WEBVTT

1
00:00:01.019 --> 00:00:03.019
888

2
00:00:03.024 --> 00:00:06.007
Drama's. Boten in bomen.

3
00:00:06.012 --> 00:00:10.021
Mensen die buiten wonen, in een stukje plastic, en niets hebben.

4
00:00:11.001 --> 00:00:15.002
Vroeger was ik er wel boos om, maar toen wist ik nog niet waar het aan lag.

5
00:00:15.007 --> 00:00:19.021
Ik ben vanuit het oosten van het land naar Texel verhuisd.

6
00:00:20.001 --> 00:00:22.001
Dat eiland, daar gaat het om.

7
00:00:22.006 --> 00:00:25.015
MUZIEK VAN BROOKE FRASER: SOMETHING IN THE WATER

8
00:00:25.020 --> 00:00:29.020
*There's something in the water, something in the water

9
00:00:30.000 --> 00:00:33.003
*Aaah aaah aaah aaah aaah aaah

10
00:00:33.008 --> 00:00:37.017
*There's something in the water, that makes me love you like I do

11
00:00:37.022 --> 00:00:41.006
*Do, do, do, do, do, do, do*

12
00:00:41.011 --> 00:00:43.001
SCHEEPSHOORN

13
00:00:43.006 --> 00:00:45.006
Doeg, mam. Veel plezier.

14
00:00:45.011 --> 00:00:47.012
Je moeder zwaait je uit?

15
00:00:47.017 --> 00:00:52.001
Ja, ik ga doordeweeks op Texel naar school. M'n moeder blijft hier.

16
00:00:52.006 --> 00:00:54.024
Nou, dat is gek. Dag, moeder. Doeg, mam.

17
00:00:55.004 --> 00:00:58.022
Ze mist me wel altijd heel erg. Ik heb nog twee zussen thuis...

18
00:00:59.002 --> 00:01:03.014
maar die zijn niet zo vaak thuis, dus doordeweeks zit ze dan alleen.

19
00:01:03.019 --> 00:01:06.010
Maar waarom woon je niet bij je ouders?

20
00:01:06.015 --> 00:01:11.004
Ik ga naar Texel op school, omdat ik dat een hele leuke school vind...

21
00:01:11.009 --> 00:01:14.000
en het is op het eiland heel rustig.

22
00:01:14.005 --> 00:01:19.011
En mijn school thuis vond ik niet zo leuk, dus vandaar.

23
00:01:19.016 --> 00:01:24.008
Onrustig, hoe dan? Op m'n vorige school was 't niet zo goed geregeld.

24
00:01:24.013 --> 00:01:28.024
Er was veel uitval van leraren, waardoor je veel lesuren miste.

25
00:01:29.004 --> 00:01:33.012
En daardoor kon ik me niet goed concentreren op school...

26
00:01:33.017 --> 00:01:36.008
en ik heb wel echt rust nodig om me heen.

27
00:01:36.013 --> 00:01:40.014
Hoe komt het dat je zo druk bent in je hoofd? Ik heb ADHD.

28
00:01:40.019 --> 00:01:45.009
Dat gaat nu steeds beter. Naarmate ik ouder word, wordt het minder.

29
00:01:45.014 --> 00:01:50.004
Vooral met school heb ik er last van. Dan denk ik aan van alles, behalve aan school.

30
00:01:50.009 --> 00:01:53.006
Hoe oud ben je? Ik ben 17. Oke.

31
00:01:53.011 --> 00:01:57.007
Het was dus onrustig op jouw oude school...

32
00:01:57.012 --> 00:02:01.002
maar dan zoek je toch een nieuwe school in de buurt?

33
00:02:01.007 --> 00:02:04.023
Ja, dat is de tweede reden dat ik niet thuis ben blijven wonen.

34
00:02:05.003 --> 00:02:09.004
Mijn zus is autistisch en zorgt voor veel onrust in het huis.

35
00:02:09.009 --> 00:02:16.011
Thuis was het niet rustig genoeg om me op m'n huiswerk te concentreren. Die stabiliteit was gewoon weg.

36
00:02:16.016 --> 00:02:19.015
MUZIEK VAN TRIGGERFINGER: I FOLLOW RIVERS

37
00:02:19.020 --> 00:02:22.014
En je zei: Ik heb ADHD.

38
00:02:22.019 --> 00:02:26.024
Is 't vervelend om te hebben? Ben je er weleens boos om dat je 't hebt?

39
00:02:27.004 --> 00:02:31.014
Vroeger was ik er wel boos om, maar toen wist ik nog niet waar het aan lag.

40
00:02:31.019 --> 00:02:34.000
Maar nu gaat het steeds goed.

41
00:02:34.005 --> 00:02:37.010
Ik oefen veel met huiswerk en concentreren...

42
00:02:37.015 --> 00:02:41.011
en ik kan me steeds langer op hetzelfde focussen.

43
00:02:41.016 --> 00:02:44.017
En hoe is het met je gastouders dan?

44
00:02:44.022 --> 00:02:49.013
Ja, heel leuk. Met mijn gastmoeder heb ik ook wel een goede klik.

45
00:02:49.018 --> 00:02:54.012
Soms doen we spelletjes met z'n allen. Dan is het echt een familie.

46
00:02:54.017 --> 00:02:58.018
Dus je komt nu ook een beetje thuis? Ja, ik kom wel echt thuis.

47
00:02:58.023 --> 00:03:04.010
En wie haalt jouw straks op? Mijn gastgezinmoeder en -broertje van 12.

48
00:03:04.015 --> 00:03:08.015
MUZIEK VAN TRIGGERFINGER: *You're my river running high

49
00:03:08.020 --> 00:03:12.005
*Run deep, run wild

50
00:03:12.010 --> 00:03:15.007
*I, I follow

51
00:03:15.012 --> 00:03:18.020
*I follow you, deep sea baby

52
00:03:19.000 --> 00:03:21.008
Hoi. Hee.

53
00:03:21.013 --> 00:03:24.001
*I, I follow

54
00:03:24.006 --> 00:03:28.004
*I follow you, dark room honey

55
00:03:28.009 --> 00:03:30.017
*I follow you

56
00:03:30.022 --> 00:03:37.013
*He's a message, I'm the runner

57
00:03:37.018 --> 00:03:41.022
*He's the rebel

58
00:03:42.002 --> 00:03:47.007
*I'm the daughter waiting for you*

59
00:03:47.012 --> 00:03:52.009
Wat hebben jullie voor schoenen aan dan? O, jullie hebben klompen aan.

60
00:03:52.014 --> 00:03:57.019
Ik heb gewoon werkschoenen aan. Dit heeft een achterliggende gedachte.

61
00:03:57.024 --> 00:04:00.004
Waarom ik deze klompen aan heb.

62
00:04:00.009 --> 00:04:05.009
Een jaar of vier, vijf terug kreeg ik last van m'n meniscus.

63
00:04:05.014 --> 00:04:07.015
Dat is een oudemannenkwaal.

64
00:04:07.020 --> 00:04:12.008
Er zijn wel meer oudemannenkwalen, maar die zitten dan wat hoger.

65
00:04:12.013 --> 00:04:14.006
Dit is een lastige kwaal.

66
00:04:14.011 --> 00:04:18.020
En ik sprak een boer, die had alles al kapot gehad in z'n benen...

67
00:04:19.000 --> 00:04:24.002
die was bij z'n laatste redmiddel, een Chinese arts in Amsterdam...

68
00:04:24.007 --> 00:04:28.008
en die zei tegen hem: Jij moet gewoon op klompen gaan lopen.

69
00:04:28.013 --> 00:04:33.009
Een Chinese arts vertelt een boer dat hij op klompen moet gaan lopen.

70
00:04:33.014 --> 00:04:37.000
En die jongen is dat gaan doen en het werkte.

71
00:04:37.005 --> 00:04:40.021
Ik had last van m'n meniscus, dus hij zei: Ga op klompen lopen.

72
00:04:41.001 --> 00:04:46.005
Geen centje pijn meer. Orthopedisch is dat zo supergoed verantwoord.

73
00:04:46.010 --> 00:04:48.018
Apart. Hier. Trek ze even uit.

74
00:04:48.023 --> 00:04:52.012
Even jouw klompen aan? Ja. Hij is lekker warm, man.

75
00:04:52.017 --> 00:04:56.000
Dat zou ik ook wel willen, met m'n koude voetjes.

76
00:04:56.005 --> 00:05:01.012
MUZIEK VAN STEVE MILLER BAND: THE JOKER *Some people call me the space cowboy

77
00:05:03.002 --> 00:05:07.018
*Some call me the gangster of love

78
00:05:07.023 --> 00:05:13.007
*Ad some people call me Maurice

79
00:05:13.012 --> 00:05:16.019
*Cause I speak of the pompitous of love*

80
00:05:16.024 --> 00:05:20.000
Mag ik er even bij komen zitten? Natuurlijk.

81
00:05:20.005 --> 00:05:22.021
U zit hier zo alleen, met mooie foto's.

82
00:05:23.001 --> 00:05:27.012
Ja, ik kom net terug van een vrijwilligersreis uit Sri Lanka. O.

83
00:05:27.017 --> 00:05:29.004
Wat heeft u gedaan?

84
00:05:29.009 --> 00:05:35.001
Ik ben daar zeven jaar geleden in een project terechtgekomen voor weeskinderen, na de tsunami.

85
00:05:35.006 --> 00:05:40.014
En dat greep me zo aan, dat ik er nu elk jaar minimaal twee keer heen ga.

86
00:05:40.019 --> 00:05:43.004
Om daar te helpen, in het weeshuis.

87
00:05:43.009 --> 00:05:46.011
Er zitten daar 135 kinderen.

88
00:05:46.016 --> 00:05:49.015
Maar hoe bent u daarin terechtgekomen dan?

89
00:05:49.020 --> 00:05:52.005
Die tsunami was Tweede Kerstdag.

90
00:05:52.010 --> 00:05:57.007
Op de televisie zag ik een mevrouw in een busje, een blonde mevrouw.

91
00:05:57.012 --> 00:06:00.022
Die is daar meteen gaan helpen.

92
00:06:01.002 --> 00:06:04.022
Ik dacht: Als zij 't kan, kan ik 't ook. Ik wil ook helpen.

93
00:06:05.002 --> 00:06:09.007
Maar waarom dan? Weet ik niet. Dat is het gevoel in een mens.

94
00:06:09.012 --> 00:06:12.018
Wat trof u aan toen u daar voor het eerst kwam?

95
00:06:12.023 --> 00:06:15.003
Drama's. Boten in bomen.

96
00:06:15.008 --> 00:06:19.019
Mensen die buiten wonen, in een stukje plastic, en niets hebben.

97
00:06:19.024 --> 00:06:24.002
Ze riepen: Wilt u ons helpen, want we hebben helemaal niets.

98
00:06:24.007 --> 00:06:26.012
MUZIEK

99
00:06:34.003 --> 00:06:37.024
Deze kinderen hebben hun ouders verloren, familieleden verloren.

100
00:06:38.004 --> 00:06:41.006
In een vloedgolf van water terechtgekomen.

101
00:06:41.011 --> 00:06:45.024
Zoiets verwerk je niet meteen, dat komt er pas na jaren uit.

102
00:06:46.004 --> 00:06:49.024
Sommige kinderen hebben daar nu veel problemen mee. Hoe merkt u dat dan?

103
00:06:50.004 --> 00:06:53.016
Dat ze teruggetrokken zijn, in zichzelf gekeerd.

104
00:06:53.021 --> 00:06:59.001
Niet meer openstaan om naar andere dingen te kunnen luisteren.

105
00:06:59.006 --> 00:07:03.023
Ik ben het hele jaar bezig met geld inzamelen. Niet voor m'n vakantie...

106
00:07:04.003 --> 00:07:09.006
maar wel om geld mee te nemen om in dat weeshuis dingen te kunnen doen.

107
00:07:09.011 --> 00:07:12.000
En wat is er in het weeshuis dankzij u?

108
00:07:12.005 --> 00:07:15.018
We hebben nu 135 kinderen nieuwe schoolschoenen gegeven.

109
00:07:15.023 --> 00:07:18.019
Hier krijgen ze echt hun schoenendozen.

110
00:07:18.024 --> 00:07:23.002
Als je op school komt en je bent al een weeskind...

111
00:07:23.007 --> 00:07:27.024
dan is het belangrijk dat je mee kan doen met de andere kinderen.

112
00:07:28.004 --> 00:07:32.005
Het is voor mij financieel best wel duur om dat te doen...

113
00:07:32.010 --> 00:07:35.017
maar ik maak gewoon 's zomers huisjes schoon...

114
00:07:35.022 --> 00:07:39.019
en van dat geld ga ik twee keer per jaar naar Sri Lanka.

115
00:07:39.024 --> 00:07:44.003
Dus u maakt huisjes schoon hier op het eiland, daar woont u? Ja.

116
00:07:44.008 --> 00:07:47.024
Om dat te kunnen betalen. Ja, om naar Sri Lanka te kunnen gaan.

117
00:07:48.004 --> 00:07:51.015
U heeft er echt wel heel veel voor over, he? Ja.

118
00:07:51.020 --> 00:07:58.006
Mensen helpen, dat is veel mooier dan een grote auto voor de deur.

119
00:07:58.011 --> 00:08:01.012
Of met een nog grotere televisie.

120
00:08:01.017 --> 00:08:05.007
Dat gevoel heb ik gekregen en dat heb ik nog steeds.

121
00:08:05.012 --> 00:08:07.018
En dat zal ik ook altijd houden.

122
00:08:07.023 --> 00:08:11.013
En nu komt u na drie weken weer thuis. Wordt u opgehaald?

123
00:08:11.018 --> 00:08:15.009
Ja, ik denk door mijn kinderen en kleinkinderen.

124
00:08:15.014 --> 00:08:17.024
Nou, wel thuis. Ja, dank je wel.

125
00:08:18.004 --> 00:08:22.006
MUZIEK VAN THE FRAY: HOW TO SAVE A LIFE *Where did I go wrong, I lost a friend

126
00:08:22.011 --> 00:08:25.019
*Somewhere along in the bitterness

127
00:08:25.024 --> 00:08:29.000
*And I would have stayed up with you all night

128
00:08:29.005 --> 00:08:30.023
Dag, jarig joppie!

129
00:08:31.003 --> 00:08:34.000
*Had I known how to save a life

130
00:08:36.019 --> 00:08:38.012
Hee, schat.

131
00:08:38.017 --> 00:08:41.013
Hee, lieverd. Daar is oma weer, he?

132
00:08:41.018 --> 00:08:43.015
*How to save a life

133
00:08:43.020 --> 00:08:47.020
*Where did I go wrong, I lost a friend

134
00:08:48.000 --> 00:08:51.002
*Somewhere along in the bitterness

135
00:08:51.007 --> 00:08:55.018
*And I would have stayed up with you all night

136
00:08:55.023 --> 00:08:59.003
*Had I known how to save a life

137
00:08:59.008 --> 00:09:03.015
*Where did I go wrong, I lost a friend

138
00:09:03.020 --> 00:09:06.021
*Somewhere along in the bitterness

139
00:09:07.001 --> 00:09:11.005
*And I would have stayed up with you all night

140
00:09:11.010 --> 00:09:17.015
*Had I known how to save a life*

141
00:09:17.020 --> 00:09:23.008
Ik kom vaak stoere zeelui tegen, maar dit soort schoeisel, dat is wel bijzonder.

142
00:09:23.013 --> 00:09:25.000
Is dat zo? Ja.

143
00:09:25.005 --> 00:09:29.009
Kijk, ik werk met roofvogels. En dan moet ik er nog mee vliegen.

144
00:09:29.014 --> 00:09:32.001
En dat is meestal buiten.

145
00:09:32.006 --> 00:09:35.024
Dus dan loop je meestal door de drek. Door het gras, door de modder.

146
00:09:36.004 --> 00:09:38.011
Je werkt met roofvogels. Ja.

147
00:09:38.016 --> 00:09:41.018
Ben je dan valkenier? Ik ben geen valkenier.

148
00:09:41.023 --> 00:09:45.009
Een valkenier is iemand die jaagt met de vogels.

149
00:09:45.014 --> 00:09:49.011
En ik jaag niet met mijn vogels. Oke. Wat doe je dan met ze?

150
00:09:49.016 --> 00:09:52.008
Ik geef roofvogeldemonstraties.

151
00:09:52.013 --> 00:09:56.002
En waarom zijn vogels zo bijzonder voor jou?

152
00:09:56.007 --> 00:09:58.021
Als je zo'n vogel ziet en aankijkt...

153
00:09:59.001 --> 00:10:02.002
dan zie je toch wel een krachtig beest staan.

154
00:10:02.007 --> 00:10:06.004
En waarmee jij gaat vliegen, die jij traint.

155
00:10:06.009 --> 00:10:10.012
Dat is wel heel bijzonder. En is dat krachtige beest iets...

156
00:10:10.017 --> 00:10:14.010
waar je mee kan communiceren, op een bepaalde manier?

157
00:10:14.015 --> 00:10:17.004
In principe gaat liefde door de maag.

158
00:10:17.009 --> 00:10:23.002
Net als bij mannen. Als je ze elke dag een goede biefstuk voorzet, dan lopen die mannen niet weg.

159
00:10:23.007 --> 00:10:25.020
Bij de roofvogels werkt het ook zo.

160
00:10:26.000 --> 00:10:30.003
Wij maken ze lekker met eten. Dan hebben ze een beetje zin...

161
00:10:30.008 --> 00:10:32.008
en daardoor gaan ze vliegen.

162
00:10:32.013 --> 00:10:34.017
Je maakt er een spelletje van.

163
00:10:34.022 --> 00:10:39.007
Als jij wat gaat doen voor mij, dan krijg je een stukje vlees van mij.

164
00:10:39.012 --> 00:10:45.011
Ik kom uit het oosten van het land. Ik heb alles achter moeten laten om op Texel dit werk te kunnen doen.

165
00:10:45.016 --> 00:10:51.004
Waarom kan dat dan hier zo goed? Omdat ik hier op een park werk. Met die vogels? Ja.

166
00:10:51.009 --> 00:10:56.012
Ik heb wat vogels in de auto zitten, want ik kom net van de dierenarts, dus ik kan nog wel wat laten zien.

167
00:10:56.017 --> 00:10:58.012
Nou, dat vind ik wel leuk.

168
00:10:58.017 --> 00:11:02.020
MUZIEK VAN JOSS STONE: SUPER DUPER LOVE *Yeah, are you digging on me

169
00:11:03.000 --> 00:11:05.008
*Yeah

170
00:11:05.013 --> 00:11:09.012
*I'm digging on you now baby, yeah*

171
00:11:09.017 --> 00:11:13.009
Hier zit een valk. O, die zit daar gewoon zo los? Ja.

172
00:11:13.014 --> 00:11:18.004
Die zit onder een huif. Die huif zorgt ervoor dat-ie rustig blijft.

173
00:11:18.009 --> 00:11:21.005
Dit is de beste manier om een vogel te vervoeren.

174
00:11:21.010 --> 00:11:24.021
Deze is iets groter. O, deze is heel groot.

175
00:11:27.022 --> 00:11:31.008
Zo, dat is een papegaai ultradeluxe.

176
00:11:31.013 --> 00:11:35.007
Bijna vier kilo weegt-ie. Het is een dame, een steppearend.

177
00:11:35.012 --> 00:11:38.003
Hij staat nu een beetje op mij gericht.

178
00:11:38.008 --> 00:11:42.004
Ik kom wel even naast je staan. Houd je van ze, van de vogels?

179
00:11:42.009 --> 00:11:46.018
Ik heb bij sommige vogels wel meer gevoel dan bij andere.

180
00:11:46.023 --> 00:11:48.022
Ik heb een hele goede valk...

181
00:11:49.002 --> 00:11:52.022
en als ik die zou verliezen, zou ik wel een traantje wegpinken.

182
00:11:53.002 --> 00:11:56.001
Heb je het weleens meegemaakt? Helaas wel.

183
00:11:56.006 --> 00:11:59.016
Welke was dat? Een hele grote valk van mij.

184
00:11:59.021 --> 00:12:04.011
Schijnbaar heeft-ie wat te pakken gehad, is in het water beland...

185
00:12:04.016 --> 00:12:08.024
en is verdronken. Maar hoe ging dat dan, dat je hem vond?

186
00:12:09.004 --> 00:12:14.015
Mja... Ik heb veel woorden gezegd die niet in het woordenboek staan.

187
00:12:14.020 --> 00:12:16.012
Ik heb geschreeuwd.

188
00:12:16.017 --> 00:12:20.016
Ik heb tien minuten gewacht voor ik weer in de auto ging...

189
00:12:20.021 --> 00:12:22.020
want ik moest even bijkomen.

190
00:12:23.000 --> 00:12:29.009
Het is een groot verlies. Zeker als het een goede vogel van je is. Ja, dat doet wel zeer, ja. Ja.

191
00:12:29.014 --> 00:12:36.010
Wat is dat dan, wat je kwijtraakt? Het is toch een klein maatje.

192
00:12:36.015 --> 00:12:41.015
Een valk zeker. En als je er zo eentje verliest, is wel heel zwaar.

193
00:12:41.020 --> 00:12:43.009
Vooral een hele goeie.

194
00:12:43.014 --> 00:12:47.002
Je kunt honderden vogels kopen, maar die ene goeie?

195
00:12:47.007 --> 00:12:50.005
Daar moet je zuinig op zijn.

196
00:12:50.010 --> 00:12:54.004
Het kan zijn dat je die niet weer krijgt.

197
00:12:54.009 --> 00:12:57.008
Hoe neem je dan afscheid van zo'n dier?

198
00:12:57.013 --> 00:13:01.019
Nou ja, ik heb 'm thuis staan als geraamte.

199
00:13:01.024 --> 00:13:04.013
Hij was niet meer mooi om op te zetten.

200
00:13:04.018 --> 00:13:09.000
De preparateur heeft hem weer helemaal opgebouwd als skelet.

201
00:13:09.005 --> 00:13:14.007
Met een prooidier eronder. En dat staat nu op de schouw. Oke.

202
00:13:14.012 --> 00:13:16.010
Nou, dank je wel.

203
00:13:16.015 --> 00:13:20.002
We zijn er, dus de vogels kunnen weer met je mee.

204
00:13:20.007 --> 00:13:23.006
*I had a dream we went away

205
00:13:23.011 --> 00:13:26.010
*Left the city for a day

206
00:13:26.015 --> 00:13:28.022
*You took me southwards on a plane

207
00:13:29.002 --> 00:13:31.009
*And showed me Spain or somewhere

208
00:13:31.014 --> 00:13:37.001
*But in reality you're not so keen to show me anything

209
00:13:37.006 --> 00:13:40.007
*And I thought you liked me

210
00:13:40.012 --> 00:13:46.015
*Hey, show some love You ain't so tough

211
00:13:46.020 --> 00:13:52.002
*Come, fill my little world right up, right up

212
00:13:52.007 --> 00:13:58.006
*Someday you're going to realize I want you to...*

213
00:13:58.011 --> 00:13:59.023
Ken je die? Nee.

214
00:14:00.003 --> 00:14:04.000
Ik denk: Nou, wat leuk. Haha. Hahaha. Ja.

215
00:14:04.005 --> 00:14:07.013
Maar dat zal wel vaker gebeuren, denk ik. Ja.

216
00:14:07.018 --> 00:14:12.019
De mensen in de haven zijn heel erg gericht op die boot.

217
00:14:12.024 --> 00:14:14.019
Wat komt er? Ja, tuurlijk.

218
00:14:14.024 --> 00:14:18.003
Altijd kijken of er mooie vrouwen zijn.

219
00:14:18.008 --> 00:14:20.015
Hahaha. Dat hebben ze me verteld.

220
00:14:20.020 --> 00:14:26.017
Dan scoren we misschien nog. Dan beginnen we de dag goed. Ja.

221
00:14:28.012 --> 00:14:31.014
Ga je als toerist naar het eiland? Ja.

222
00:14:31.019 --> 00:14:35.003
Lekker uitwaaien? Ja. Gewoon lekker uitwaaien.

223
00:14:35.008 --> 00:14:39.013
Ik ben met mijn vriend... De eerste vakantie was op Vlieland.

224
00:14:39.018 --> 00:14:43.013
Wat leuk. We gaan nu gewoon een keer terug. Gewoon leuk.

225
00:14:43.018 --> 00:14:46.015
Met je vriend, zei je? Mijn man eigenlijk.

226
00:14:46.020 --> 00:14:49.017
Dat klinkt zo oubollig. Haha. Haha.

227
00:14:49.022 --> 00:14:52.019
Hoe lang was dat geleden? Al heel lang, ja.

228
00:14:52.024 --> 00:14:57.003
Wel 30 jaar geleden. We zijn al heel lang bij elkaar.

229
00:14:57.008 --> 00:15:00.021
Wat wordt er dit weekend anders? O, we gaan net zo...

230
00:15:01.001 --> 00:15:05.024
Een beetje voortborduren op waarmee we begonnen waren. Haha!

231
00:15:06.004 --> 00:15:10.019
Gewoon lekker een kroegje in en een hapje eten.

232
00:15:10.024 --> 00:15:15.007
En ook wat meer van het eiland zien. Dat gaan we nu ook doen.

233
00:15:15.012 --> 00:15:17.023
Niet alleen maar in bed blijven liggen.

234
00:15:18.003 --> 00:15:19.023
Dat gaan we ook doen, hoor.

235
00:15:20.003 --> 00:15:24.023
*Show some love You ain't so tough

236
00:15:25.003 --> 00:15:30.001
*Come, fill my little world right up, right up

237
00:15:30.006 --> 00:15:34.016
*Someday you're going to realize

238
00:15:34.021 --> 00:15:36.019
*I want you to fill...*

239
00:15:36.024 --> 00:15:39.005
Zo, wat een arm vol.

240
00:15:39.010 --> 00:15:42.011
Mag ik even bij je gaan zitten? Ja, tuurlijk.

241
00:15:42.016 --> 00:15:44.003
Hai. Hai.

242
00:15:44.008 --> 00:15:48.017
Jemig, deze is heel vers, of niet? Die is gisteren gedaan, ja.

243
00:15:48.022 --> 00:15:53.012
Gister. Dat is heel vers. Wat zijn die korreltjes erop?

244
00:15:53.017 --> 00:15:57.002
Huid en inkt. Huid en inkt.

245
00:15:57.007 --> 00:16:01.014
Je was al een diehard, dus ik hoef niet te vragen of 't pijn deed.

246
00:16:01.019 --> 00:16:05.014
Ja, het deed pijn. Dat heb je er voor over? Absoluut.

247
00:16:05.019 --> 00:16:07.006
Waarom?

248
00:16:07.011 --> 00:16:12.010
De pijn is er alleen maar op het moment dat het gebeurt.

249
00:16:12.015 --> 00:16:15.002
Het is vervelend en ik ben geen held.

250
00:16:15.007 --> 00:16:20.024
Ik ben vrij eh... slecht met pijn, zeg maar.

251
00:16:21.004 --> 00:16:23.019
Slecht met pijn? Ja.

252
00:16:23.024 --> 00:16:29.017
Het zijn allemaal symbolen uit de Boeddhistische iconologie.

253
00:16:29.022 --> 00:16:32.004
Oke. En wat betekent het voor jou?

254
00:16:32.009 --> 00:16:36.022
Een lotusbloem. Dat betekent dat iedereen het vermogen heeft...

255
00:16:37.002 --> 00:16:39.001
om zichzelf te ontwikkelen.

256
00:16:39.006 --> 00:16:45.007
Een lotusbloem ontspint op de bodem van een vijver.

257
00:16:45.012 --> 00:16:48.005
Daar is het koud en donker.

258
00:16:48.010 --> 00:16:51.014
Als het ontspringt, komt het terecht in het water.

259
00:16:51.019 --> 00:16:55.014
En dat staat allemaal symbool voor jou? Voor iedereen.

260
00:16:55.019 --> 00:17:01.018
En hoe dan voor jou? Er zijn periodes in mijn leven geweest...

261
00:17:01.023 --> 00:17:06.003
dat ik het lastig had. Dan raak je in een emotionele toestand.

262
00:17:06.008 --> 00:17:11.014
Als je die toestand weer te boven komt, kun je opbloeien.

263
00:17:11.019 --> 00:17:13.021
Hoe oud ben je? Ik ben 28.

264
00:17:14.001 --> 00:17:17.011
Heb je tot nu toe een moeilijk leven gehad?

265
00:17:17.016 --> 00:17:19.011
Ik vind het wel meevallen.

266
00:17:19.016 --> 00:17:24.023
Maar als ik het soms uitleg aan anderen, zeggen ze: Wat moeilijk.

267
00:17:25.003 --> 00:17:28.023
Wat heb je voor dingen meegemaakt?

268
00:17:29.003 --> 00:17:31.020
Ouders gescheiden.

269
00:17:32.000 --> 00:17:34.014
Problemen. Uit-huis-plaatsingen.

270
00:17:34.019 --> 00:17:38.008
Mishandelingen. Eh, internaten.

271
00:17:38.013 --> 00:17:41.007
Van school af getrapt.

272
00:17:41.012 --> 00:17:46.012
Als ouders gaan scheiden word je niet automatisch uit huis geplaatst.

273
00:17:46.017 --> 00:17:53.001
Nee. Maar als je vader hertrouwt met een eh... een persoon...

274
00:17:53.006 --> 00:17:57.021
die niet zulke toffe dingen doet, dan kan het escaleren.

275
00:17:58.001 --> 00:18:01.011
Wat voor niet zulke toffe dingen deed ze dan?

276
00:18:01.016 --> 00:18:04.000
Ja, eh...

277
00:18:04.005 --> 00:18:10.006
Heel zware straffen bedenken die voor kinderen absoluut niet heilzaam zijn.

278
00:18:10.011 --> 00:18:14.000
Veel meer dan een corrigerende tik.

279
00:18:14.005 --> 00:18:17.021
Wat voor straffen dan? Voor jou dus?

280
00:18:18.001 --> 00:18:21.009
Ik was gewoon dwars. Het had geen zin om mij te slaan.

281
00:18:21.014 --> 00:18:27.007
Het had geen zin mij na een koude douche naar bed te sturen zonder eten.

282
00:18:27.012 --> 00:18:31.022
Dus het moest wel iets ergers worden. En hou oud was je toen?

283
00:18:32.002 --> 00:18:35.002
Eh, acht of negen, denk ik.

284
00:18:35.007 --> 00:18:37.003
En mijn zusje zeven.

285
00:18:37.008 --> 00:18:40.004
En die kon dat niet aan.

286
00:18:40.009 --> 00:18:44.021
Als wij iets deden wat onze stiefmoeder niet beviel...

287
00:18:45.001 --> 00:18:47.010
dan kwamen die dingen, zeg maar.

288
00:18:47.015 --> 00:18:50.020
Je eet te luid. Je krijgt een vork naar je hoofd.

289
00:18:51.000 --> 00:18:54.019
Je zit niet goed. Je krijgt een schoen naar je hoofd.

290
00:18:58.010 --> 00:18:59.022
Dat soort dingen.

291
00:19:00.002 --> 00:19:04.015
Heb je ook fysieke littekens van die periode?

292
00:19:07.002 --> 00:19:08.014
Nee. Eigenlijk niet.

293
00:19:08.019 --> 00:19:12.022
Ik heb sinds kort ook weer een beetje contact met die mensen.

294
00:19:13.002 --> 00:19:18.015
Ik heb ook geen haat meer of wrok. Echt niet?

295
00:19:18.020 --> 00:19:20.009
Waarom zou ik dat doen?

296
00:19:20.014 --> 00:19:24.001
Niks in deze wereld wordt opgelost met agressiviteit.

297
00:19:24.006 --> 00:19:27.008
Iedereen die dat denkt is eh, onwetend.

298
00:19:27.013 --> 00:19:31.016
En iedereen die onwetend is, in wat voor situatie dan ook...

299
00:19:31.021 --> 00:19:35.020
kan ik dat niet eh... Die kan je dat niet aanrekenen.

300
00:19:36.000 --> 00:19:39.022
Nee. Ze wisten niet beter, zeg je eigenlijk. Ja.

301
00:19:40.002 --> 00:19:43.019
Nu gaat het best goed met je, he? Het gaat heel goed met mij.

302
00:19:43.024 --> 00:19:47.007
Wat doe je? Momenteel koken, reizen.

303
00:19:47.012 --> 00:19:49.019
Eh, mediteren.

304
00:19:49.024 --> 00:19:51.013
Lief voor mensen zijn.

305
00:19:51.018 --> 00:19:54.023
Hoe lang duurt het voor dit is opgedroogd...

306
00:19:55.003 --> 00:19:58.021
zodat het er net zo uitziet als de rest? Een dag of tien.

307
00:19:59.001 --> 00:20:01.006
Bij mij meestal. Een dag of tien.

308
00:20:01.011 --> 00:20:05.006
Op een gegeven moment wordt het wat lichter door de zon.

309
00:20:05.011 --> 00:20:07.021
Ik vond het leuk om je te ontmoeten.

310
00:20:08.001 --> 00:20:12.009
Ik wens je een goeie reis in je leven. Hetzelfde. Dank je.

311
00:20:13.022 --> 00:20:15.023
*Wake up, everyone

312
00:20:16.003 --> 00:20:18.015
*How can you sleep at a time like this

313
00:20:18.020 --> 00:20:21.005
*Unless the dreamer is the real you

314
00:20:21.010 --> 00:20:25.009
*Listen to your voice

315
00:20:25.014 --> 00:20:29.022
*The one that tells you to taste past the tip of your tongue

316
00:20:30.002 --> 00:20:32.020
*Leap in, the net will appear

317
00:20:33.000 --> 00:20:35.003
*I don't wanna wake before...*

318
00:20:35.008 --> 00:20:38.013
Moet ik anders even een foto maken? Ja, van hun.

319
00:20:38.018 --> 00:20:42.014
Willen jullie er niet allemaal op? Nee. O. Oke.

320
00:20:42.019 --> 00:20:45.004
Nou, veel plezier.

321
00:20:49.014 --> 00:20:52.022
Goeiedag. Wat heeft u een mooi pak aan.

322
00:20:53.002 --> 00:20:55.013
Mijn Texel-jasje. Is dat zo? Ja.

323
00:20:55.018 --> 00:20:58.006
Jullie horen bij elkaar? Ja.

324
00:20:58.011 --> 00:21:01.016
U heeft geen Texel-jasje aan. Nou, een beetje.

325
00:21:01.021 --> 00:21:06.004
Het is een zwemband van de reddingsboot.

326
00:21:06.009 --> 00:21:07.021
En wat betekent dat?

327
00:21:08.001 --> 00:21:12.006
Toen ik jong, sterk en mooi was en hij ook... Haha. Goed begin.

328
00:21:12.011 --> 00:21:16.019
Toen zaten we in de strandbewaking. De Baywatch-boys?

329
00:21:16.024 --> 00:21:18.021
Wij studeerden in Utrecht.

330
00:21:19.001 --> 00:21:22.006
En een sub-gezelschap van onze vereniging...

331
00:21:22.011 --> 00:21:26.004
heeft sinds de jaren 50 de strandbewaking op Texel...

332
00:21:26.009 --> 00:21:29.006
voor een gedeelte in handen. Wat grappig.

333
00:21:29.011 --> 00:21:32.012
Toen wij in Utrecht kwamen om te studeren...

334
00:21:32.017 --> 00:21:34.024
werden we meegenomen naar Texel.

335
00:21:35.004 --> 00:21:37.024
Met hoeveel jongens waren jullie er dan?

336
00:21:38.004 --> 00:21:41.024
Wij draaiden een seizoen wel met een man of honderd, he?

337
00:21:42.004 --> 00:21:46.009
In totaal? Ja. De ene kwam twee weken, de andere drie maanden.

338
00:21:46.014 --> 00:21:49.019
Of een weekendje. Wat voor vereniging was het?

339
00:21:49.024 --> 00:21:54.023
Utrechts studentencorps. Dan gaat het om gezelligheid en nattigheid.

340
00:21:55.003 --> 00:21:57.020
Maar niet per se water, toch?

341
00:21:58.000 --> 00:22:01.004
Nou, overdag veel water. Ja.

342
00:22:01.009 --> 00:22:04.000
En 's avonds nattigheid. Behoorlijk.

343
00:22:09.011 --> 00:22:12.000
Jullie hebben levens gered. Ja.

344
00:22:12.005 --> 00:22:18.001
We kregen een keer een melding dat iemand ver buiten het bewaakte strand vermist was.

345
00:22:18.006 --> 00:22:20.007
We zijn uitgerukt met de boot.

346
00:22:20.012 --> 00:22:24.015
En na tien minuutjes varen, helaas, vonden we een meneer...

347
00:22:24.020 --> 00:22:27.000
drijvend met zijn koppie onder.

348
00:22:27.005 --> 00:22:30.020
Dus die hebben we aan boord getrokken.

349
00:22:31.000 --> 00:22:33.003
Daar staat een procedure voor.

350
00:22:33.008 --> 00:22:36.007
Je pakt allebei zo iemand onder zijn armen.

351
00:22:36.012 --> 00:22:41.006
En dan haal je hem ruggelings over het gangboord binnen.

352
00:22:41.011 --> 00:22:45.010
In dit geval kreeg je een enorme spanning op die borstkas.

353
00:22:45.015 --> 00:22:48.004
Toen liet die man een geweldige boer.

354
00:22:48.009 --> 00:22:51.018
O, wat erg. Mijn kompaan dacht dat hij nog leefde.

355
00:22:51.023 --> 00:22:54.014
Maar het was de lucht die ontsnapte...

356
00:22:54.019 --> 00:22:57.001
omdat we hem zo aan boord haalden.

357
00:22:57.006 --> 00:22:59.020
Mijn kompaan dacht: O, die leeft nog.

358
00:23:00.000 --> 00:23:03.009
U schrok zich ook kapot, toch? Ja. Dat is eh... Ja.

359
00:23:03.014 --> 00:23:07.019
Hartstikke jonge jongens. Je maakt heel heftige dingen mee.

360
00:23:07.024 --> 00:23:10.017
Ja. Maar omdat je met zijn allen bent...

361
00:23:10.022 --> 00:23:15.004
en je weet dat het iedereen kan overkomen, dan smeer je het uit.

362
00:23:15.009 --> 00:23:19.021
Dan wordt het het risico waarvan je weet dat je dat loopt.

363
00:23:20.001 --> 00:23:22.017
Jullie zijn alle kanten uit gevlogen.

364
00:23:22.022 --> 00:23:26.008
Wat vindt jullie zo dat je toch elk jaar terugkomt?

365
00:23:26.013 --> 00:23:28.012
Dat eiland. Daar gaat het om.

366
00:23:28.017 --> 00:23:35.010
Als je daar dan voet aan wal zet, dan begint er iets, eh, magisch.

367
00:23:35.015 --> 00:23:39.012
We gaan met zijn allen oprakelen hoe leuk het allemaal was.

368
00:23:39.017 --> 00:23:43.010
Daar zijn reunies toch voor? Veel plezier.

369
00:23:45.002 --> 00:23:48.021
*O, o, I want some more

370
00:23:49.001 --> 00:23:52.020
*O, o, What are you waiting for

371
00:23:53.000 --> 00:23:55.003
*Take a bite of my heart tonight

372
00:23:55.008 --> 00:23:58.009
*O, o, I want some more

373
00:23:58.014 --> 00:24:02.009
*O, o, what are you waiting for

374
00:24:02.014 --> 00:24:06.005
*What are you waiting for

375
00:24:06.010 --> 00:24:09.015
*Say goodbye to my heart tonight

376
00:24:11.003 --> 00:24:16.000
*Here we are again I feel the chemicals kicking in

377
00:24:16.005 --> 00:24:20.021
*It's getting heavy and I want to run and hide

378
00:24:21.001 --> 00:24:23.023
*I wanna run and hide

379
00:24:24.003 --> 00:24:28.023
*I do it every time You're killing me now

380
00:24:29.003 --> 00:24:37.000
*And I won't be denied by you The animal inside of you

381
00:24:37.005 --> 00:24:40.007
*O, o, I want some more

382
00:24:40.012 --> 00:24:44.017
*O, o, What are you waiting for

383
00:24:44.022 --> 00:24:47.002
*Say goodbye to my heart tonight

384
00:24:47.007 --> 00:24:50.000
*O, o, I want some more

385
00:24:50.005 --> 00:24:54.013
*O, o, what are you waiting for

386
00:24:54.018 --> 00:24:57.023
*What are you waiting for

387
00:24:58.003 --> 00:25:00.010
*Say goodbye to my heart tonight*

