WEBVTT

1
00:00:02.000 --> 00:00:03.012
888

2
00:00:05.012 --> 00:00:08.022
O ja! ZE LACHEN

3
00:00:48.005 --> 00:00:50.024
Dit verhaal gaat over straatarme vissers en boeren.

4
00:00:51.004 --> 00:00:55.005
Zij moeten overleven in een gebied dat wordt geteisterd door natuurrampen.

5
00:00:55.010 --> 00:01:01.003
Het Filippijnse schiereiland Bicol wordt een jaarlijkse gegeseld door tyfoons, tsunami's en aardbevingen.

6
00:01:01.008 --> 00:01:06.005
En een actieve vulkaan kostte aan een paar Duitse toeristen het leven.

7
00:01:06.010 --> 00:01:09.009
Ik sta aan de voet van de Mahjongvulkaan...

8
00:01:09.014 --> 00:01:11.024
wat op dit moment een absolute no go-area is.

9
00:01:12.004 --> 00:01:16.000
Dichterbij dan dit mag niet want hij staat op het punt van uitbarsten.

10
00:01:16.005 --> 00:01:20.016
Je ziet dat hij dikke rookpluimen uithoest en de hele omgeving stinkt naar de zwavel.

11
00:01:20.021 --> 00:01:22.016
Deze vulkaan barst regelmatig uit.

12
00:01:22.021 --> 00:01:25.020
Dat zie je ook aan de ruine die ooit een prachtige kerk was.

13
00:01:26.000 --> 00:01:29.016
Een paar weken geleden kwamen bij een uitbarsting vijf toeristen om.

14
00:02:19.011 --> 00:02:24.022
Xyla is medewerkster van de internationale ontwikkelingsorganisatie CARE.

15
00:02:25.002 --> 00:02:28.014
In 2006 zorgde de tyfoon Reming voor immense schade op Bicol.

16
00:02:28.019 --> 00:02:32.009
Niet alleen aan huizen en bezittingen, er waren ook heel veel gewonden.

17
00:02:32.014 --> 00:02:34.021
Duizenden mensen vonden de dood.

18
00:02:35.001 --> 00:02:38.007
Vluchten voor de telkens terugkerende natuurrampen is simpelweg onmogelijk.

19
00:02:38.012 --> 00:02:43.023
Want vanwege hun bittere armoede kunnen de vissers en boeren gewoon geen kant op.

20
00:02:44.003 --> 00:02:47.021
In deze Reisadvies negatief laten we zien hoe de mensen

21
00:02:48.001 --> 00:02:52.001
met een klein beetje hulp veel van hun problemen kunnen overwinnen.

22
00:02:52.006 --> 00:02:56.007
Mijn eerste dag op de Filipijnen valt samen met de start van het nieuwe tyfoonseizoen.

23
00:02:56.012 --> 00:03:01.000
We hielden het bij de vulkaan nog droog maar daarna begon het hard te waaien en te regenen.

24
00:03:01.005 --> 00:03:07.001
Gelukkig nog geen echte tyfoons want voor storm-chasen ben ik niet in de wieg gelegd.

25
00:03:07.006 --> 00:03:10.000
Het is bijna drie uur rijden naar het dorp Calabanga...

26
00:03:10.005 --> 00:03:12.020
waar de vissers wonen die we morgen gaan ontmoeten.

27
00:03:19.016 --> 00:03:25.012
Xyla en ik zijn op het bootje gestapt dat ons naar visser Leopoldo Elerya zal brengen.

28
00:03:25.017 --> 00:03:30.018
De vissers zijn tijdens het tyfoonseizoen extreem kwetsbaar voor lokale tsunami's...

29
00:03:30.023 --> 00:03:34.009
die door de wervelwinden boven de oceaan worden opgewekt.

30
00:03:34.014 --> 00:03:39.006
Ze kunnen nergens naartoe, hun gezinnen worden vaak volkomen verrast door de tyfoons.

31
00:03:39.011 --> 00:03:42.006
Ze verliezen regelmatig hun hele hebben en houden.

32
00:03:42.011 --> 00:03:43.023
Soms ook hun leven.

33
00:03:45.022 --> 00:03:49.002
Onze visser, die zich ook Barok laat noemen...

34
00:03:49.007 --> 00:03:52.011
moet als alleenstaande vader voor zijn twee kinderen zorgen.

35
00:03:52.016 --> 00:03:58.007
Hij verloor zijn vrouw en tot tweemaal toe zijn huis, zijn dood en al zijn vissersmaterialen.

36
00:05:05.004 --> 00:05:06.016
Wat een droppies.

37
00:06:25.005 --> 00:06:29.022
In de afgelopen 50 jaar werden de vissers door steeds meer natuurgeweld overvallen.

38
00:06:30.002 --> 00:06:34.015
Men legt mij uit dit te maken heeft met het kappen van de mangroven langs de kust...

39
00:06:34.020 --> 00:06:37.002
voor de aanleg van garnalenkwekerijen.

40
00:06:37.007 --> 00:06:39.017
Mangrovebossen zijn waanzinnig belangrijk.

41
00:06:39.022 --> 00:06:43.005
Ze waren altijd de natuurlijke storm- en golfbrekers...

42
00:06:43.010 --> 00:06:47.001
die de vissersgemeenschappen eeuwenlang hebben beschermd.

43
00:06:47.006 --> 00:06:53.011
De Mangrovewortels bieden ook schuilplaatsen voor opgroeiende vissen en krabbetjes.

44
00:06:56.008 --> 00:06:59.009
Men krijgt hulp bij de aanplant van nieuwe mangrovebossen.

45
00:06:59.014 --> 00:07:02.013
Dat kan weer omdat de garnalenkwekerijen failliet zijn.

46
00:07:02.018 --> 00:07:06.015
Japan, de grootste afnemer, importeert geen Filipijnse garnalen meer.

47
00:07:06.020 --> 00:07:09.017
De kwaliteit was slecht en er zat te veel antibiotica in.

48
00:07:09.022 --> 00:07:13.013
Zonder garnalenkwekerijen kunnen de mangrovebossen weer groeien.

49
00:07:21.006 --> 00:07:23.001
Altijd van punniken gehouden(!)

50
00:07:34.009 --> 00:07:36.002
IN DE VERTE KLINKT DONDER

51
00:07:38.011 --> 00:07:40.018
We krijgen slecht weer, jongens.

52
00:08:06.000 --> 00:08:10.017
Als hier straks een heel bos staat durf ik mijn huis hier ook wel neer te zetten.

53
00:08:13.012 --> 00:08:17.000
Het aanplanten van mangrovebossen gaat niet zonder slag of stoot.

54
00:08:17.005 --> 00:08:19.013
Soms neemt de oceaan de jonge boompjes mee.

55
00:08:19.018 --> 00:08:23.009
Maar een groot aantal blijft staan om uit te groeien tot een woud...

56
00:08:23.014 --> 00:08:27.012
dat straks een kraamkamer zal zijn voor nieuw dierenleven in de oceaan.

57
00:08:27.017 --> 00:08:31.007
En bescherming zal bieden aan de vissersdorpen langs de kust.

58
00:08:31.012 --> 00:08:35.017
CARE Nederland betaalt de aanschaf van de jonge boompjes...

59
00:08:35.022 --> 00:08:40.004
maar de vissers zelf zijn verantwoordelijk voor de aanplant.

60
00:08:41.017 --> 00:08:46.016
Omdat het nog jaren zal vergen voor de mangrovebossen zijn hersteld...

61
00:08:46.021 --> 00:08:49.024
is er ook een dijk aangelegd van keien en gaas.

62
00:08:50.004 --> 00:08:57.002
Deze dijk biedt tijdelijke bescherming tegen de tyfoons die elk jaar opnieuw de vissers bedreigen.

63
00:08:59.010 --> 00:09:02.015
Op de school van de kinderen van de vissers ontdek ik...

64
00:09:02.020 --> 00:09:06.014
dat tsunami's en tyfoons hier niet de enige natuurrampen zijn.

65
00:09:29.011 --> 00:09:34.016
ER KLINKEN NOODBELLEN

66
00:09:34.021 --> 00:09:39.020
Dit is een door CARE georganiseerde aardbevingsevacuatie-oefening.

67
00:09:40.000 --> 00:09:43.024
Maar niemand heeft mij van tevoren op de hoogte gebracht.

68
00:10:03.001 --> 00:10:07.002
Tijdens deze oefening is Mary-Rose een van de gewonden...

69
00:10:07.007 --> 00:10:12.004
die door de eigen reddingsbrigade uit het lokaal moet worden gehaald.

70
00:10:12.009 --> 00:10:16.019
Kinderen redden kinderen. Dat is dan toch wel weer prachtig.

71
00:10:16.024 --> 00:10:21.014
Ook bij een oefening schrik je je kapot als de alarmbellen klinken.

72
00:10:21.019 --> 00:10:26.005
In een gebied waar zoveel rampen zijn moet je leren wat je moet doen als er iets gebeurt.

73
00:10:26.010 --> 00:10:30.004
Dus deze oefeningen op basisscholen redden heel veel leven is.

74
00:10:34.014 --> 00:10:37.001
Xyla, are we okay?

75
00:10:37.006 --> 00:10:38.018
Is it safe now? Yes.

76
00:10:38.023 --> 00:10:40.010
Okay.

77
00:10:40.015 --> 00:10:42.016
Thank you very much! Bye-bye!

78
00:10:42.021 --> 00:10:44.008
APPLAUS Thank you!

79
00:10:52.013 --> 00:10:55.024
De volgende dag gaan we met Barok de oceaan weer op.

80
00:10:56.004 --> 00:11:03.011
Aangezien de nieuwe mangrovewouden nog geen bescherming bieden aan het jonge leven in de oceaan...

81
00:11:03.016 --> 00:11:07.021
is er een reservaat ingericht waar niet mag worden gevist.

82
00:11:08.001 --> 00:11:12.016
Een soort kraamkamer waar de toekomstige vangst van de vissers...

83
00:11:12.021 --> 00:11:15.020
de kans krijgt om ongestoord op te groeien.

84
00:12:23.024 --> 00:12:29.002
Helaas staan de patrouillerende controleurs juridisch machteloos tegenover rijke viskwekers...

85
00:12:29.007 --> 00:12:33.010
die hun kooien in de oceaan volgooien met antibiotica en hormonen...

86
00:12:33.015 --> 00:12:35.022
om hun handel snel te laten opgroeien.

87
00:12:36.002 --> 00:12:38.008
Zij vergiftigen ook het andere leven in zee.

88
00:13:35.016 --> 00:13:38.023
Even later komen we een paar krabvissers tegen.

89
00:13:39.003 --> 00:13:41.018
Barok wil me laten zien hoe deze jongens werken.

90
00:13:41.023 --> 00:13:47.005
Of ik wil overstappen op hun bootje om zelf te zien hoe de krabvangst is teruggelopen.

91
00:14:33.024 --> 00:14:38.012
De vissersgemeenschap op de eilandjes langs de kust van Bicol...

92
00:14:38.017 --> 00:14:41.018
lopen het meeste gevaar tijdens het tyfoon-seizoen.

93
00:14:41.023 --> 00:14:45.014
De eilandjes worden soms door de oceaan overspoeld.

94
00:14:45.019 --> 00:14:47.006
Dit is Viciente.

95
00:14:47.011 --> 00:14:50.002
Zijn moeder stierf bij zijn geboorte.

96
00:14:50.007 --> 00:14:53.002
Hij woont bij zijn 73-jarige oma Enesta.

97
00:14:53.007 --> 00:14:56.014
Tot voor kort was er geen waarschuwingssysteem voor tyfoons.

98
00:14:56.019 --> 00:14:59.010
De gezinnen werden volledig verrast.

99
00:14:59.015 --> 00:15:04.014
Volwassenen en kinderen bonden zich aan bomen vast en verdronken vaak.

100
00:15:08.001 --> 00:15:13.018
Oma Enesta roept Viciente binnen omdat zij hem een bijzondere foto wil laten zien.

101
00:16:11.006 --> 00:16:15.021
Tijdens ons bezoek aan Punta Tarawal speel ik een potje basketbal.

102
00:16:16.001 --> 00:16:19.002
Dat is volkssport nummer 1 op de Filipijnen.

103
00:16:19.007 --> 00:16:21.008
Nog populairder dan voetbal.

104
00:16:21.013 --> 00:16:26.003
Natuurlijk wil ook Viciente meedoen. Even kijken of ze kan mikken.

105
00:16:44.023 --> 00:16:46.010
BEL

106
00:16:46.015 --> 00:16:52.001
Plotseling luidt dezelfde noodbel als die ik van de aardbeving-oefening ken.

107
00:16:52.006 --> 00:16:55.011
Deze keer een alarm voor een naderende tyfoon.

108
00:16:55.016 --> 00:16:58.015
Iedereen moet het eiland af. Naar de boten!

109
00:17:03.023 --> 00:17:07.003
De boten moeten ons tijdig naar Bicol brengen.

110
00:17:07.008 --> 00:17:08.024
Dat is 10 minuten varen.

111
00:17:09.004 --> 00:17:13.007
Iedereen moet aan boord. Moeders, kinderen en huisdieren.

112
00:17:31.014 --> 00:17:35.022
Wanneer we van de boten afkomen staan de open vrachtwagens al klaar.

113
00:17:36.002 --> 00:17:39.020
Ze brengen de eilandbewoners naar de storm shelters.

114
00:17:46.020 --> 00:17:51.012
Een lagere school, gebouwd van steen fungeert als schuilplaats...

115
00:17:51.017 --> 00:17:53.014
tegen de naderende tyfoon.

116
00:17:53.019 --> 00:17:56.008
Hier zijn de eilandbewoners veilig.

117
00:17:58.009 --> 00:18:01.022
Er worden noodrantsoenen uitgedeeld en naamlijsten opgesteld.

118
00:18:02.002 --> 00:18:06.007
Deze evacuatie-oefeningen en het tyfoon-alarmsysteem...

119
00:18:06.012 --> 00:18:09.011
zijn door CARE Nederland geintroduceerd.

120
00:18:09.016 --> 00:18:12.017
Zo blijft Viciente het lot van zijn auto bespaard.

121
00:18:12.022 --> 00:18:15.009
MUZIEK

122
00:18:21.004 --> 00:18:24.016
Xyla en ik zijn onderweg naar het binnenland van Bicol.

123
00:18:24.021 --> 00:18:28.024
We rijden naar het rijstplanters-dorpje Barangay dat de afgelopen jaren...

124
00:18:29.004 --> 00:18:32.003
tot tweemaal toe van de kaart werd geveegd.

125
00:18:32.008 --> 00:18:37.007
De rivier trad buiten zijn oevers door modderstromen vanaf de vulkaan.

126
00:18:37.012 --> 00:18:40.009
Tegelijk kwam er een tsunami.

127
00:18:40.014 --> 00:18:46.015
Zoet en zout botsten opeen tussen de huisjes van de families die wij vandaag ontmoeten.

128
00:18:51.003 --> 00:18:56.009
De wervelstormen en overstromingen verdwijnen nooit meer van het netvlies van de moeder.

129
00:18:56.014 --> 00:19:00.014
Ze kon haar gezin in veiligheid brengen maar verloor verder alles.

130
00:20:49.003 --> 00:20:55.014
Als je op de ouderwetse manier werkt kun je maar een keer per jaar ploegen, planten en oogsten.

131
00:20:55.019 --> 00:20:58.021
Valt de oogst in het tyfoonseizoen dan ben je alles kwijt.

132
00:20:59.001 --> 00:21:04.015
De familie kreeg een lening waarmee een handtractor en rijstmolen konden worden aangeschaft.

133
00:21:04.020 --> 00:21:09.003
Nu kunnen ze meer rijst verbouwen en oogsten ze drie keer per jaar.

134
00:21:45.023 --> 00:21:51.014
MUZIEK

135
00:21:51.019 --> 00:21:54.022
Dankzij de eenvoudige landbouwmachines...

136
00:21:55.002 --> 00:22:00.008
is er naast het verbouwen van rijst ook nog tijd voor het verbouwen van nypa-palmen.

137
00:22:00.013 --> 00:22:03.010
De oogst bestaat uit de nypa-bladeren...

138
00:22:03.015 --> 00:22:06.012
waarvan de zijsprieten worden afgerist.

139
00:22:13.012 --> 00:22:17.021
Deze afgeritste sprieten worden aaneengeregen tot matten...

140
00:22:18.001 --> 00:22:22.008
waarmee de wanden en daken van de boeren- en vissers-woningen worden bekleed.

141
00:22:22.013 --> 00:22:25.010
Dankzij de verkoop van de nypa-matten...

142
00:22:25.015 --> 00:22:29.008
is de familie niet meer afhankelijk van de rijstoogst.

143
00:22:29.013 --> 00:22:31.024
Er is een extra bron van inkomsten...

144
00:22:32.004 --> 00:22:35.018
die aan de ondervoeding definitief een einde heeft gemaakt.

145
00:23:20.000 --> 00:23:22.020
ZE LACHEN

146
00:23:23.000 --> 00:23:25.005
HARDE MUZIEK

147
00:23:38.021 --> 00:23:41.006
En na het ploegen komt het planten.

148
00:23:41.011 --> 00:23:46.003
Voor het eerst in mijn leven stap ik een rijstveldje in om mee te doen.

149
00:23:54.002 --> 00:23:57.007
Gewoon een beetje erin prakken dus eigenlijk?

150
00:24:05.020 --> 00:24:07.007
Dit is wel heel gaaf.

151
00:24:07.012 --> 00:24:11.009
We leven in Nederland in een supermarkt-maatschappij.

152
00:24:11.014 --> 00:24:15.005
Hier sta je letterlijk in de klei de rijst voor de mensen te maken.

153
00:24:15.010 --> 00:24:16.022
Dat is heel gaaf.

154
00:24:17.002 --> 00:24:18.014
Yes!

155
00:24:34.005 --> 00:24:37.010
Eigenlijk zijn de Filippijnen de ideale vakantiebestemming.

156
00:24:37.015 --> 00:24:41.010
Hier is alles wat een toerist wil. Zon, zee, de mooiste stranden.

157
00:24:41.015 --> 00:24:45.009
Het enige is dat ze regelmatig worden getroffen door 'n natuurramp.

158
00:24:45.014 --> 00:24:48.017
Daarvan zijn altijd de armste mensen de dupe.

159
00:24:48.022 --> 00:24:50.021
Maar het zijn sterke mensen.

160
00:24:51.001 --> 00:24:54.002
Met een klein beetje hulp kunnen ze alles aan.

161
00:25:02.024 --> 00:25:06.011
Ze schijnen hier een fantastische onderwaterwereld te hebben.

