan op? Op schuimrubberen beesten.

289
00:18:05.013 --> 00:18:09.024
Iets steviger dan schuimrubber maar het lijkt op echte beesten.

290
00:18:10.004 --> 00:18:13.003
Echt op dieren? Geen echte, het lijkt erop.

291
00:18:13.008 --> 00:18:18.002
Ze zijn nagemaakt. Zou het leuk zijn om eens een echt beest te schieten?

292
00:18:18.007 --> 00:18:22.018
Ik denk niet dat ik dat zou kunnen. Nee, dat is het spelletje niet.

293
00:18:22.023 --> 00:18:26.024
Maar daar komt die sport wel vandaan. Oorspronkelijk wel.

294
00:18:27.004 --> 00:18:30.021
En is boogschieten een way of life?

295
00:18:31.001 --> 00:18:34.017
Voor ons wel ongeveer! Het is een verslavende sport.

296
00:18:34.022 --> 00:18:38.019
Wat is er dan zo leuk aan? Jezelf proberen te verbeteren.

297
00:18:38.024 --> 00:18:43.002
Jij bent de enige die kan zorgen dat die pijl in het doel komt.

298
00:18:43.007 --> 00:18:47.004
Of door die appel. Als ik aan de meet sta om te schieten...

299
00:18:47.009 --> 00:18:49.002
en het doel voor me zie...

300
00:18:49.007 --> 00:18:51.002
dan wordt mijn hoofd leeg.

301
00:18:51.007 --> 00:18:55.000
Dan kan ik alles loslaten, de stress van het werk en zo.

302
00:18:55.005 --> 00:18:56.017
En lekker schieten.

303
00:18:56.022 --> 00:19:00.019
MUZIEK: SUN IS SHINING VAN BOB MARLEY VS FUNKSTAR DE LUXE

304
00:19:00.024 --> 00:19:03.013
*Sun is shining, the weather is sweet

305
00:19:05.009 --> 00:19:10.020
*Make you want to move your dancing feet*

306
00:19:12.016 --> 00:19:14.019
Wat een mooi tasje heb je bij je.

307
00:19:14.024 --> 00:19:17.002
Wat zit daar in? Een cadeautje.

308
00:19:17.007 --> 00:19:19.003
Een cadeautje?

309
00:19:19.008 --> 00:19:22.013
Voor wie dan? Voor mensen.

310
00:19:22.018 --> 00:19:26.011
Wij hebben een vakantie gratis aangeboden gekregen.

311
00:19:26.016 --> 00:19:30.007
Naar aanleiding van een artikel. Branca stond in de Libelle.

312
00:19:30.012 --> 00:19:33.020
Over kinderen die dit jaar niet op vakantie kunnen gaan.

313
00:19:34.000 --> 00:19:35.015
We kregen een brief van Emmy:

314
00:19:35.020 --> 00:19:39.020
Ik heb 'n stacaravan op Terschelling en daar mogen jullie een week in.

315
00:19:40.000 --> 00:19:43.011
Dus dat gaan jullie nu doen? Dat gaan wij hier doen.

316
00:19:43.016 --> 00:19:46.021
Jullie gaan een week op vakantie. Ja. Wat leuk.

317
00:19:47.001 --> 00:19:50.010
Hoezo gingen jullie eigenlijk niet op vakantie?

318
00:19:50.015 --> 00:19:54.024
Ik heb MS. Een ziekte waarbij je spieren langzaam uitvallen...

319
00:19:55.004 --> 00:19:57.020
en waarbij je langzaam verlamd raakt.

320
00:19:58.000 --> 00:19:59.020
Dat is het heel in het kort.

321
00:20:00.000 --> 00:20:04.013
Dus dat is een heel ernstige ziekte... Ja. ook niet overgaat.

322
00:20:04.018 --> 00:20:08.008
Hij gaat niet over, nee. Er zijn geen medicijnen voor.

323
00:20:08.013 --> 00:20:12.021
Wel medicijnen om de aanvallen te remmen maar het gaat niet over.

324
00:20:13.001 --> 00:20:16.004
Daardoor heeft mama geen werk en daardoor...

325
00:20:16.009 --> 00:20:18.014
hebben we niet zo veel geld meer.

326
00:20:18.019 --> 00:20:22.003
Er blijft geen geld over voor vakantie.

327
00:20:22.008 --> 00:20:23.020
Maar nu wel. Ja!

328
00:20:24.000 --> 00:20:28.001
Is dat niet een vervelend gevoel om afhankelijk te zijn...

329
00:20:28.006 --> 00:20:32.009
van iemand die jou dat aanbiedt? Nee, ik vind het ontzettend lief.

330
00:20:32.014 --> 00:20:35.009
Ik ben er zo blij mee! Ik vind het zo geweldig.

331
00:20:35.014 --> 00:20:40.004
Want als je een keer op vakantie gaat is het altijd in het naseizoen.

332
00:20:40.009 --> 00:20:44.008
Maar met z'n tweeen zijn we nooit en dat willen we zo graag.

333
00:20:44.013 --> 00:20:49.005
Gewoon een keer met zijn tweeen. Dat hebben jullie nog nooit gedaan?

334
00:20:49.010 --> 00:20:51.024
Nee. Want hoe oud ben jij? Zes. Zeven!

335
00:20:52.004 --> 00:20:54.003
Ben je net jarig geweest? Ja.

336
00:20:54.008 --> 00:20:58.007
Dan moet je altijd even wennen he, aan je nieuwe leeftijd.

337
00:20:58.012 --> 00:21:01.006
En waar is papa? Die is er niet meer.

338
00:21:01.011 --> 00:21:05.004
Ik heb bewust gekozen voor alleenstaand ouderschap.

339
00:21:05.009 --> 00:21:07.010
De ziekte kreeg ik daarna pas.

340
00:21:07.015 --> 00:21:11.015
Zou je het anders niet gedaan hebben? Nee.

341
00:21:13.020 --> 00:21:16.007
Dat is heftig. Ja. Dat is toch zwaar.

342
00:21:16.012 --> 00:21:20.009
Je hebt weinig energie en door de MS ben je heel de dag moe.

343
00:21:20.014 --> 00:21:25.015
Als je dan ook nog voor een kind moet zorgen, dan wordt het te veel.

344
00:21:25.020 --> 00:21:29.020
Heb je er dan toch spijt van? Nee. Geen moment.

345
00:21:37.003 --> 00:21:40.003
Wat zijn de prognoses? Ik heb een langzame vorm...

346
00:21:40.008 --> 00:21:43.011
dus dat betekent dat je heel langzaam achteruit gaat.

347
00:21:43.016 --> 00:21:48.006
Maar waar het stopt en wanneer het slechter wordt dat weet niemand.

348
00:21:48.011 --> 00:21:51.013
Dat is het vervelende en ongrijpbare van MS.

349
00:21:51.018 --> 00:21:56.004
Als ik een snel stadium heb, moet zij mij straks gaan verzorgen.

350
00:21:56.009 --> 00:21:57.021
Dat wil ik niet. Nee.

351
00:21:58.001 --> 00:22:02.018
Jij doet natuurlijk andere dingen met je dochter dan andere ouders.

352
00:22:02.023 --> 00:22:04.020
Maar ook wel veel dezelfde.

353
00:22:05.000 --> 00:22:07.016
Ik denk juist dat je overcompenseert.

354
00:22:09.019 --> 00:22:14.000
Branca zegt wel eens: Jij doet veel meer met me dan andere moeders.

355
00:22:14.005 --> 00:22:17.022
Terwijl die alles kunnen. Maar ik wil het onderste uit de kan.

356
00:22:18.002 --> 00:22:20.000
Wat de dag heeft, wil ik doen. Ja.

357
00:22:21.023 --> 00:22:24.024
Deze vakantie, wat betekent het voor jou...

358
00:22:25.004 --> 00:22:27.020
dat iemand die belangeloos aanbiedt?

359
00:22:28.000 --> 00:22:30.005
Ja...ik kan er nog niet over uit.

360
00:22:30.010 --> 00:22:33.007
Ik heb er een week bijna niet van geslapen.

361
00:22:33.012 --> 00:22:37.009
Ik heb elke keer de brief gelezen. 'Is het wel echt waar?'

362
00:22:37.014 --> 00:22:41.023
Laatst moesten we huilen, he. Toen we 'm kregen moest ik huilen.

363
00:22:42.003 --> 00:22:46.008
Toen heb ik hem aan een vriend laten zien. 'Staat het er echt?'

364
00:22:46.013 --> 00:22:50.008
'Heb ik het wel goed begrepen?' Het is gewoon geweldig.

365
00:22:50.013 --> 00:22:54.024
Heb jij nog een hartenwens? Wat je graag wil doen als je daar bent.

366
00:22:55.004 --> 00:22:56.016
Ehm...

367
00:22:56.021 --> 00:22:59.022
Op de boot gaan en dan naar zeehonden kijken.

368
00:23:00.002 --> 00:23:03.014
Dat lijkt me toch wel heel erg gaaf.

369
00:23:03.019 --> 00:23:07.007
Ik wens jullie een heel fijne week. Gaat lukken, he!

370
00:23:07.012 --> 00:23:09.019
MUZIEK: NEXT TO ME VAN ILSE DELANGE

371
00:23:09.024 --> 00:23:12.009
*Forgive me if I seem a little careless

372
00:23:12.014 --> 00:23:15.005
*I'm trying, but I'm still so new to this

373
00:23:15.010 --> 00:23:22.015
*I'm learning that I need to let it, let it, let it be

374
00:23:22.020 --> 00:23:26.003
*I'm scared that somehow I will mess it up

375
00:23:26.008 --> 00:23:29.019
Wat leuk om je nou eindelijk te zien!

376
00:23:29.024 --> 00:23:31.011
Oh, wat lief van je!

377
00:23:31.016 --> 00:23:38.010
*But your voice picks me up and rescues, rescues, rescues me

378
00:23:38.015 --> 00:23:44.021
*And every time I try to see I am losing sight of what is really there

379
00:23:45.001 --> 00:23:48.014
*I just wanna feel like a ship on the ocean

380
00:23:48.019 --> 00:23:52.010
*Flying like a bird, floating in the air

381
00:23:52.015 --> 00:23:57.005
*We don't need to chase any destination, baby

382
00:23:57.010 --> 00:24:00.018
*We can end up anywhere

383
00:24:00.023 --> 00:24:04.004
*You can be the anchor that keeps me grounded

384
00:24:04.009 --> 00:24:08.002
*You can be my song and my summer breeze

385
00:24:08.007 --> 00:24:12.018
*We don't need to chase any destination, baby

386
00:24:12.023 --> 00:24:17.021
*Don't care where we're going as long as you are next to me*

