WEBVTT

1
00:00:00.024 --> 00:00:02.011
888

2
00:00:02.016 --> 00:00:06.009
Ik moet gaan, ik ga dingen kapot maken. Ik ben al kapot.

3
00:00:06.014 --> 00:00:09.023
Zijn we met z'n tweetjes? Wij weten wat werken is.

4
00:00:10.003 --> 00:00:13.014
Ik nog zeggen dat ik agent was, maar dat hielp niet.

5
00:00:13.019 --> 00:00:16.022
Nee, je bent ook geen agent, je bent aspirant!

6
00:00:17.002 --> 00:00:19.005
Ik ben blij met jou als partner.

7
00:00:19.010 --> 00:00:24.009
HIJ PRAAT IEMAND NA: O, o, wat zijn wij toch verschrikkelijk beschaafd.

8
00:00:24.014 --> 00:00:28.009
Kom tot een punt. Ik haat het. Nou, dat begon me te dagen.

9
00:00:33.005 --> 00:00:34.017
Je moet uitkijken.

10
00:00:34.022 --> 00:00:37.007
Doe je dit vaker? Yep.

11
00:00:37.012 --> 00:00:41.019
Hij is verantwoordelijk voor de vernietiging van de planten.

12
00:00:41.024 --> 00:00:43.011
En wij doen het.

13
00:00:43.016 --> 00:00:47.002
Hij mag wel opletten dat-ie niet verslaafd raakt.

14
00:00:47.007 --> 00:00:48.019
Ik heb een plan.

15
00:00:48.024 --> 00:00:51.015
En jij speelt daarin een grote rol.

16
00:00:52.016 --> 00:00:56.011
Nee, ik ga niet zeggen dat het goed gaat met ADO Den Haag.

17
00:00:56.016 --> 00:01:00.011
Daarvoor is die club mij te lief. Die club is mij te lief?

18
00:01:00.016 --> 00:01:05.011
Heb je een deftig vriendinnetje? Niet op ingaan, wat wilde je zeggen?

19
00:01:05.016 --> 00:01:09.017
Jaren ging het kut met een rietje. Een beetje deftig, Josh.

20
00:01:09.022 --> 00:01:13.006
Nu gaat het eindelijk wat beter, maar ik zeg niks.

21
00:01:13.011 --> 00:01:15.014
Ik ga de duivel niet verzoeken.

22
00:01:15.019 --> 00:01:18.014
Jij denkt dat ze slechter gaan spelen...

23
00:01:18.019 --> 00:01:21.004
als je zegt dat het goed met ze gaat?

24
00:01:21.009 --> 00:01:22.021
Dat heet clubliefde.

25
00:01:23.001 --> 00:01:26.023
Ik vind wel dat het plezier uit het voetbal verdwenen is.

26
00:01:27.003 --> 00:01:30.019
Ik vind dat vrouwen niet over voetbal moeten praten.

27
00:01:30.024 --> 00:01:35.000
Jij komt uit Wassenaar, dus jij hebt geen groen-geel hart.

28
00:01:35.005 --> 00:01:39.010
Lul jij maar over hockey of cricket. Zou je dat wel doen, Josh?

29
00:01:39.015 --> 00:01:43.016
Er zijn nog maar zelden spelers waar je echt blij van wordt.

30
00:01:43.021 --> 00:01:45.008
Zoals? Wat, bij ADO?

31
00:01:45.013 --> 00:01:48.020
Die ene met dat ronde kale koppie. Die heeft lol.

32
00:01:49.000 --> 00:01:52.018
En die speelt voetbal en de rest voert opdrachten uit.

33
00:01:52.023 --> 00:01:57.020
Maar die jongen komt nooit in Oranje omdat-ie z'n 'taken' niet oppakt.

34
00:01:58.000 --> 00:02:00.020
Over wie heb je het? Ik ken die namen niet.

35
00:02:01.000 --> 00:02:05.001
Hij heeft wel een lekker kontje. Heeft ze het over Verhoek?

36
00:02:05.006 --> 00:02:08.003
Heeft die een lekker kontje? Haha, nou...

37
00:02:08.008 --> 00:02:09.020
GEKUCH

38
00:02:10.000 --> 00:02:12.022
Krijg nou wat, komt de koningin op bezoek?

39
00:02:13.002 --> 00:02:17.003
Nee, ik moet naar het hoofdbureau. Naar de baas luisteren.

40
00:02:17.008 --> 00:02:19.003
Wel een leuke pet. Dank je.

41
00:02:19.008 --> 00:02:22.009
Oke, jongens, ik stel voor dat we vandaag...

42
00:02:22.014 --> 00:02:26.023
als is het maar voor EEN keer, ons volledig aan de regels houden.

43
00:02:27.003 --> 00:02:30.014
We hebben de laatste tijd een abonnement gehad...

44
00:02:30.019 --> 00:02:34.014
op rijksrecherche en dat kunnen we niet hebben. Sorry.

45
00:02:34.019 --> 00:02:37.001
Ik heb een Turkse man aan de balie.

46
00:02:37.006 --> 00:02:40.015
Hij heeft het over een moord die nog geen moord is.

47
00:02:40.020 --> 00:02:44.023
Ja, hij komt voor een moord die nog niet is gepleegd. Handig.

48
00:02:45.003 --> 00:02:48.010
Aangekondigde moord. Is precies wat ik bedoel.

49
00:02:48.015 --> 00:02:51.008
Oke, Antje, dank je wel. Josh, Zehra...

50
00:02:51.013 --> 00:02:55.001
Ben ik weer de Turkenwout? Zo wil ik het niet noemen.

51
00:02:55.006 --> 00:02:59.011
Jongens, wees verzorgd, maar voorzichtig zijn daarbuiten.

52
00:02:59.016 --> 00:03:01.003
Chiel, kom even.

53
00:03:47.001 --> 00:03:50.019
Hoe is je relatie met Marieke? We functioneren prima.

54
00:03:50.024 --> 00:03:53.013
We kunnen het goed met elkaar vinden.

55
00:03:53.018 --> 00:03:56.015
Jullie kunnen het goed met elkaar vinden.

56
00:03:56.020 --> 00:04:00.002
Als collega's. Prive gaan we niet met elkaar om.

57
00:04:00.007 --> 00:04:03.012
Ja, soms een biertje met de jongens. Meer niet.

58
00:04:03.017 --> 00:04:07.012
Ik concentreer me voor de volle 100 procent op m'n werk.

59
00:04:07.017 --> 00:04:11.005
Dat raad ik je af, dat is ongezond, 100 procent werk.

60
00:04:11.010 --> 00:04:15.019
Je wilt wat bereiken als politieman. Neuk je nog wel een beetje?

61
00:04:17.012 --> 00:04:18.024
Ja, dat, eh, is prive.

62
00:04:19.004 --> 00:04:21.011
Daar heb je dat woord weer, prive.

63
00:04:21.016 --> 00:04:24.003
Ja, is geen speld tussen te krijgen.

64
00:04:24.008 --> 00:04:26.022
Prive is prive. Oke.

65
00:04:27.002 --> 00:04:28.014
Dank je wel.

66
00:04:31.000 --> 00:04:33.010
Oppassen, he, met die 100 procent.

67
00:04:36.001 --> 00:04:39.002
Meneer Aytac, er is een moord gepleegd? Nee.

68
00:04:39.007 --> 00:04:42.014
Er is geen moord gepleegd? Jawel, wel een moord.

69
00:04:42.019 --> 00:04:45.008
Maar nog niet gepleegd. Dat moet nog.

70
00:04:45.013 --> 00:04:49.014
Maar als er niks gebeurd is dan... Maar hij wordt gepleegd!

71
00:04:49.019 --> 00:04:51.012
Op wie dan? Mijn dochter.

72
00:04:51.017 --> 00:04:53.020
En door wie?

73
00:04:54.000 --> 00:04:56.018
Door mijn vader. Waarom zou uw vader...

74
00:04:56.023 --> 00:05:00.013
Esin heet zij, mijn dochter. Ze is mijn oogappel.

75
00:05:00.018 --> 00:05:03.011
Ze gaat trouwen met Simon.

76
00:05:03.016 --> 00:05:06.011
Echt een goede jongen. Maar Nederlands.

77
00:05:06.016 --> 00:05:10.019
Nou en? Ja, wat kan ons dat schelen. Ook al is hij een Chinees.

78
00:05:10.024 --> 00:05:13.017
Als hij maar een goede man is. Mijn idee.

79
00:05:13.022 --> 00:05:16.019
Gaat het om eer? Niet om mijn eer, mevrouw.

80
00:05:16.024 --> 00:05:20.021
Over drie uur landt hij, dan gaat hij haar doodschieten.

81
00:05:21.001 --> 00:05:22.013
Over drie uur!

82
00:05:24.000 --> 00:05:25.012
Eer is een ziekte.

83
00:05:25.017 --> 00:05:28.014
In zijn hoofd, in het hoofd van mijn vader.

84
00:05:32.015 --> 00:05:36.020
Kun jij uitleggen waarom relaties tussen politiemensen...

85
00:05:37.000 --> 00:05:39.005
uit hetzelfde korps taboe zijn?

86
00:05:39.010 --> 00:05:42.011
De persoonlijke verhouding ondermijnt...

87
00:05:42.016 --> 00:05:45.005
de professionele betrouwbaarheid.

88
00:05:45.010 --> 00:05:47.003
Geef eens een voorbeeld.

89
00:05:47.008 --> 00:05:50.005
Als u met mij een verhouding zou hebben...

90
00:05:50.010 --> 00:05:53.023
dan kunnen de collega's denken dat u mij voortrekt.

91
00:05:54.003 --> 00:05:57.004
En als je een verhouding hebt met je partner?

92
00:05:57.009 --> 00:06:01.010
Dan zouden mijn collega's kunnen denken dat wij elkaar...

93
00:06:01.015 --> 00:06:04.004
boven hen stellen, als het erom gaat.

94
00:06:04.009 --> 00:06:05.021
Zo kun je niet werken.

95
00:06:07.011 --> 00:06:10.024
Je weet het precies. En ik handel ernaar. Heel goed.

96
00:06:11.004 --> 00:06:15.017
Ik had niet anders verwacht. Nou, anders had ik hier niet gezeten.

97
00:06:15.022 --> 00:06:18.021
Maar ik heb een vriendje, wil je hem bellen?

98
00:06:19.001 --> 00:06:21.015
Ja, geef z'n nummer maar. Kom maar op.

99
00:06:25.020 --> 00:06:29.000
Nee, laat maar, haha. Dan schend ik je privacy.

100
00:06:31.013 --> 00:06:33.000
Oke, het is goed zo.

101
00:06:36.007 --> 00:06:37.019
Kende u de dode?

102
00:06:37.024 --> 00:06:41.010
Alle taxichauffeurs in Den Haag kenden Harry Bot.

103
00:06:41.015 --> 00:06:44.010
'Bij Harry Bot gooien ze de deur op slot.'

104
00:06:44.015 --> 00:06:46.022
Ik zal hem niet missen. Klootzak!

105
00:06:47.002 --> 00:06:50.013
En niet met een hart van goud. Een hart had-ie niet.

106
00:06:50.018 --> 00:06:53.019
Alhoewel, op de plek waar dat mes uitsteekt.

107
00:06:53.024 --> 00:06:57.004
Wat is er precies gebeurd? Die zwarte gozer...

108
00:06:57.009 --> 00:06:59.023
Of moet ik zeggen, die zwarte meneer?

109
00:07:00.003 --> 00:07:03.012
Die zei Roosendaal en wilde instappen. Rozendaal?

110
00:07:03.017 --> 00:07:05.022
Daar wilde hij naartoe, denk ik.

111
00:07:06.002 --> 00:07:09.009
Ik vraag nog voor de gein: Rozendaal bij Arnhem?

112
00:07:09.014 --> 00:07:12.003
Maar hij zei niks en wilde instappen.

113
00:07:12.008 --> 00:07:15.013
Toen kwam Harry: 'Wegwezen, dat is mijn taxi!'

114
00:07:15.018 --> 00:07:19.015
'Oprotten, zwartjoekel!' En meer van dat soort dingen.

115
00:07:19.020 --> 00:07:23.019
En duwen, duwen en die zwarte wijkt voor geen millimeter.

116
00:07:23.024 --> 00:07:27.006
Dus ik zeg: Harry, neem gewoon de volgende taxi.

117
00:07:27.011 --> 00:07:31.024
Maar hij werd steeds kwader. Weer, eh... Roetmop sus, roetmop zo.

118
00:07:32.004 --> 00:07:34.016
En die zwarte gozer daar... Nou, zo.

119
00:07:34.021 --> 00:07:38.008
Dus, eh... En Harry trekt een mes.

120
00:07:38.013 --> 00:07:41.018
Harry wil steken, zal niet de eerste keer zijn.

121
00:07:41.023 --> 00:07:43.010
En die gozer daar...

122
00:07:43.015 --> 00:07:47.001
Ja, ik weet het niet, het is een soort van Hans Klok.

123
00:07:47.006 --> 00:07:50.017
Maar dan dodelijk. Want, wat deed-ie? Weet ik het.

124
00:07:50.022 --> 00:07:55.010
Hij pakt de arm van Harry, klapt hem dubbel en steekt dat mes in hem.

125
00:07:55.015 --> 00:07:58.020
En snel, joh! Dat je denkt, wat heb ik nu gezien?

126
00:07:59.000 --> 00:08:02.011
Het is er wel, maar het is er niet. En daar lag Harry.

127
00:08:02.016 --> 00:08:06.009
Ja... En die meneer die verblikt of verbloost niet...

128
00:08:06.014 --> 00:08:09.001
en die gaat daar op die steen zitten.

129
00:08:10.021 --> 00:08:14.009
Dank je wel. Was wel een mooie rit geweest.

130
00:08:14.014 --> 00:08:16.001
Roosendaal!

131
00:08:16.006 --> 00:08:17.018
Meneer?

132
00:08:21.015 --> 00:08:23.002
Sir?

133
00:08:25.011 --> 00:08:26.023
Monsieur?

134
00:08:27.003 --> 00:08:30.000
I'm going to search you.

135
00:08:30.005 --> 00:08:31.023
Can you stand up, please?

136
00:08:54.007 --> 00:08:58.014
Als-ie wat had geweten had-ie ons echt wel uit elkaar gehaald.

137
00:08:58.019 --> 00:09:00.022
Ja, maar hij heeft geen bewijs.

138
00:09:01.002 --> 00:09:04.011
Maar we moeten echt een stuk voorzichtiger zijn.

139
00:09:04.016 --> 00:09:08.017
Marieke, ik denk dat we het gewoon moeten melden. Ja, daag!

140
00:09:08.022 --> 00:09:11.009
Straks worden we overgeplaatst...

141
00:09:11.014 --> 00:09:15.007
en sta ik het verkeer te regelen in Schubbekutteveen.

142
00:09:15.012 --> 00:09:18.017
PORTOFOON: Er ligt een bewusteloze jongen...

143
00:09:18.022 --> 00:09:21.011
in een steeg achter de Kompasstraat.

144
00:09:21.016 --> 00:09:23.003
We gaan ter plaatse.

145
00:09:27.013 --> 00:09:29.015
Kijk, dat is hem.

146
00:09:29.020 --> 00:09:31.007
Simon.

147
00:09:31.012 --> 00:09:32.024
Je boft.

148
00:09:33.024 --> 00:09:36.013
Nog drie dagen en dan gaan we trouwen.

149
00:09:36.018 --> 00:09:38.005
Mag ik?

150
00:09:40.016 --> 00:09:42.003
Eet-ie wel genoeg?

151
00:09:42.008 --> 00:09:43.020
Nee, geintje.

152
00:09:44.000 --> 00:09:45.012
Knappe gozer.

153
00:09:47.003 --> 00:09:48.015
Ja...

154
00:09:50.022 --> 00:09:54.021
Eh, vind je het erg als ik een banaantje pik? Nee, pak maar.

155
00:09:55.001 --> 00:09:58.006
Voor je het weet heb je een suikerdip te pakken.

156
00:10:01.002 --> 00:10:04.009
Je vader maakt zich zorgen vanwege je opa.

157
00:10:05.010 --> 00:10:07.013
Hou op, vanwege opa, ja.

158
00:10:07.018 --> 00:10:10.017
Op die toer is hij al sinds ik met Simon om ga.

159
00:10:10.022 --> 00:10:13.011
Ik mag niet eens naar Turkije van hem.

160
00:10:13.016 --> 00:10:15.014
Opa dit, opa dat.

161
00:10:15.019 --> 00:10:17.006
Opa dat.

162
00:10:17.011 --> 00:10:19.006
Dat is zo'n onzin, weet je.

163
00:10:19.011 --> 00:10:22.024
Mijn vader is echt de liefste man van de hele wereld.

164
00:10:23.004 --> 00:10:24.016
Naast Simon.

165
00:10:24.021 --> 00:10:27.020
Maar spastisch dat-ie is. Opa is mijn held.

166
00:10:28.000 --> 00:10:31.007
En ik ben opa's heldin, dat is altijd zo geweest.

167
00:10:31.012 --> 00:10:35.005
Vroeger zei hij altijd: Esin is mijn kleine heldin.

168
00:10:36.024 --> 00:10:40.006
Papa wilde niet dat-ie op de bruiloft zou komen.

169
00:10:40.011 --> 00:10:43.002
Nou, toen heb ik hem zelf uitgenodigd.

170
00:10:44.022 --> 00:10:48.010
Want je vader is bang dat je opa eerwraak gaat... Ja.

171
00:10:48.015 --> 00:10:50.002
Dat denkt papa, ja.

172
00:10:50.007 --> 00:10:54.004
En jij gelooft er helemaal niks van? Nee, tuurlijk niet.

173
00:10:54.009 --> 00:10:57.022
Opa is zo'n lieve man. Ik heb een foto van hem, wacht.

174
00:10:59.000 --> 00:11:00.012
Hier.

175
00:11:02.003 --> 00:11:03.015
O...

176
00:11:05.020 --> 00:11:07.007
Leuke opa.

177
00:11:07.012 --> 00:11:10.004
Ja. Ik kan niet anders zeggen.

178
00:11:10.009 --> 00:11:11.021
Ja...

179
00:11:13.014 --> 00:11:17.023
Hoe gaat het met hem? Hij ademt nog wel, maar heel oppervlakkig.

180
00:11:21.023 --> 00:11:24.024
Ja, ik ruik iets, maar ik weet niet wat het is.

181
00:11:25.004 --> 00:11:27.001
Geen geld. Is-ie bestolen?

182
00:11:27.006 --> 00:11:31.013
Nee, dan steken ze de portemonnee niet netjes terug in z'n zak.

183
00:11:31.018 --> 00:11:33.005
O, een pasje.

184
00:11:34.010 --> 00:11:35.022
Sebastiaan de Wit.

185
00:11:37.015 --> 00:11:40.010
In geval van nood bellen met Suzan de Wit.

186
00:11:42.011 --> 00:11:43.023
En dit...

187
00:11:45.010 --> 00:11:46.024
Haldol. Ja, dat is het.

188
00:11:47.004 --> 00:11:50.022
Zo dan heeft-ie aardig wat op, anders ruik je het niet.

189
00:11:51.002 --> 00:11:54.015
Klinkt als schoonmaakmiddel. Het is een medicijn.

190
00:11:54.020 --> 00:11:56.009
Het is rotzooi. Hoezo?

191
00:11:56.014 --> 00:11:58.007
Het is moeilijk doseren.

192
00:11:58.012 --> 00:12:01.001
Als je geen maat houdt wordt het link.

193
00:12:01.006 --> 00:12:03.022
Hoe link? Dan zeil je zo weg een coma in.

194
00:12:04.002 --> 00:12:07.007
Hij hier kon waarschijnlijk geen maat houden.

195
00:12:21.002 --> 00:12:23.012
Eh, ja, goedemiddag. Suzan de Wit?

196
00:12:24.018 --> 00:12:29.002
Ja, hallo, u spreekt met Marieke Kamphuis van bureau Seinpost.

197
00:12:30.010 --> 00:12:33.009
Eh, ik heb nieuws over uw broer Sebastiaan.

198
00:12:34.020 --> 00:12:39.017
Moet ik een Turk die geen Nederlands spreekt doorzagen over eerwraak?

199
00:12:39.022 --> 00:12:42.021
Je hebt mij toch. Als Turkenwout bedoel je.

200
00:12:43.001 --> 00:12:46.017
Laat mij het woord doen, dan eet jij een banaan, of zo.

201
00:12:46.022 --> 00:12:49.017
Volgens mij heb je weer een suikerdipje.

202
00:12:49.022 --> 00:12:54.012
Kunnen ze dat niet centraal regelen, die Turken, met dat eerwraak.

203
00:12:54.017 --> 00:12:56.022
Dat je een formuliertje invult.

204
00:12:57.002 --> 00:12:59.024
'Gelieve mijn dochter neer te schieten.'

205
00:13:00.004 --> 00:13:04.005
Dat er een gediplomeerde beul komt: 'Dit wordt stenigen.'

206
00:13:04.010 --> 00:13:06.003
'Met kleine steentjes.'

207
00:13:06.008 --> 00:13:10.003
Je haalt nu de sharia en eerwraak door elkaar, collega.

208
00:13:10.008 --> 00:13:12.020
Heb ik je beledigd? Jij? Kan je niet.

209
00:13:15.005 --> 00:13:18.007
O, wanneer houdt het nu eens op. Dit hier?

210
00:13:18.012 --> 00:13:19.024
Nee, die eerwraak.

211
00:13:21.002 --> 00:13:23.005
Als er geen eer meer is, denk ik.

212
00:13:26.005 --> 00:13:30.006
Heeft u al nieuws over uw broer? Hij ligt in het ziekenhuis.

213
00:13:30.011 --> 00:13:32.000
Hij wordt onderzocht.

214
00:13:32.005 --> 00:13:36.006
Ik word er echt gestoord van, hoe vaak ik al niet gebeld ben.

215
00:13:36.011 --> 00:13:41.001
Wat is er met uw broer aan de hand? Hij gaat kapot en niemand doet wat.

216
00:13:41.006 --> 00:13:44.019
Hij heeft in een begeleid wonen project gezeten...

217
00:13:44.024 --> 00:13:46.017
en is hij nu zelfstandig.

218
00:13:46.022 --> 00:13:51.021
Sebastiaan geeft die sukkels gewoon de antwoorden die ze willen horen.

219
00:13:52.001 --> 00:13:53.013
Zelfstandig?

220
00:13:53.018 --> 00:13:57.017
Hij woont in een of ander pension en rookt de hele dag wiet.

221
00:13:57.022 --> 00:13:59.013
Maar dat zeg ik al jaren.

222
00:13:59.018 --> 00:14:02.024
Hebben jullie nog ouders?

223
00:14:03.004 --> 00:14:04.016
Jawel.

224
00:14:04.021 --> 00:14:07.010
Maar ze hebben hem allang opgegeven.

225
00:14:07.015 --> 00:14:09.002
Ze gaan eraan kapot.

226
00:14:09.007 --> 00:14:10.023
En ze hebben ook gelijk.

227
00:14:11.003 --> 00:14:15.002
Het is beter dat-ie in het ziekenhuis dan op straat, toch?

228
00:14:15.007 --> 00:14:18.018
Ja, maar als hij weer naar buiten kan, dan gaat-ie.

229
00:14:18.023 --> 00:14:21.001
Kan-ie weer drollen gaan eten.

230
00:14:23.009 --> 00:14:25.002
Wat... wat bedoel je?

231
00:14:32.008 --> 00:14:35.002
Gadverdamme! Mag dit uit?

232
00:14:35.007 --> 00:14:36.022
Gadverdamme!

233
00:14:37.002 --> 00:14:39.001
Wie eet er nu hondendrollen?

234
00:14:39.006 --> 00:14:42.015
Sebas is een grootgebruiker. Nooit van gehoord.

235
00:14:42.020 --> 00:14:45.011
Dat je drollen eet voor een zakje wiet.

236
00:14:45.016 --> 00:14:49.017
Hij eet niet alleen drollen, hoor. Hij eet ook braaksel.

237
00:14:49.022 --> 00:14:51.009
En hij drinkt pis.

238
00:14:51.014 --> 00:14:54.009
Maar volgens degenen die erover gaan...

239
00:14:54.014 --> 00:14:57.023
is hij geen gevaar voor zichzelf of voor anderen.

240
00:15:00.015 --> 00:15:02.008
Dat staat op Youtube? Ja.

241
00:15:02.013 --> 00:15:04.023
Is er al een Haldol-film op de site?

242
00:15:05.003 --> 00:15:08.014
Dat duurt altijd even voor die films online staan.

243
00:15:08.019 --> 00:15:12.005
Weet je wat het ergste is? Het is m'n broer, maar...

244
00:15:12.010 --> 00:15:14.024
Ik kan er gewoon niet meer mee zitten.

245
00:15:15.004 --> 00:15:17.001
We gaan er nu wel achteraan.

246
00:15:17.006 --> 00:15:20.005
Een mogelijke fatale dosis medicijnen...

247
00:15:20.010 --> 00:15:23.007
moet wel genoeg zijn voor een machtiging.

248
00:15:26.007 --> 00:15:27.019
Zou hij Willem heten?

249
00:15:29.001 --> 00:15:30.022
Hm? Willem de Zwijger.

250
00:15:33.014 --> 00:15:36.021
Dat heeft-ie niet gezegd. Waarom zegt-ie niks?

251
00:15:37.001 --> 00:15:38.013
Helemaal niks.

252
00:15:38.018 --> 00:15:43.013
Hij heeft wel Roosendaal gezegd, dus helemaal achterlijk is hij niet.

253
00:15:43.018 --> 00:15:46.013
Hij heeft geen paspoort, geen ID-kaart.

254
00:15:46.018 --> 00:15:48.013
Alleen 6000 euro contant.

255
00:15:50.018 --> 00:15:53.021
Het is noodweer. Harry Bot trok een mes.

256
00:15:54.001 --> 00:15:55.013
Of noodweerexces.

257
00:15:55.018 --> 00:15:59.000
Harry had een messteek in z'n hart en in z'n nier.

258
00:15:59.005 --> 00:16:00.017
Allebei dodelijk.

259
00:16:00.022 --> 00:16:05.002
We hebben twee getuigen die precies hetzelfde vertellen...

260
00:16:05.007 --> 00:16:06.023
als die taxichauffeur.

261
00:16:07.003 --> 00:16:12.006
Als hij vertelt wat er is gebeurd loopt-ie zo naar buiten.

262
00:16:14.023 --> 00:16:16.010
Wat denk jij?

263
00:16:23.019 --> 00:16:25.008
GELACH VAN HET FILMPJE

264
00:16:25.013 --> 00:16:29.020
Volgens mij is het vlak bij de plek waar we hem gevonden hebben.

265
00:16:34.000 --> 00:16:35.012
Hier, hoor je dat?

266
00:16:37.014 --> 00:16:39.021
Volgens mij is dat Donald Jansen.

267
00:16:43.017 --> 00:16:45.004
Wat een lul, zeg!

268
00:16:45.009 --> 00:16:46.021
Waar ken je hem van?

269
00:16:47.001 --> 00:16:50.010
Ik ben een tijdje aspirant geweest in Wassenaar.

270
00:16:50.015 --> 00:16:52.022
Daar lopen ook rotjongens, hoor.

271
00:16:53.002 --> 00:16:57.013
Nou, misschien moeten we dan maar even praten met Donald Jansen.

272
00:16:57.018 --> 00:17:00.013
En hem bedreigen met z'n hockeystick(!)

273
00:17:03.003 --> 00:17:04.015
Kijk niet zo.

274
00:17:05.015 --> 00:17:09.019
Ik kom meneer Clyde Bonanga ophalen. En u bent?

275
00:17:09.024 --> 00:17:12.006
Zijn advocaat. Clyde Bonanga...

276
00:17:12.011 --> 00:17:17.003
Kennen wij een zekere Clyde Bonanga? Ik hoor die naam voor het eerst.

277
00:17:17.008 --> 00:17:20.017
Ah, nou, meneer heeft een donkere huidskleur...

278
00:17:20.022 --> 00:17:25.014
hij is ongeveer 1.80 meter en meneer draagt jaloersmakende pakken.

279
00:17:25.019 --> 00:17:30.001
Nou, dan heeft deze meneer wel wat problemen. Zoals daar zijn?

280
00:17:30.006 --> 00:17:34.001
Ten eerste is meneer betrokken bij een steekpartij...

281
00:17:34.006 --> 00:17:37.019
met dodelijke afloop... Hij heeft geen problemen.

282
00:17:37.024 --> 00:17:42.000
Hij is medewerker van de ambassade van Liberia in Brussel.

283
00:17:42.005 --> 00:17:45.008
Dus valt hij volledig buiten uw competentie.

284
00:17:45.013 --> 00:17:50.008
Aangenomen dat de man Clyde Bonanga is heeft-ie een tweede probleem.

285
00:17:50.013 --> 00:17:52.016
Hij heeft geen papieren. Ah...

286
00:17:52.021 --> 00:17:56.012
Hij heeft wel degelijk papieren. Hij is ze vergeten.

287
00:17:56.017 --> 00:18:00.018
Z'n paspoort ligt in Brussel, maar daar wordt aan gewerkt.

288
00:18:00.023 --> 00:18:04.018
Er is een koerier onderweg. Zijn diplomatenpaspoort.

289
00:18:04.023 --> 00:18:08.024
Stel dat onze man uw client is en diplomaat.

290
00:18:09.004 --> 00:18:13.013
Dan is-ie nog altijd betrokken bij een dodelijke steekpartij.

291
00:18:13.018 --> 00:18:16.000
Waarover hij zwijgt als het graf.

292
00:18:16.005 --> 00:18:19.004
Is hij in staat van beschuldiging gesteld?

293
00:18:21.007 --> 00:18:24.020
Ik bedoel, als hij iets strafbaars heeft gedaan...

294
00:18:25.000 --> 00:18:27.010
is gebruikelijk om zoiets te doen.

295
00:18:27.015 --> 00:18:30.022
Stellen jullie hem in staat van beschuldiging?

296
00:18:31.002 --> 00:18:33.014
Het onderzoek is nog niet afgerond.

297
00:18:33.019 --> 00:18:37.005
Ook al is mijn client een man van weinig woorden...

298
00:18:37.010 --> 00:18:41.023
die afhandeling hoeft hij diplomaat niet in een cel af te wachten.

299
00:18:42.003 --> 00:18:45.012
Nou, het is meer een man van EEN woord. Welk woord?

300
00:18:45.017 --> 00:18:47.011
Roosendaal. Maik?

301
00:18:50.013 --> 00:18:54.006
Sorry, hoor. Geen sorry, precies op het goede moment.

302
00:18:54.011 --> 00:18:57.018
Wat zou ik die vent graag... Antje, zeg het eens.

303
00:18:57.023 --> 00:19:01.018
Er is een lichaam gevonden van een 20-jarige jongeman.

304
00:19:01.023 --> 00:19:05.011
Hij is doodgestoken in z'n kamer en hij is zwart. Ja?

305
00:19:05.016 --> 00:19:09.000
Is dat niet interessant in verband met deze zaak?

306
00:19:09.005 --> 00:19:13.014
Antje, als je wist hoeveel zwarte mensen er op de wereld zijn...

307
00:19:13.019 --> 00:19:18.000
Sorry, het gaat om een Jimmy uit Liberia.

308
00:19:18.005 --> 00:19:20.015
O. O, wat?

309
00:19:20.020 --> 00:19:22.007
Antje, ik hou van je!

310
00:19:22.012 --> 00:19:24.013
Goed, waar waren we gebleven?

311
00:19:24.018 --> 00:19:27.014
Dat paspoort, eh, oke...

312
00:19:27.019 --> 00:19:30.016
Dan moeten we even wachten op die koerier.

313
00:19:30.021 --> 00:19:35.003
Als u even plaats wilt nemen. Koffie kan, daar is een automaat.

314
00:19:38.016 --> 00:19:41.019
Er zijn bij het management vragen gerezen...

315
00:19:41.024 --> 00:19:44.019
over jouw geschiktheid als bureauchef.

316
00:19:44.024 --> 00:19:48.017
Het aantal dat jouw mensen onderwerp zijn geweest...

317
00:19:48.022 --> 00:19:52.013
van onderzoek door de rijksrecherche is opvallend.

318
00:19:52.018 --> 00:19:56.013
Ik dacht dat ik bij jou langs moest, heb ik me op gekleed.

319
00:19:56.018 --> 00:20:01.006
Is niet je grootste probleem. Ik voel me een beetje Kim Il-Sung zo.

320
00:20:01.011 --> 00:20:06.001
Even terug naar het onderwerp. Dit is een bureau met veel jong grut.

321
00:20:06.006 --> 00:20:09.009
Dan gaat er wel eens iets mis. Ja, maar zo vaak!

322
00:20:09.014 --> 00:20:13.009
En als ik ga graven zie ik dat er niet wordt geevalueerd.

323
00:20:13.014 --> 00:20:17.009
Er is een achterstand in de functioneringsgesprekken.

324
00:20:17.014 --> 00:20:20.005
Ik heb geen tijd om het op te schrijven.

325
00:20:20.010 --> 00:20:23.017
Die verslagen zijn verplicht! Gezeur! Pardon?

326
00:20:23.022 --> 00:20:27.019
Kun jij niks aan doen, je bent een vrouw, vrouwen zeuren.

327
00:20:27.024 --> 00:20:32.004
Zeg waar het op staat. Je papierwerk binnen een maand op orde!

328
00:20:32.009 --> 00:20:36.006
Wat anders? Zo lang ik de Kim Il-Sung van deze toko ben...

329
00:20:36.011 --> 00:20:39.008
weet je dat je iemand hebt die er voor gaat.

330
00:20:39.013 --> 00:20:42.016
Zeg, Van Dijk! Sorry, luister. Een voorstel.

331
00:20:42.021 --> 00:20:45.024
Zullen we tien seconden stilte in acht nemen.

332
00:20:46.004 --> 00:20:49.005
Gaan we niet schreeuwen, dat willen we niet.

333
00:20:49.010 --> 00:20:52.019
Kijk ik naar mijn Kim en dan kijk jij naar jouw Kim.

334
00:21:31.009 --> 00:21:32.021
GEKLIK VAN EEN CAMERA

335
00:21:35.015 --> 00:21:37.002
Ja, dank je wel.

336
00:21:38.012 --> 00:21:41.005
Nou, Jimmy Mace, 23 jaar. Mist een hand.

337
00:21:41.010 --> 00:21:43.020
Ja, maar dat is van langer geleden.

338
00:21:44.000 --> 00:21:48.009
Hij is neergestoken direct nadat hij de deur heeft open gedaan.

339
00:21:48.014 --> 00:21:52.007
Niemand heeft iets gezien. In z'n hart en nier.

340
00:21:52.012 --> 00:21:55.017
Nou, dat lijkt me niet echt een noodweerexces.

341
00:22:03.015 --> 00:22:05.002
Hallo.

342
00:22:05.007 --> 00:22:07.023
Oke, Donald, jij gaat even met ons mee.

343
00:22:08.003 --> 00:22:12.008
Waarom? We hebben wat gore filmpjes gezien en jij stond erop.

344
00:22:15.001 --> 00:22:19.004
Ik ben geen heilige, maar ik in gore filmpjes? Lijkt me stug.

345
00:22:19.009 --> 00:22:21.012
Ik herkende je stem. Meekomen.

346
00:22:30.016 --> 00:22:33.006
Oke... Wat weten we?

347
00:22:33.011 --> 00:22:36.010
Jimmy Mace was in Den Haag om te getuigen...

348
00:22:36.015 --> 00:22:39.002
voor het internationaal strafhof.

349
00:22:39.007 --> 00:22:42.004
Een zaak tegen een Liberiaanse generaal.

350
00:22:42.009 --> 00:22:47.004
Hij zou verklaren dat de generaal kindsoldaten zou hebben gebruikt.

351
00:22:47.009 --> 00:22:50.012
Jimmy was ook kindsoldaat. Vandaar die hand.

352
00:22:50.017 --> 00:22:55.019
Dat is een gebruikelijke straf. Handen afhakken. Echt?

353
00:22:55.024 --> 00:22:58.004
We hebben wat sms'jes gecheckt.

354
00:22:58.009 --> 00:23:02.004
En vanochtend had hij een afspraak met ene Henry Weeks.

355
00:23:02.009 --> 00:23:07.001
Henry Weeks? Zou dat de echte naam zijn van dat zwijgende evangelie?

356
00:23:07.006 --> 00:23:08.018
Niks Clyde Bonanga.

357
00:23:08.023 --> 00:23:10.020
Nee, Henry Weeks is 22 jaar.

358
00:23:11.000 --> 00:23:14.011
En hij leeft als asielzoeker ergens in Nederland.

359
00:23:15.024 --> 00:23:17.011
Ergens in Nederland.

360
00:23:17.016 --> 00:23:19.003
Lekker dan.

361
00:23:19.008 --> 00:23:21.020
Opeens is Nederland heel erg groot.

362
00:23:27.020 --> 00:23:29.007
Moet je kijken, joh!

363
00:23:32.000 --> 00:23:33.012
Moet je hem zien.

364
00:23:33.017 --> 00:23:35.006
STEMMEN OP HET FILMPJE

365
00:23:36.010 --> 00:23:37.022
Gadverdamme!

366
00:23:40.023 --> 00:23:42.010
Ken je die filmpjes?

367
00:23:43.019 --> 00:23:45.022
Ja, natuurlijk, van internet.

368
00:23:54.005 --> 00:23:55.023
Eh, dat ben ik niet, hoor.

369
00:23:57.002 --> 00:24:00.011
Zullen we daar eens een stemanalyse op loslaten?

370
00:24:02.005 --> 00:24:06.008
Oke, misschien dat ik erbij stond, maar ik keek alleen maar.

371
00:24:12.009 --> 00:24:14.021
Ik geef hem een zakje wiet, nou goed.

372
00:24:15.001 --> 00:24:18.019
Heb je Sebastiaan wel eens medicijnen laten drinken?

373
00:24:18.024 --> 00:24:23.012
Ik heb hem nooit wat laten doen. Ik heb hem alleen wat wiet gegeven.

374
00:24:23.017 --> 00:24:27.010
Vooralsnog ben je aangehouden wegens verdenking...

375
00:24:27.015 --> 00:24:31.010
van het toebrengen van zwaar lichamelijk letsel. Wat?

376
00:24:31.015 --> 00:24:33.008
Sebastiaan ligt in coma.

377
00:24:35.010 --> 00:24:36.022
Voila.

378
00:24:37.002 --> 00:24:38.014
Merci.

379
00:24:42.011 --> 00:24:45.009
Ja, u mag weer plaatsnemen bij de balie.

380
00:24:45.014 --> 00:24:49.017
Dat paspoort staat onmiskenbaar op naam van Clyde Bonanga.

381
00:24:49.022 --> 00:24:52.004
U wilt een diplomaat vasthouden?

382
00:24:52.009 --> 00:24:56.016
Ik moet de gegevens even controleren bij Buitenlandse Zaken.

383
00:24:56.021 --> 00:24:59.022
Overbodig, dat document is ruim voldoende.

384
00:25:00.002 --> 00:25:02.016
U moest eens weten hoeveel mensen...

385
00:25:02.021 --> 00:25:05.018
zich al voor Napoleon hebben uitgeveven?

386
00:25:05.023 --> 00:25:07.010
Ik neem geen risico.

387
00:25:12.017 --> 00:25:15.020
Die zag er lekker gestrest uit. Kom eens snel.

388
00:25:17.018 --> 00:25:21.015
Misschien kan ik het een middag rekken met dit paspoort.

389
00:25:21.020 --> 00:25:23.019
Wat doen we? Clyde zegt niks.

390
00:25:23.024 --> 00:25:27.000
Dna? Nee, met dit paspoort kan hij weigeren.

391
00:25:27.005 --> 00:25:30.004
Wat hebben we wel? We zoeken nu Henry Weeks.

392
00:25:30.009 --> 00:25:33.010
Het slachtoffer moet hem vertrouwd hebben.

393
00:25:33.015 --> 00:25:37.012
Wij denken dat Clyde een fake afspraak heeft gemaakt...

394
00:25:37.017 --> 00:25:40.006
en dus die naam Henry heeft gebruikt.

395
00:25:40.011 --> 00:25:43.002
Opschieten, als die advocaat weet...

396
00:25:43.007 --> 00:25:46.004
wie hij moet bellen hebben we weinig tijd.

397
00:26:24.015 --> 00:26:27.004
Ja, sorry, ik heb ondertitels nodig.

398
00:26:28.004 --> 00:26:32.015
Meneer zegt dat eer geen zaak is waar wij ons mee moeten bemoeien.

399
00:26:32.020 --> 00:26:36.006
O, nee? Heeft-ie ooit gehoord van eigenrichting.

400
00:26:36.011 --> 00:26:38.005
Vraag het hem maar.

401
00:26:58.001 --> 00:26:59.013
Mogen we naar huis?

402
00:27:06.002 --> 00:27:10.024
Die hebben geen hekel aan elkaar, dat zie ik ook zonder ondertiteling.

403
00:27:11.004 --> 00:27:14.013
Eer heeft niks te maken met haat. Nee, met liefde.

404
00:27:14.018 --> 00:27:16.007
Eer gaat boven liefde.

405
00:27:16.012 --> 00:27:17.024
Ja, een asielzoeker.

406
00:27:18.004 --> 00:27:20.007
Ik zoek Henry Weeks.

407
00:27:20.012 --> 00:27:22.017
Henry met Y en Weeks met dubbel E.

408
00:27:22.022 --> 00:27:25.015
Ja, ik weet dat Nederland heel groot is.

409
00:27:25.020 --> 00:27:28.020
Ja, zou u even kunnen kijken dan?

410
00:27:30.018 --> 00:27:33.011
Ik heb gezegd dat ik een vriendje heb...

411
00:27:33.016 --> 00:27:36.007
en dat-ie die kon bellen als hij wilde.

412
00:27:36.012 --> 00:27:39.015
Jij durft. Ik wist toch dat-ie dat niet mocht.

413
00:27:39.020 --> 00:27:41.007
Dat weet hij ook.

414
00:28:04.020 --> 00:28:09.000
Hij zat in een asielzoekerscentrum en woont nu zelfstandig.

415
00:28:12.013 --> 00:28:14.000
Hebbes.

416
00:28:15.008 --> 00:28:16.020
Ehm, meneer?

417
00:28:17.000 --> 00:28:19.016
Ja, u hoeft niet meer verder te zoeken.

418
00:28:19.021 --> 00:28:23.002
Nee, ik heb het al. Oke, bedankt, hoor, daag!

419
00:28:23.007 --> 00:28:27.016
Hij zit hier in de stad. Waar? Bij John Morris, Renbaanstraat.

420
00:28:34.014 --> 00:28:37.005
Jimmy Mace is een vriend van mij.

421
00:28:37.010 --> 00:28:40.019
Wij kennen elkaar al...

422
00:28:42.007 --> 00:28:43.019
Al heel lang.

423
00:28:46.015 --> 00:28:48.002
U was kindsoldaat?

424
00:28:49.020 --> 00:28:51.017
Wij waren soldiers, ja.

425
00:28:51.022 --> 00:28:53.023
Voor general Sand.

426
00:28:54.003 --> 00:28:56.013
Hij staat terecht hier in Den Haag.

427
00:28:56.018 --> 00:28:58.005
General Sand.

428
00:29:04.013 --> 00:29:06.018
Hebben jullie Jimmy gesproken?

429
00:29:06.023 --> 00:29:08.013
Hebt u hem gezien?

430
00:29:09.019 --> 00:29:14.011
Ik wist niet dat hij in Den Haag was om te getuigen tegen general Sand.

431
00:29:15.016 --> 00:29:17.003
Jimmy is... is dood.

432
00:29:32.006 --> 00:29:33.018
Dood...

433
00:29:35.015 --> 00:29:37.002
Hij is vermoord.

434
00:29:37.007 --> 00:29:38.019
Oh...

435
00:29:41.009 --> 00:29:43.002
HIJ BEGINT TE SCHREEUWEN

436
00:29:43.007 --> 00:29:44.019
Ah, Jimmy!

437
00:29:45.023 --> 00:29:47.010
Jimmy, no!!!

438
00:29:51.010 --> 00:29:52.022
HIJ HUILT Jimmy!

439
00:29:53.002 --> 00:29:54.014
Jimmy!!!

440
00:30:01.008 --> 00:30:02.020
Jimmy, no!

441
00:30:06.020 --> 00:30:08.007
HIJ HUILT HARD

442
00:30:12.020 --> 00:30:14.007
Henry?

443
00:30:17.003 --> 00:30:18.015
Henry?

444
00:30:18.020 --> 00:30:20.015
Wij hebben de moordenaar.

445
00:30:23.017 --> 00:30:26.014
Wij denken dat we de moordenaar hebben...

446
00:30:26.019 --> 00:30:28.018
maar we weten niet wie hij is.

447
00:30:30.004 --> 00:30:31.016
Henry?

448
00:30:31.021 --> 00:30:34.005
Henry, wil jij ons helpen?

449
00:30:34.010 --> 00:30:36.001
Door met ons mee te gaan.

450
00:30:36.006 --> 00:30:38.013
Om te kijken of jij weet wie het is.

451
00:30:42.008 --> 00:30:45.019
Henry, de moordenaar heeft jouw naam gebruikt...

452
00:30:45.024 --> 00:30:47.023
om bij Jimmy binnen te komen.

453
00:30:57.010 --> 00:31:00.017
Henry? Wil je met ons meekomen?

454
00:31:10.004 --> 00:31:13.015
Kom maar, dat zijn onze collega's. Ze doen je niks.

455
00:31:15.001 --> 00:31:17.000
Jimmy's moordenaar is hier?

456
00:31:18.009 --> 00:31:21.012
We gaan nu naar een kamer met een spiegelruit.

457
00:31:21.017 --> 00:31:25.005
Aan de andere kant zit iemand. Die kan jou niet zien.

458
00:31:25.010 --> 00:31:28.015
Maar jij hem wel. We willen weten of je hem kent.

459
00:31:28.020 --> 00:31:30.007
Oke?

460
00:31:37.009 --> 00:31:38.021
SPANNEND DEUNTJE

461
00:31:42.001 --> 00:31:43.013
Ken jij deze man?

462
00:31:45.014 --> 00:31:47.001
Clyde Marshall.

463
00:31:47.006 --> 00:31:50.014
Clyde M... Clyde Marshall.

464
00:31:51.018 --> 00:31:53.005
Die commander...

465
00:32:08.012 --> 00:32:12.003
Ik weet niks van dit filmpje, ik heb dit niet gemaakt.

466
00:32:12.008 --> 00:32:13.020
Weet je dat zeker?

467
00:32:14.000 --> 00:32:17.001
Zie je niet dat dit een heel ander filmpje is?

468
00:32:17.006 --> 00:32:19.017
Dit filmpje is...

469
00:32:19.022 --> 00:32:21.009
Ja.

470
00:32:21.014 --> 00:32:23.013
Dit is niet leuk, het is saai.

471
00:32:23.018 --> 00:32:28.008
Smaken verschillen en wij vinden die filmpjes allemaal niet leuk.

472
00:32:28.013 --> 00:32:31.018
En jij bent net de gemeenschappelijke factor.

473
00:32:31.023 --> 00:32:36.009
Ik heb dit niet gemaakt. Dat zeg je, omdat je ziet dat het mis gaat.

474
00:32:36.014 --> 00:32:38.017
Heb je hem toen achtergelaten?

475
00:32:40.010 --> 00:32:44.021
Oke, ik heb die filmpjes erop gezet. Maar alleen die eerste vier.

476
00:32:45.001 --> 00:32:47.019
Deze heb ik er niet op gezet. Check maar.

477
00:32:50.005 --> 00:32:53.002
Hij heeft niet Clyde Bonanga.

478
00:32:53.007 --> 00:32:55.021
Hij heet Clyde Marshall.

479
00:32:57.013 --> 00:33:00.016
En Clyde Marshall is...

480
00:33:00.021 --> 00:33:02.008
Mijn commander.

481
00:33:02.013 --> 00:33:06.004
In dienst van general Sand. Je kent hem persoonlijk?

482
00:33:08.012 --> 00:33:12.003
Er is een dossier van hem bij mensenrechtengroepen.

483
00:33:12.008 --> 00:33:13.024
Opsporingsbevel? Nee.

484
00:33:15.007 --> 00:33:19.013
Hij staat bekend als commander C., The Marshall...

485
00:33:19.018 --> 00:33:22.022
en nog wat van dat soort combinaties.

486
00:33:23.002 --> 00:33:25.022
Identificatie tot op heden onmogelijk.

487
00:33:26.002 --> 00:33:30.001
Z'n eenheid staat bekend om z'n buitengewone wreedheid.

488
00:34:12.002 --> 00:34:14.016
Ik wil gaan nu. Mag ik gaan?

489
00:34:14.021 --> 00:34:17.006
Je houdt je wel beschikbaar, toch?

490
00:34:28.000 --> 00:34:29.012
Hee, Suzan.

491
00:34:31.017 --> 00:34:35.014
Waarom ben je niet bij je broertje? Ze zijn met hem bezig.

492
00:34:35.019 --> 00:34:37.008
Ik moest even wachten.

493
00:34:37.013 --> 00:34:39.013
Hij wordt maar niet wakker.

494
00:34:41.002 --> 00:34:44.015
Die Haldol-filmpjes zijn op internet verschenen.

495
00:34:44.020 --> 00:34:48.000
Het bewijs dat hij een gevaar is voor zichzelf.

496
00:34:48.005 --> 00:34:52.006
We kunnen zien via welke computer ze op Youtube zijn gezet.

497
00:34:52.011 --> 00:34:56.018
De eerste drie zijn door Donald gemaakt, maar de laatste niet.

498
00:34:58.013 --> 00:35:00.000
Het spijt me zo!

499
00:35:01.021 --> 00:35:04.018
Heb jij je broertje Haldol laten drinken?

500
00:35:04.023 --> 00:35:08.005
Ik wist gewoon niet meer wat ik met hem aan moest.

501
00:35:09.005 --> 00:35:12.003
Hij, eh, werd steeds gekker...

502
00:35:12.008 --> 00:35:13.020
En magerder.

503
00:35:14.000 --> 00:35:17.000
En hij luisterde niet meer naar me.

504
00:35:18.004 --> 00:35:20.014
Ik was zo bang dat-ie dood zou gaan.

505
00:35:21.015 --> 00:35:23.012
Je wilde hem laten opnemen.

506
00:35:25.016 --> 00:35:28.015
Het spijt me, we moeten je meenemen. Nee...

507
00:35:28.020 --> 00:35:32.004
Nee, mag ik alsjeblieft bij Sebastiaan blijven?

508
00:35:32.009 --> 00:35:35.022
We zullen je op de hoogte houden. Voor nu meekomen.

509
00:35:52.007 --> 00:35:53.019
Wil je koffie of thee?

510
00:35:53.024 --> 00:35:56.016
Eh, koffie graag.

511
00:35:56.021 --> 00:35:59.018
Mag ik voor meneer een koffie? Dank je wel.

512
00:35:59.023 --> 00:36:03.022
We willen dat je getuigt van Clyde Marshalls identiteit.

513
00:36:04.002 --> 00:36:07.018
Hij moet gestraft worden. Hij heeft Jimmy vermoord.

514
00:36:07.023 --> 00:36:09.010
Hij heeft mij...

515
00:36:09.015 --> 00:36:12.003
Ik wil dat hij gestraft wordt.

516
00:36:12.008 --> 00:36:16.009
Ik bel je wanneer je nodig bent en dan kom ik je meteen halen.

517
00:36:16.014 --> 00:36:18.001
Dank je wel.

518
00:36:19.023 --> 00:36:21.010
Wacht!

519
00:36:22.010 --> 00:36:24.011
Ga even zitten, alsjeblieft.

520
00:36:30.012 --> 00:36:33.006
Jij moet weten, ik ben een misdadiger.

521
00:36:33.011 --> 00:36:34.023
Nee, dat ben je niet.

522
00:36:35.003 --> 00:36:37.015
Jawel, ik ben een mis... dadiger.

523
00:36:37.020 --> 00:36:39.011
Ik heb mensen vermoord.

524
00:36:39.016 --> 00:36:41.003
Veel mensen.

525
00:36:41.008 --> 00:36:43.024
Je werd gedwongen, Henry.

526
00:36:44.004 --> 00:36:46.016
Waarom heb ik me niet omgedraaid...

527
00:36:46.021 --> 00:36:50.003
en mijn geweer leeggeschoten op die commander?

528
00:36:50.008 --> 00:36:53.007
Waarom niet? Daar denk ik over na 's nachts.

529
00:36:54.018 --> 00:36:57.005
Je was bang, je was nog maar een kind.

530
00:36:58.017 --> 00:37:01.005
Ik was... een soldier.

531
00:37:07.024 --> 00:37:09.011
Ik bel je, ja?

532
00:37:17.005 --> 00:37:18.017
Hee!

533
00:37:31.016 --> 00:37:35.002
Als ik het ondiplomatiek mag zeggen. Graag zelfs.

534
00:37:35.007 --> 00:37:37.004
U kunt mij de bout hachelen.

535
00:37:37.009 --> 00:37:41.006
Meneer Bonanga heeft een hoge functie. Dat is me bekend.

536
00:37:41.011 --> 00:37:44.004
In de ambassade van Liberia in Brussel.

537
00:37:44.009 --> 00:37:46.004
Als u mij laat uitspreken.

538
00:37:46.009 --> 00:37:48.023
Hij moet meteen worden vrijgelaten.

539
00:37:49.003 --> 00:37:52.019
Wij twijfelen aan de identiteit van meneer Bonanga.

540
00:37:52.024 --> 00:37:56.015
Wie zou meneer Bonanga zijn als hij niet zichzelf is?

541
00:37:56.020 --> 00:37:59.019
Het is waarschijnlijk meneer Marshall...

542
00:37:59.024 --> 00:38:04.006
die een hoge functie bekleedde in het leger van generaal Sand.

543
00:38:04.011 --> 00:38:08.024
Dat moet ik uitzoeken. Ik neem contact op met Buitenlandse Zaken.

544
00:38:09.004 --> 00:38:12.005
Waarom doet u niet gewoon uw werk? Dat doe ik.

545
00:38:18.000 --> 00:38:21.003
Dame, heer, jullie begrijpen dat ik nu wel...

546
00:38:21.008 --> 00:38:23.015
m'n nek heel ver heb uitgestoken.

547
00:38:23.020 --> 00:38:25.015
Toon aan dat die hufter...

548
00:38:25.020 --> 00:38:28.021
Sorry, die meneer hier beneden Marshall is.

549
00:38:31.011 --> 00:38:34.020
Jongens, er zijn problemen bij de familie Aytac.

550
00:38:35.000 --> 00:38:38.007
Die man die hier was voor die moord zonder moord.

551
00:38:38.012 --> 00:38:41.013
Wat voor problemen? Ze maken ruzie op staat.

552
00:38:41.018 --> 00:38:45.017
Dit keer doe ik het woord. Als je het maar beschaafd houdt.

553
00:38:45.022 --> 00:38:47.017
Denk je dat ik geen eer heb?

554
00:38:49.006 --> 00:38:51.020
Sandra van der Veen. Wouter van Duin.

555
00:38:52.000 --> 00:38:53.012
Marieke?

556
00:38:53.017 --> 00:38:55.004
Wilt u koffie?

557
00:38:55.009 --> 00:38:56.021
Eh, nee, dank je.

558
00:38:57.001 --> 00:38:59.011
Hoi, ben ik vergeten te vertellen.

559
00:38:59.016 --> 00:39:03.021
Er moet iemand van ons een transport van in beslag genomen...

560
00:39:04.001 --> 00:39:07.012
wiet en pillen begeleiden als het wordt verbrand.

561
00:39:07.017 --> 00:39:10.012
Jij dus. Dit is de officier van Justitie.

562
00:39:10.017 --> 00:39:14.005
Zij gaat mee, ze is nieuw en wil het vak leren kennen.

563
00:39:14.010 --> 00:39:15.022
Oke...

564
00:39:17.018 --> 00:39:20.009
GESCHREEUW M'n vader is gek geworden.

565
00:39:20.014 --> 00:39:23.001
Oke, om en om, pa eerst, hou het kort.

566
00:39:23.006 --> 00:39:27.009
Esin heeft haar opa meegenomen. Ik heb hem binnengelaten.

567
00:39:27.014 --> 00:39:31.007
Ik dacht, hij komt van de politie, wat kan er gebeuren?

568
00:39:31.012 --> 00:39:35.007
Net is hij naar het koffiehuis gegaan en nu is hij terug.

569
00:39:35.012 --> 00:39:39.009
En nu mag hij er niet meer in? Ik heb thee en koffie binnen.

570
00:39:39.014 --> 00:39:44.000
Wat moet-ie in een koffiehuis? Misschien is het daar lekkerder.

571
00:39:44.005 --> 00:39:47.023
Hij heeft een wapen gehaald, man! Hij is gek geworden.

572
00:39:48.003 --> 00:39:51.019
Laat hem binnen, hij is familie. Dat is het probleem!

573
00:39:51.024 --> 00:39:54.002
Stilte, van elkaar afblijven!

574
00:39:54.007 --> 00:39:56.021
Oke, pa denkt dat opa een wapen heeft.

575
00:39:57.001 --> 00:39:58.013
Hij is gek.

576
00:40:35.007 --> 00:40:37.012
U bent aangehouden, werkt u mee?

577
00:40:58.000 --> 00:40:59.012
Hebbes.

578
00:40:59.017 --> 00:41:03.008
Dit komt van EEN van de aanklagers van generaal Sand.

579
00:41:03.013 --> 00:41:06.020
De enige foto van vermoedelijk Clyde Marshall.

580
00:41:07.000 --> 00:41:09.022
Schrap dat vermoedelijk maar, dat is hem.

581
00:41:10.002 --> 00:41:11.020
En we hebben een getuige.

582
00:41:15.015 --> 00:41:17.002
We hebben hem.

583
00:41:17.007 --> 00:41:21.014
Clyde Marshall was commandant in het leger van generaal Sand.

584
00:41:21.019 --> 00:41:23.020
Z'n identiteit was onbekend.

585
00:41:24.000 --> 00:41:26.018
Hij vermomd zich gewoon als diplomaat.

586
00:41:26.023 --> 00:41:28.020
Hij loopt. Niks aan te doen.

587
00:41:29.021 --> 00:41:33.001
Wat? We laten hem vrij? Subiet, meteen!

588
00:41:33.006 --> 00:41:36.015
Ik heb op m'n lazer gehad van Buitenlandse Zaken.

589
00:41:36.020 --> 00:41:38.007
Laat hem vrij, nu!

590
00:41:42.024 --> 00:41:46.019
Jongens, accepteer gewoon dat we dit verloren hebben.

591
00:41:46.024 --> 00:41:48.021
Dit konden we nooit winnen.

592
00:42:08.005 --> 00:42:09.017
Tja, dan, eh...

593
00:42:09.022 --> 00:42:13.017
Dan moeten we wachten op die advocaat en hem laten gaan.

594
00:42:26.004 --> 00:42:27.016
Hee...

595
00:42:27.021 --> 00:42:29.008
Wat?

596
00:42:29.013 --> 00:42:32.014
Henry... We moeten hem op de hoogte brengen.

597
00:42:32.019 --> 00:42:37.003
Straks ziet-ie z'n commander voorbij komen. Shit, ja! Bel hem.

598
00:42:37.008 --> 00:42:40.007
Nee, dit vertel ik hem liever persoonlijk.

599
00:42:42.005 --> 00:42:43.017
Ik ga met je mee.

600
00:42:58.003 --> 00:43:01.008
We... we vinden het vreselijk, maar...

601
00:43:01.013 --> 00:43:03.006
We moeten hem laten gaan.

602
00:43:04.023 --> 00:43:06.010
Marshall?

603
00:43:09.019 --> 00:43:13.021
Is hij al vrij? Nee, nog niet, maar dat gaat zo gebeuren.

604
00:43:15.013 --> 00:43:17.016
Je hoeft niet meer te getuigen.

605
00:43:17.021 --> 00:43:19.008
Ga naar huis.

606
00:43:21.000 --> 00:43:23.001
Je hoeft hem niet meer te zien.

607
00:43:23.006 --> 00:43:25.002
Hij gaat naar Belgie.

608
00:43:26.004 --> 00:43:27.016
TELEFOON

609
00:43:29.001 --> 00:43:30.013
Ja?

610
00:43:30.018 --> 00:43:32.005
Ga zitten.

611
00:43:32.010 --> 00:43:33.022
Ja, oke.

612
00:43:35.004 --> 00:43:36.020
Die advocaat is er.

613
00:44:00.004 --> 00:44:03.022
Ik ga ons even aanmelden. Ja, dat is goed, wij wachten.

614
00:44:06.020 --> 00:44:09.015
Wat zit er eigenlijk precies in deze bus?

615
00:44:09.020 --> 00:44:15.004
Ehm, hasj, cocaine en heel veel pillen.

616
00:44:15.009 --> 00:44:17.004
Wat zijn heel veel pillen?

617
00:44:17.009 --> 00:44:19.016
100.000, zoiets.

618
00:44:37.018 --> 00:44:39.005
Brengt u het even?

619
00:44:39.010 --> 00:44:41.008
Wij, eh, wachten buiten.

620
00:44:41.013 --> 00:44:44.004
Het, eh... het riekt hier.

621
00:44:46.016 --> 00:44:48.017
Die ruikt z'n eigen bovenlip.

622
00:44:51.003 --> 00:44:55.004
Dat paspoort, ligt dat nog bij Wouter? Ik heb hem niet.

623
00:45:05.005 --> 00:45:07.008
Ik zie dat u ook chauffeur bent.

624
00:45:27.010 --> 00:45:29.001
MELANCHOLISCHE MUZIEK

625
00:45:38.022 --> 00:45:40.013
MELANCHOLISCHE MUZIEK

626
00:45:41.023 --> 00:45:43.010
HENRY SCHREEUWT HARD

627
00:45:46.008 --> 00:45:47.020
HENRY SCHREEUWT HARD

628
00:46:16.022 --> 00:46:18.009
MUZIEK

629
00:46:34.003 --> 00:46:35.015
MUZIEK

630
00:46:52.004 --> 00:46:53.016
MUZIEK

631
00:47:09.020 --> 00:47:12.017
Kun je even bij het busje blijven wachten?

632
00:47:18.002 --> 00:47:19.014
Hoor je mij?

633
00:47:26.014 --> 00:47:28.018
M'n pillen... Waar? Hier?

634
00:47:31.013 --> 00:47:33.000
Hoeveel? EEN.

635
00:47:33.005 --> 00:47:34.017
Wat is er aan de hand?

636
00:47:34.022 --> 00:47:38.000
Sorry, ik was vergeten m'n pillen in te nemen.

637
00:47:41.009 --> 00:47:43.012
Sorry. Moet je nog iets anders?

638
00:47:46.010 --> 00:47:49.001
Echt alles oke? Het gaat alweer, echt.

639
00:47:49.006 --> 00:47:52.022
Zeker weten? Ja. Sorry dat ik jullie laat schrikken.

640
00:47:53.002 --> 00:47:54.014
Fuck!

641
00:48:08.015 --> 00:48:10.002
Ja, dat is hem.

642
00:48:10.007 --> 00:48:11.019
Ik weet niks.

643
00:48:11.024 --> 00:48:13.011
Je mag wel uitkijken.

644
00:48:13.016 --> 00:48:15.017
Er is een feest in Maastricht.

645
00:48:15.022 --> 00:48:17.019
Waarom zijn jullie bij mij?

646
00:48:17.024 --> 00:48:20.023
Jij weet hoe een junk eruit ziet? Tuurlijk.

647
00:48:21.003 --> 00:48:23.000
Het geld is toch al op. Help!

648
00:48:23.005 --> 00:48:24.017
Daar heb je ze.

649
00:48:24.022 --> 00:48:26.009
Politie!

650
00:48:26.014 --> 00:48:29.015
Enorme schietpartij in de Schelvisstraat.

651
00:48:29.020 --> 00:48:32.022
Ambulance. Geef me die fucking pillen!

