WEBVTT

1
00:00:00.002 --> 00:00:01.014
888

2
00:00:05.016 --> 00:00:10.010
Welkom bij KRO Spoorloos, met daarin de volgende gasten:

3
00:00:10.015 --> 00:00:12.002
Ineens was hij weg.

4
00:00:12.007 --> 00:00:16.001
Er kunnen een miljoen redenen zijn waarom dat is gebeurd.

5
00:00:16.006 --> 00:00:19.014
Ik ben best wel benieuwd wat die reden is.

6
00:00:29.002 --> 00:00:33.005
Het eerste wat mijn moeder tegen mijn tante heeft gezegd...

7
00:00:33.010 --> 00:00:36.007
toen mijn tante me voor het eerst zag, was:

8
00:00:36.012 --> 00:00:38.023
Nee, ze is niet van een buitenlander.

9
00:00:48.012 --> 00:00:51.015
In het eerste verhaal vraagt Marjet uw hulp.

10
00:00:51.020 --> 00:00:54.010
Ze zoekt haar biologische vader.

11
00:00:54.015 --> 00:00:59.012
De moeder van Marjet ontmoette deze man voor het eerst in oktober 1981.

12
00:01:02.012 --> 00:01:06.008
Toen woonde mijn moeder op kamers in een groot huis.

13
00:01:06.013 --> 00:01:11.015
's Avonds werd er aangebeld, en daar stond dus iemand aan de deur...

14
00:01:11.020 --> 00:01:13.008
die een enquete deed.

15
00:01:13.013 --> 00:01:16.023
De moeder van Marjet liet de man binnen.

16
00:01:17.003 --> 00:01:20.019
Ze hebben gekletst en nog meer gekletst.

17
00:01:20.024 --> 00:01:22.024
En 's avonds is hij weggegaan.

18
00:01:23.004 --> 00:01:26.012
En die enquete is er nooit meer van gekomen.

19
00:01:26.017 --> 00:01:30.008
De volgende dag komt de man van de enquete opnieuw langs.

20
00:01:30.013 --> 00:01:34.003
En zo ontstaat er een relatie, die niet heel lang duurt.

21
00:01:34.008 --> 00:01:35.020
Ongeveer tien dagen.

22
00:01:36.000 --> 00:01:39.013
Tien avonden ongeveer kwam hij bij mijn moeder thuis.

23
00:01:39.018 --> 00:01:42.015
Dus eigenlijk maar heel kort, ja.

24
00:01:43.015 --> 00:01:47.012
In de korte tijd dat de moeder van Marjet met de man omgaat...

25
00:01:47.017 --> 00:01:50.008
komt ze een paar dingen over hem te weten.

26
00:01:50.013 --> 00:01:53.014
Wat mijn moeder nog goed kon herinneren was...

27
00:01:53.019 --> 00:01:56.008
dat hij bemiddelaar was bij in gezin...

28
00:01:56.013 --> 00:01:59.022
waar een jongen van 15 jaar was weggelopen van huis.

29
00:02:00.002 --> 00:02:03.003
En dat hij daar dus bemiddelde.

30
00:02:03.008 --> 00:02:07.012
Hij vertelde dat hij op Nyenrode op school had gezeten.

31
00:02:07.017 --> 00:02:13.000
Hij vertelde over zichzelf ook dat hij in zijn jeugd...

32
00:02:13.005 --> 00:02:15.013
een moeilijke tijd had gehad.

33
00:02:15.018 --> 00:02:18.019
En dat hij dat hij echt in de goot had gelegen.

34
00:02:18.024 --> 00:02:24.013
En dat hij voor de stichting Korrelatie wat had gedaan.

35
00:02:24.018 --> 00:02:29.010
Mijn moeder heeft die stichting gebeld maar daar kenden ze hem niet.

36
00:02:29.015 --> 00:02:32.013
Dus dat is een beetje een vraagteken.

37
00:02:34.024 --> 00:02:38.004
De man van de enquete zegt dat hij Gerard heet.

38
00:02:38.009 --> 00:02:43.002
Riek, Marjets moeder, herinnert zich nog goed hoe hij er uitzag.

39
00:02:43.007 --> 00:02:46.010
Ja, het was een knappe man, een charmante man.

40
00:02:46.015 --> 00:02:49.000
En hij kon goed praten.

41
00:02:49.005 --> 00:02:51.000
Hij was niet zo heel groot.

42
00:02:51.005 --> 00:02:53.010
Donker, half lang haar.

43
00:02:53.015 --> 00:02:56.004
En hij had grijsblauwe ogen.

44
00:02:56.009 --> 00:02:59.010
En er was iets met zijn manier van spreken.

45
00:02:59.015 --> 00:03:02.020
Mijn moeder zei dat hij in plaats van 'garage'...

46
00:03:03.000 --> 00:03:05.014
'garage' zei met iets van een accent.

47
00:03:05.019 --> 00:03:10.002
Mijn moeder zei: Of het nou bekakt is of dat het echt een accent is.

48
00:03:10.007 --> 00:03:14.019
Maar ze kon niet thuisbrengen wat dat nou precies was.

49
00:03:16.005 --> 00:03:19.014
De vader van Marjet rijdt in een opvallende auto.

50
00:03:19.019 --> 00:03:23.016
Hij had een rode Alfa Romeo. En daar reed hij ook heel hard in.

51
00:03:23.021 --> 00:03:29.007
Mijn moeder ging een keer met hem mee om samen cola te gaan halen.

52
00:03:29.012 --> 00:03:32.011
Toen viel haar heel erg op dat hij hard reed.

53
00:03:32.016 --> 00:03:35.007
Ze gingen van Amerongen naar Leersum.

54
00:03:35.012 --> 00:03:39.015
En ze reden daar met de auto echt pijlsnel heen.

55
00:03:39.020 --> 00:03:42.001
Dus dat is nogal opvallend, ja.

56
00:03:42.006 --> 00:03:44.024
Nadat de vader van Marjet verdwijnt...

57
00:03:45.004 --> 00:03:47.019
ontdekt haar moeder dat ze zwanger is.

58
00:03:47.024 --> 00:03:52.019
Dat was wel heftig, want toen ze de laatste keer contact met hem had...

59
00:03:52.024 --> 00:03:55.009
wist ze nog niet dat ze zwanger was.

60
00:03:55.014 --> 00:03:57.001
Eh...

61
00:03:57.006 --> 00:04:00.022
Toen werd ze door het dorp een beetje raar aangekeken.

62
00:04:01.002 --> 00:04:04.013
Want Riek had geen vriend of geen man, en wel zwanger.

63
00:04:04.018 --> 00:04:06.018
Verwijt je hem iets? Nee.

64
00:04:06.023 --> 00:04:09.006
Ja, nee. Heel moeilijk.

65
00:04:09.011 --> 00:04:10.023
Weet ik niet.

66
00:04:11.003 --> 00:04:15.004
Wat ik al zei: Het is EEN groot vraagteken. Ineens was hij weg.

67
00:04:15.009 --> 00:04:19.008
Er kunnen een miljoen redenen zijn waarom dat is gebeurd.

68
00:04:19.013 --> 00:04:22.019
Ik ben best wel benieuwd wat die reden is.

69
00:04:22.024 --> 00:04:25.017
Dus ik kan hem niet echt iets verwijten.

70
00:04:25.022 --> 00:04:28.021
Hij wist ook niet dat mijn moeder zwanger was.

71
00:04:29.001 --> 00:04:32.004
Dat kan je hem ook niet echt kwalijk nemen, toch?

72
00:04:32.009 --> 00:04:36.006
De zwangerschap bracht je moeder destijds in de problemen.

73
00:04:36.011 --> 00:04:39.000
Voelt zij wrok? Ze is wel verdrietig.

74
00:04:39.005 --> 00:04:41.002
Want het was erg moeilijk.

75
00:04:41.007 --> 00:04:45.015
Dus ik kan me voorstellen dat ze een gevoel heeft naar hem van:

76
00:04:45.020 --> 00:04:47.007
Wat was dat nou?

77
00:04:47.012 --> 00:04:50.019
Het is best wel moeilijk geweest voor mijn moeder.

78
00:04:50.024 --> 00:04:54.010
Hoe vindt je moeder het dat je op zoek bent? Heel goed.

79
00:04:54.015 --> 00:04:58.011
Ze steunt me daarin, ze vindt het belangrijk dat ik dat doe.

80
00:04:58.016 --> 00:05:02.013
En ze snap het ook heel goed. Want je bent toch nieuwsgierig.

81
00:05:02.018 --> 00:05:05.021
Je wilt weten: Hoe ziet hij eruit en wat doet hij?

82
00:05:06.001 --> 00:05:09.017
En waarom verdween hij ineens? Dus heel veel vragen.

83
00:05:09.022 --> 00:05:14.010
Marjet hoopt dat er kijkers zijn die de man uit dit verhaal herkennen.

84
00:05:14.015 --> 00:05:17.014
De vader van Marjet zei dat hij Gerard heette.

85
00:05:17.019 --> 00:05:20.024
Zijn achternaam is mogelijk Hoof of Van der Hoof.

86
00:05:21.004 --> 00:05:26.008
Gerard reed in een rode Alfa Romeo, mogelijk dit model, de Alfetta.

87
00:05:26.013 --> 00:05:30.018
Hij vertelde dat hij een opleiding had gevolgd bij Nyenrode.

88
00:05:30.023 --> 00:05:34.020
Toen hij de moeder van Marjet eind 1981 leerde kennen...

89
00:05:35.000 --> 00:05:39.009
was hij ongeveer 34 jaar. Hij zou nu dus om en nabij de 66 jaar zijn.

90
00:05:39.014 --> 00:05:43.002
De moeder van Marjet woonde destijds in Amerongen...

91
00:05:43.007 --> 00:05:45.018
een plaats tussen Utrecht en Arnhem.

92
00:05:45.023 --> 00:05:51.008
De redactie van spoorloos is nu bereikbaar voor tips via:

93
00:05:54.005 --> 00:05:57.017
Iedere tip is welkom, mailen kan ook:

94
00:06:03.001 --> 00:06:06.008
Ik wil mijn biologische vader graag leren kennen.

95
00:06:06.013 --> 00:06:10.016
Omdat ik weinig informatie heb is het een moeilijke zoekactie.

96
00:06:10.021 --> 00:06:14.020
Jullie kunnen me helpen. Ga naar de website van Spoorloos...

97
00:06:15.000 --> 00:06:18.007
en verspreid mijn oproep via Facebook en Twitter.

98
00:06:33.012 --> 00:06:36.022
Hier zie je dat de namen zijn weggevaagd.

99
00:06:37.002 --> 00:06:41.003
De vader van Rhody wiste vier van zijn kinderen uit zijn leven.

100
00:06:41.008 --> 00:06:43.001
En ik kon dus niet zien...

101
00:06:44.013 --> 00:06:46.000
welke namen dat zijn.

102
00:06:46.005 --> 00:06:49.004
En dat zijn dus halfbroers of -zussen van mij.

103
00:06:49.009 --> 00:06:53.022
Het is een mysterie waarom de vader van Rhody zijn verleden verzweeg.

104
00:06:54.002 --> 00:06:56.014
Je dacht: Je weet alles van je vader.

105
00:06:56.019 --> 00:06:59.020
En een groot stuk weet je nu niet.

106
00:07:00.000 --> 00:07:02.024
Rhody heeft vier halfbroers en halfzussen.

107
00:07:03.004 --> 00:07:06.001
Twee in Italie en nog eens twee in Engeland.

108
00:07:07.002 --> 00:07:09.006
Rhody is nogal klein van stuk.

109
00:07:09.011 --> 00:07:14.003
Doordat ik een groeistoornis heb word ik niet langer.

110
00:07:14.008 --> 00:07:18.006
Begin jaren 70 gaat Rhody's moeder op vakantie naar Italie.

111
00:07:18.011 --> 00:07:20.024
Daar ontmoet ze de Engelsman Kenneth.

112
00:07:22.000 --> 00:07:23.012
Ze werden verliefd.

113
00:07:23.017 --> 00:07:28.007
Aan het eind van de vakantie ging mijn moeder terug naar Nederland.

114
00:07:28.012 --> 00:07:33.003
Een paar weken later belde mijn vader: Ik kom naar Nederland.

115
00:07:33.008 --> 00:07:37.004
Hij is naar Nederland gekomen en hij ging niet meer weg.

116
00:07:37.009 --> 00:07:39.018
Die is bij mijn moeder gebleven.

117
00:07:39.023 --> 00:07:43.004
Voor ze trouwen, biecht Kenneth nog wel iets op.

118
00:07:44.004 --> 00:07:46.022
Toen heeft hij mijn moeder wel verteld...

119
00:07:47.002 --> 00:07:49.014
dat hij getrouwd is geweest in Italie.

120
00:07:49.019 --> 00:07:53.014
En dat hij daar twee kinderen had, een jongen en een meisje.

121
00:07:53.019 --> 00:07:56.004
Mijn moeder zei wel eens tegen hem:

122
00:07:56.009 --> 00:07:59.014
Neem eens contact op met de kinderen in Italie.

123
00:07:59.019 --> 00:08:02.013
Stuur een kaartje, laat iets van je horen.

124
00:08:02.018 --> 00:08:05.006
Maar mijn vader heeft dat niet gewild.

125
00:08:05.011 --> 00:08:08.020
Hij heeft geen contact meer opgenomen met hen.

126
00:08:09.000 --> 00:08:12.010
Hij was in Nederland en dat was zijn nieuwe leven.

127
00:08:12.015 --> 00:08:14.020
Een nieuw leven in Nederland.

128
00:08:15.000 --> 00:08:17.014
Maar dat verloopt niet zo rooskleurig.

129
00:08:17.019 --> 00:08:21.020
Wanneer Rhody 5 jaar is gaan haar ouders uit elkaar.

130
00:08:22.000 --> 00:08:25.008
Mijn vader kon ook wel eens wat drinken.

131
00:08:25.013 --> 00:08:28.000
En als hij veel gedronken had dan...

132
00:08:29.000 --> 00:08:32.011
dan kreeg je een andere kant van mijn vader te zien.

133
00:08:34.001 --> 00:08:37.004
En op een gegeven moment ging dat niet meer goed.

134
00:08:37.009 --> 00:08:40.003
Daar kon mijn moeder niet meer mee leven.

135
00:08:41.003 --> 00:08:43.019
Rhody bezoekt haar vader om het weekend.

136
00:08:43.024 --> 00:08:47.002
We zijn op de plek waar mijn vader heeft gewoond.

137
00:08:47.007 --> 00:08:48.021
Hij woonde op nummer 89.

138
00:08:49.001 --> 00:08:53.000
Haar vader Kenneth slijt zijn laatste dagen in eenzaamheid.

139
00:08:53.005 --> 00:08:57.004
Hij werkte niet meer, hij had weinig sociale contacten.

140
00:08:57.009 --> 00:09:00.012
Het enige was dat ik kwam.

141
00:09:00.017 --> 00:09:04.024
Zoals ik kan zeggen leefde hij eigenlijk voor mij nog.

142
00:09:05.004 --> 00:09:08.015
Ik was zijn dochter, en daarvoor wilde hij nog leven.

143
00:09:08.020 --> 00:09:12.000
Zijn dochter Rhody betekent alles voor Kenneth.

144
00:09:12.005 --> 00:09:16.004
Rhody weet niet dat hij eerder vier kinderen in de steek liet.

145
00:09:16.009 --> 00:09:18.023
Hij was altijd een lieve vader voor mij.

146
00:09:19.003 --> 00:09:21.006
Hij stond altijd voor me klaar.

147
00:09:21.011 --> 00:09:25.018
Als ik bij hem kwam in het weekend ging hij leuke dingen met me doen.

148
00:09:25.023 --> 00:09:29.024
Hij was ook trots op me als ik balletuitvoeringen had...

149
00:09:30.004 --> 00:09:32.018
of iets van school, hij ging altijd mee.

150
00:09:32.023 --> 00:09:35.024
Hij was trots van: Daar staat zijn dochtertje.

151
00:09:36.004 --> 00:09:39.015
Ondanks hun goede band houdt haar vader iets achter.

152
00:09:39.020 --> 00:09:43.014
Hij zegt dat hij haar een geheim zal vertellen als ze 16 is.

153
00:09:43.019 --> 00:09:48.001
Maar zover komt het niet. Rhody is 14 als haar vader overlijdt.

154
00:09:49.003 --> 00:09:50.015
Hij had kanker.

155
00:09:50.020 --> 00:09:55.004
Het is heel snel gegaan, dus dat heeft hij nooit meer verteld aan me.

156
00:09:55.009 --> 00:09:59.022
Ik heb er ook niet meer om gevraagd. Op dat moment denk je daar niet aan.

157
00:10:00.002 --> 00:10:03.003
Ik weet niet wat hij heeft willen vertellen.

158
00:10:03.008 --> 00:10:06.005
Haar vader neemt het geheim zijn graf mee in.

159
00:10:06.010 --> 00:10:09.001
Na zijn dood ontdekt Rhody iets vreemds.

160
00:10:09.006 --> 00:10:12.001
Ze vindt een stamboom tussen zijn spullen.

161
00:10:17.015 --> 00:10:21.013
Hier zie je precies dat de namen zijn weggevaagd.

162
00:10:21.018 --> 00:10:26.002
Kenneth blijkt NOG een keer getrouwd te zijn geweest, in Engeland.

163
00:10:26.007 --> 00:10:31.006
Hij sprak hier nooit over en heeft zijn kinderen letterlijk uitgewist.

164
00:10:31.011 --> 00:10:35.015
Toen werd ik wel heel nieuwsgierig van: Wat heeft daar gestaan?

165
00:10:35.020 --> 00:10:39.000
Het was duidelijk dat er namen hebben gestaan.

166
00:10:39.005 --> 00:10:41.020
Dat het kinderen van mijn vader waren.

167
00:10:42.000 --> 00:10:48.019
Maar hoe oud en hoe ze heten, dat konden we niet zien.

168
00:10:49.019 --> 00:10:51.012
Rhody neemt contact op...

169
00:10:51.017 --> 00:10:54.024
met het advocatenbureau dat op de papieren staat.

170
00:10:57.019 --> 00:11:01.012
Dit is wat ik van het advocatenkantoor opgestuurd kreeg.

171
00:11:01.017 --> 00:11:04.003
Een kopie van de originele stamboom.

172
00:11:04.008 --> 00:11:08.010
Hier kan ik namen wel zien: Jacqueline en David.

173
00:11:11.022 --> 00:11:14.002
Toen werd ik nog nieuwsgieriger.

174
00:11:14.007 --> 00:11:17.001
Want dan wil je ze ook wel ontmoeten.

175
00:11:17.006 --> 00:11:20.015
Rhody beseft dat haar halfbroers en halfzussen...

176
00:11:20.020 --> 00:11:24.004
veel minder positief over hun vader kunnen denken.

177
00:11:24.009 --> 00:11:28.012
Kenneth liet ze in de steek en nam nooit meer contact met ze op.

178
00:11:28.017 --> 00:11:32.010
Daar zullen ze best negatieve herinneringen aan hebben.

179
00:11:32.015 --> 00:11:35.004
Of boos zijn omdat hij dat heeft gedaan.

180
00:11:35.009 --> 00:11:37.016
Denk je dat ze dan op een halfzus...

181
00:11:37.021 --> 00:11:40.018
met een positief verhaal zitten te wachten?

182
00:11:42.012 --> 00:11:45.003
Het zal denk ik wel moeilijk zijn voor ze.

183
00:11:45.008 --> 00:11:47.020
Maar misschien ook fijn om te horen...

184
00:11:48.000 --> 00:11:50.023
wat ik aan herinneringen met mijn vader heb.

185
00:11:51.003 --> 00:11:54.019
En te horen dat die vader twee kanten heeft gehad.

186
00:11:57.012 --> 00:12:00.000
We beginnen onze zoektocht in Italie.

187
00:12:00.005 --> 00:12:04.002
Als we haar broer benaderen, stuurt de hij de volgende mail.

188
00:12:05.015 --> 00:12:08.003
Over mijn vader kan ik het volgende zeggen.

189
00:12:08.008 --> 00:12:11.012
Hij verdween meer dan 40 jaar geleden uit mijn leven.

190
00:12:11.017 --> 00:12:15.016
Hij was niet eens in staat om mij fatsoenlijk Engels te leren...

191
00:12:15.021 --> 00:12:19.010
laat staan dingen die er werkelijk toe doen in het leven.

192
00:12:19.015 --> 00:12:23.009
Hij verliet mijn moeder en zij bleef achter met enorme schulden.

193
00:12:23.014 --> 00:12:26.016
Hij betaalde niet voor het onderhoud van zijn kinderen...

194
00:12:26.021 --> 00:12:28.023
zoals de Italiaanse wet voorschrijft.

195
00:12:29.003 --> 00:12:32.009
Van hem staan twee herinneringen op mijn netvlies.

196
00:12:32.014 --> 00:12:34.022
Ik heb gezien dat hij mijn moeder sloeg.

197
00:12:35.002 --> 00:12:39.017
De tweede herinnering is dat hij op weg is naar de deur van ons appartement.

198
00:12:39.022 --> 00:12:42.013
Hij deed niet eens zijn best om me te zien.

199
00:12:42.018 --> 00:12:45.019
Dat was op mijn achtste of negende verjaardag.

200
00:12:45.024 --> 00:12:49.021
De man was regelmatig dronken en altijd achter met z'n werk.

201
00:12:50.001 --> 00:12:52.017
Mijn moeder moest alles voor hem opknappen.

202
00:12:52.022 --> 00:12:54.017
Ik heb nooit een vader gehad.

203
00:12:54.022 --> 00:12:58.006
Dus zeg niet dat ik familieleden heb die van hem afstammen.

204
00:12:58.011 --> 00:13:01.012
Ik had maar een ouder: mijn geliefde moeder...

205
00:13:01.017 --> 00:13:05.001
die zowel moeder als vader was, en veel meer dan dat.

206
00:13:05.006 --> 00:13:08.013
In de afgelopen 40 jaar heb ik niets ondernomen...

207
00:13:08.018 --> 00:13:11.005
om iets te weten te komen over deze man.

208
00:13:11.010 --> 00:13:14.015
Ik wilde niet eens weten of hij dood of levend was.

209
00:13:14.020 --> 00:13:17.022
Als hij nog geleefd had zou hij alsnog moeten betalen...

210
00:13:18.002 --> 00:13:20.014
voor wat hij mijn moeder nooit gegeven heeft.

211
00:13:20.019 --> 00:13:25.004
Nu hoor ik dat hij andere kinderen op de wereld zette van mijn geld.

212
00:13:25.009 --> 00:13:28.008
Ik zou eigenlijk mijn deel moeten opeisen.

213
00:13:28.013 --> 00:13:32.017
Maar ik wil deze zwarte bladzijde weer in de prullenbak gooien.

214
00:13:32.022 --> 00:13:36.008
Een plek waar ik het lang geleden achtergelaten heb.

215
00:13:36.013 --> 00:13:38.014
Misschien krijgt u het idee...

216
00:13:38.019 --> 00:13:42.020
de verkeerde man gevonden te hebben, maar dit is de realiteit.

217
00:13:43.000 --> 00:13:46.005
En dit zijn nog niet eens de meest akelige dingen.

218
00:13:46.010 --> 00:13:48.022
Ik hoop nooit meer iets van u te horen...

219
00:13:49.002 --> 00:13:52.007
over mijn niet-bestaande vader, zus of verleden.

220
00:13:52.012 --> 00:13:54.007
Een reactie is niet nodig.

221
00:13:58.006 --> 00:13:59.018
Ja, heftig.

222
00:14:00.024 --> 00:14:03.008
Een heel heftig verhaal, ja.

223
00:14:03.013 --> 00:14:05.002
Ja, dat is heel vreemd.

224
00:14:06.015 --> 00:14:10.008
Dat je vader twee heel verschillende kanten heeft gehad.

225
00:14:10.013 --> 00:14:13.018
Of hij heeft voor mij proberen goed te maken...

226
00:14:13.023 --> 00:14:16.018
wat hij die kinderen...

227
00:14:16.023 --> 00:14:20.014
wat hij niet eerder heeft gedaan voor zijn kinderen.

228
00:14:22.021 --> 00:14:25.008
Ik vind het jammer eh... ja.

229
00:14:25.013 --> 00:14:28.010
Dat hij zo eh...

230
00:14:28.015 --> 00:14:31.023
dat hij mijn vader niet als vader heeft gehad.

231
00:14:34.015 --> 00:14:37.010
Kenneth was dus een man met twee gezichten.

232
00:14:37.015 --> 00:14:40.022
De Engelsman die voor Rhody een lieve vader was...

233
00:14:41.002 --> 00:14:43.014
liet zijn andere kinderen in de steek.

234
00:14:43.019 --> 00:14:47.007
Dat geldt niet alleen voor zijn kinderen in Italie.

235
00:14:47.012 --> 00:14:52.002
Maar ook voor de kinderen uit zijn eerste huwelijk in Engeland.

236
00:14:52.007 --> 00:14:55.012
Op het platteland bij Bristol vinden we Jackie...

237
00:14:55.017 --> 00:14:57.018
de oudste dochter van Kenneth.

238
00:15:33.024 --> 00:15:38.023
Voor het verhaal van Jackie moeten we naar de Bermuda-eilanden.

239
00:15:39.003 --> 00:15:42.006
Ze zijn vooral bekend van de Bermudadriehoek.

240
00:15:42.011 --> 00:15:47.014
Schepen en vliegtuigen verdwenen hier onder nooit opgehelderde omstandigheden.

241
00:15:47.019 --> 00:15:52.009
Kenneth, de vader van Jackie en Rhody, werkt hier vlak na de oorlog.

242
00:15:59.021 --> 00:16:02.016
Hier trouwt Kenneth voor de eerste keer.

243
00:17:26.004 --> 00:17:28.018
Het gezin keert terug naar Engeland.

244
00:18:25.009 --> 00:18:28.020
Jackie is vijf als haar moeder onverwacht sterft...

245
00:18:29.000 --> 00:18:31.024
en haar vader er vrijwel meteen vandoor gaat.

246
00:18:32.004 --> 00:18:35.015
Dat ze nu leeft voor haar honden heeft er zeker mee te maken.

247
00:18:37.020 --> 00:18:40.015
Ze schaamt zich een beetje voor het aantal.

248
00:18:48.010 --> 00:18:50.011
Wij tellen er minstens 15.

249
00:19:13.004 --> 00:19:15.013
Jackie vraagt zich nog steeds af...

250
00:19:15.018 --> 00:19:19.023
waarom haar vader vertrok en nooit meer iets van zich liet horen.

251
00:20:01.003 --> 00:20:04.006
Jackie zet ook steeds meer vraagtekens...

252
00:20:04.011 --> 00:20:07.024
bij de omstandigheden waaronder haar moeder stierf.

253
00:20:21.020 --> 00:20:25.002
Haar moeder stierf plotseling, totaal onverwacht.

254
00:20:44.009 --> 00:20:50.021
Jackie denkt dat haar vader betrokken was bij de dood van haar moeder.

255
00:21:06.023 --> 00:21:09.016
Jackie en haar broer worden opgevoed door hun oma.

256
00:21:23.015 --> 00:21:27.013
Aan de tragedies in Jackies leven lijkt geen eind te komen.

257
00:21:50.008 --> 00:21:53.005
Jackie staat er dan helemaal alleen voor.

258
00:23:42.001 --> 00:23:44.022
We laten Jackie het verhaal van Rhody zien.

259
00:23:48.005 --> 00:23:50.019
Hij was altijd een lieve vader voor mij.

260
00:23:50.024 --> 00:23:53.002
Hij stond altijd voor me klaar.

261
00:23:53.007 --> 00:23:57.020
Als ik bij hem kwam in het weekend ging hij leuke dingen met me doen.

262
00:23:58.000 --> 00:23:59.018
Een echte vader voor mij.

263
00:24:11.002 --> 00:24:14.011
Hier zie je precies dat de namen zijn weggevaagd.

264
00:24:15.022 --> 00:24:18.021
Dat is een kopie van de originele stamboom.

265
00:24:19.001 --> 00:24:24.000
Hier kan ik de namen wel zien: Jacqueline en David.

266
00:24:26.001 --> 00:24:28.010
En toen werd ik nog nieuwsgieriger.

267
00:24:28.015 --> 00:24:31.009
Want dan wil je ze eigenlijk ook wel ontmoeten.

268
00:25:09.009 --> 00:25:12.011
Jackie roept haar vriendin Amanda erbij.

269
00:26:21.005 --> 00:26:23.011
Heel heftig verhaal. Ja.

270
00:26:23.016 --> 00:26:25.005
Het is heel verwarrend.

271
00:26:25.010 --> 00:26:28.020
Wat voor geheimen hij allemaal heeft gehad...

272
00:26:29.000 --> 00:26:31.009
Dat je daarmee kan leven, dat snap je niet.

273
00:26:33.003 --> 00:26:37.004
Ik heb me altijd voorgehouden: Wat ik ook te horen krijg...

274
00:26:37.009 --> 00:26:43.010
ik wil mijn vader onthouden, in mijn herinnering, zoals hij voor mij is geweest.

275
00:26:43.015 --> 00:26:48.007
Maar ik was altijd wel heel nieuwsgierig naar het echte verhaal.

276
00:26:48.012 --> 00:26:51.007
Wat er gebeurd is wil ik toch graag weten.

277
00:26:51.012 --> 00:26:53.015
Dus daar ben ik wel heel blij om.

278
00:26:55.001 --> 00:26:57.006
Ja, ik kan het eigenlijk niet geloven.

279
00:26:57.011 --> 00:26:58.023
Het is...

280
00:28:09.002 --> 00:28:15.002
In de uitzending van 2 september ontmoette Martina haar vader in Tanzania.

281
00:28:16.015 --> 00:28:19.021
Wat was voor jou de belangrijkste reden om op zoek te gaan?

282
00:28:20.001 --> 00:28:23.001
Ik wilde graag weten wat mijn identiteit was.

283
00:28:23.006 --> 00:28:26.009
Dat vond ik belangrijk. Zeker nu ik zelf moeder ben.

284
00:28:26.014 --> 00:28:32.003
Voordat de ontmoeting plaatsvond kreeg Martina de reportage te zien die we maakten met haar vader.

285
00:28:32.008 --> 00:28:34.020
Hoe kwam hij in die reportage op haar over?

286
00:28:35.000 --> 00:28:36.014
Gewoon een heel erg...

287
00:28:36.019 --> 00:28:38.021
Een verslagen man.

288
00:28:39.001 --> 00:28:42.020
Zo leek dat. Dat deed me veel verdriet.

289
00:28:43.000 --> 00:28:44.021
Maar ook blij om hem weer te zien.

290
00:28:45.001 --> 00:28:48.014
Martina trok een paar dagen op met haar vader.

291
00:28:48.019 --> 00:28:51.011
Wat voor beeld heb je van het leven dat hij leidt?

292
00:28:51.016 --> 00:28:55.013
Heel veel armoe. Extreem veel armoe.

293
00:28:55.018 --> 00:29:00.006
Ik weet niet zo goed wat ik erover moet zeggen.

294
00:29:00.011 --> 00:29:02.004
Was je daar op voorbereid?

295
00:29:02.009 --> 00:29:04.005
Ja, ergens wel, ja.

296
00:29:04.010 --> 00:29:07.022
Op enig moment kwam de ontmoeting.

297
00:29:08.002 --> 00:29:11.017
Dan loop je op een man af die je eigenlijk amper kent. Hoe is dat?

298
00:29:11.022 --> 00:29:17.003
Heel erg spannend. Dit is waar je al die jaren op hebt gewacht.

299
00:29:17.008 --> 00:29:18.020
Nou is het er.

300
00:29:19.000 --> 00:29:23.008
Ik voelde me net weer een klein kind. Ja...

301
00:29:24.012 --> 00:29:27.008
De moeder van Martina overleed bij haar geboorte.

302
00:29:27.013 --> 00:29:31.005
Martina kreeg als kind te horen dat haar familie in Tanzania vond...

303
00:29:31.010 --> 00:29:34.022
dat ze schuldig was aan haar moeders dood. Haar vader ontkent dit.

304
00:29:35.002 --> 00:29:39.001
Mijn biologische vader zei dat dat helemaal niet waar was.

305
00:29:39.006 --> 00:29:43.000
Maar ik heb daar altijd mee rondgelopen.

306
00:29:43.005 --> 00:29:46.001
Hoe was het om te horen dat dat niet waar is?

307
00:29:47.024 --> 00:29:50.011
Wel fijn om te horen, ja. Toch wel fijn.

308
00:29:50.016 --> 00:29:55.015
Na de dood van zijn vrouw werd Martina door haar vader naar een kindertehuis gebracht.

309
00:29:55.020 --> 00:30:00.003
Hij dronk veel en hield onvoldoende geld over om voor Martina te zorgen.

310
00:30:00.008 --> 00:30:03.015
Wat was er van jou terecht gekomen als je bij hem was gebleven?

311
00:30:03.020 --> 00:30:08.012
Waarschijnlijk was ik al moeder van meer dan tien kinderen geweest.

312
00:30:08.017 --> 00:30:11.008
Getrouwd, achter de geiten aan lopen.

313
00:30:11.013 --> 00:30:13.000
Nou, gewoon...

314
00:30:13.005 --> 00:30:17.012
Niet echt rooskleurig.

315
00:30:17.017 --> 00:30:21.014
Zo bezien was 't 'n wijs besluit van je vader dat hij jou heeft afgestaan?

316
00:30:21.019 --> 00:30:23.006
Ja.

317
00:30:23.011 --> 00:30:27.015
Martina is nu meer over haar vader te weten gekomen.

318
00:30:27.020 --> 00:30:30.010
Hij houdt wel van een drankje drinken.

319
00:30:30.015 --> 00:30:32.016
Daar heeft hij een houtje van.

320
00:30:32.021 --> 00:30:35.001
En voor de rest, wat ik nu weet...

321
00:30:35.006 --> 00:30:39.016
Hij was altijd een beetje een houthakker, door de bossen, zeg maar.

322
00:30:39.021 --> 00:30:43.002
En nu verzorgt hij de koeien in de stallen.

323
00:30:43.007 --> 00:30:46.006
Dat doet hij 's ochtends, 's middags en 's avonds.

324
00:30:46.011 --> 00:30:49.001
Voor de rest leeft hij gewoon zijn leven.

325
00:30:49.006 --> 00:30:51.018
Is jouw vader ooit naar school geweest? Nee.

326
00:30:51.023 --> 00:30:53.014
Hoe vind je dat?

327
00:30:53.019 --> 00:30:55.014
Dat kan je wel verwachten.

328
00:30:55.019 --> 00:30:59.000
Veel mensen in Tanzania gaan nooit naar school

329
00:30:59.005 --> 00:31:01.014
Dus je zou het wel kunnen verwachten.

330
00:31:01.019 --> 00:31:04.003
Het is gewoon niet voor ze weggelegd. Nee.

331
00:31:04.008 --> 00:31:08.002
Wat betekent het voor je dat je deze reis gemaakt hebt?

332
00:31:08.007 --> 00:31:09.019
Een heleboel.

333
00:31:09.024 --> 00:31:13.013
Mijn hele leven... Het betekent ook ontwikkeling in mezelf.

334
00:31:13.018 --> 00:31:17.004
Ik kan nu verder gaan met wie ik ben, met de rest van de dingen.

335
00:31:17.009 --> 00:31:20.000
Heb je nog plannen om terug te keren naar het land?

336
00:31:20.005 --> 00:31:24.017
Ja, over twee weken ga ik weer. Dan ga ik voor drie weken. Ja.

337
00:31:25.021 --> 00:31:29.020
We vonden de vader van Martina dankzij onze tolk en gids Zeno.

338
00:31:44.020 --> 00:31:48.010
Zeno gaat naar de universiteit dankzij Stichting Twiga.

339
00:31:48.015 --> 00:31:53.004
Een kleine organisatie die in Tanzania kwaliteitsonderwijs mogelijk maakt...

340
00:31:53.009 --> 00:31:56.003
voor kansarme kinderen, van peuter tot student.

341
00:31:56.008 --> 00:31:59.015
Hallo! Hai! Derk. Machteld, kom verder.

342
00:31:59.020 --> 00:32:01.017
Dus dit is jouw project. Ja.

343
00:32:01.022 --> 00:32:05.004
Dit is het onderwijsproject 'Sarakasi Ya Vijana'.

344
00:32:05.009 --> 00:32:06.023
Van de stichting Twiga.

345
00:32:07.003 --> 00:32:12.017
Kinderen zoals Zeno krijgen via Stichting Twiga de mogelijkheid om weer naar school te gaan.

346
00:32:12.022 --> 00:32:18.010
Twiga gelooft erin dat kwaliteitsonderwijs DE sleutel is tot een betere toekomst.

347
00:32:18.015 --> 00:32:22.017
De kinderen worden ondersteund zodat zij goed onderwijs kunnen volgen.

348
00:32:22.022 --> 00:32:26.012
In ruil daarvoor leveren hun ouders en verzorgers een bijdrage...

349
00:32:26.017 --> 00:32:29.019
in de vorm van 'n klein geldbedrag of vrijwilligerswerk.

350
00:32:29.024 --> 00:32:33.023
Tijdens de schoolvakanties krijgen de kinderen bijles op het project.

351
00:32:34.003 --> 00:32:38.012
Zeno komt hier dan dagelijks om de jongere kinderen te coachen en les te geven.

352
00:32:38.017 --> 00:32:40.013
Hij is een voorbeeld voor hen.

353
00:32:40.018 --> 00:32:43.020
Dit is precies wat Twiga voor ogen heeft voor de toekomst;

354
00:32:44.000 --> 00:32:48.018
De opgeleide kinderen helpen de jongere generaties om zichzelf te ontwikkelen.

355
00:32:48.023 --> 00:32:52.007
Hiermee ontstaat een olievlek die steeds groter wordt.

356
00:32:52.012 --> 00:32:58.023
Om ervoor te zorgen dat de kinderen van Stichting Twiga goed onderwijs blijven krijgen, is uw hulp nodig.

357
00:32:59.003 --> 00:33:03.016
Vanaf vijf euro per maand kunt u deze kinderen al een betere toekomst bieden.

358
00:33:03.021 --> 00:33:07.015
Dit geld komt volledig ten goede aan het onderwijs van de kinderen.

359
00:33:07.020 --> 00:33:11.023
Stichting Twiga werkt in Nederland namelijk alleen met vrijwilligers.

360
00:33:12.003 --> 00:33:17.012
Omdat het een kleine groeiende organisatie is, is Twiga voortdurend op zoek naar extra handen.

361
00:33:17.017 --> 00:33:24.011
Wilt u zich inzetten voor Stichting Twiga, in Nederland of in Tanzania, kijk dan op de website van Twiga.

362
00:33:24.016 --> 00:33:30.011
Hier vindt u ook meer informatie over het sponsoren van dit mooie onderwijsproject.

363
00:33:32.006 --> 00:33:34.005
Sandra is geboren in Berlijn.

364
00:33:34.010 --> 00:33:39.001
Haar moeder is een Duitse en haar vader, volgens haar geboortepapieren, een Turk.

365
00:33:39.006 --> 00:33:43.008
Het eerste wat mijn moeder tegen mijn tante heeft gezegd...

366
00:33:43.013 --> 00:33:48.020
toen mijn tante mij voor het eerst zag, was: Nee, zij is niet van een buitenlander.

367
00:33:49.000 --> 00:33:50.024
Omdat ik donker haar had.

368
00:33:51.004 --> 00:33:54.022
Mijn tante zei dat ze dus loog, blijkbaar.

369
00:33:55.002 --> 00:34:00.005
De biologische vader van Sandra zou Nevzat Kokul zijn, een Turkse gastarbeider.

370
00:34:00.010 --> 00:34:03.010
Hij speelt geen rol in het bestaan van Sandra.

371
00:34:03.015 --> 00:34:06.024
De eerste drie jaar van haar leven is Sandra bij haar moeder.

372
00:34:07.004 --> 00:34:09.013
Zij heeft nog herinneringen aan die tijd.

373
00:34:09.018 --> 00:34:15.021
Ja, het enige wat ik van mijn moeder herinner is dat zij aan het vrijen is...

374
00:34:16.001 --> 00:34:17.013
dat zij dronken is...

375
00:34:17.018 --> 00:34:20.005
dat ze...

376
00:34:20.010 --> 00:34:27.010
Ik kan me nog EEN moment herinneren dat zij mij in haar armen gehad moet hebben.

377
00:34:27.015 --> 00:34:31.019
Ze was met mij aan het dansen, maar volgens mij was ze dronken.

378
00:34:31.024 --> 00:34:37.008
Maar dat was het enige moment van lichamelijke affectie in positieve zin dat ik kan herinneren.

379
00:34:37.013 --> 00:34:40.016
Dat ze vrolijk was en met me danste. Ik vond het erg eng.

380
00:34:40.021 --> 00:34:43.012
Ze was heel losbandig in die tijd, ja.

381
00:34:44.019 --> 00:34:49.015
De relaties met mannen die moeder toentertijd had, hebben hun sporen achtergelaten.

382
00:34:49.020 --> 00:34:53.023
Ik heb hier nog een litteken aan overgehouden.

383
00:34:54.003 --> 00:34:56.019
Ik zou zijn gevallen.

384
00:34:56.024 --> 00:35:03.016
Maar mijn moeder is regelmatig zo heftig in elkaar gerost...

385
00:35:03.021 --> 00:35:06.019
dat ze naar het ziekenhuis moest voor langere tijd.

386
00:35:06.024 --> 00:35:12.007
Ik kan me daar ook nog dingen van herinneren.

387
00:35:12.012 --> 00:35:16.003
Het zijn zware mishandelingen geweest, voor mijn moeder en mij.

388
00:35:17.003 --> 00:35:21.015
De situatie verandert als haar moeder op een dag Sandra naar een buurvrouw brengt.

389
00:35:21.020 --> 00:35:26.022
Ze is op een gegeven moment bij de buren langsgegaan om te vragen of zij op mij konden letten.

390
00:35:27.002 --> 00:35:30.020
En ze is nooit teruggekomen.

391
00:35:31.000 --> 00:35:36.012
Ik weet niet of mijn oma mij kwam halen, of dat zij mij naar mijn oma hebben gebracht...

392
00:35:36.017 --> 00:35:39.019
maar ik ben uiteindelijk bij mijn oma terechtgekomen.

393
00:35:41.000 --> 00:35:45.003
Oma is alleenstaand en ze woont in de stomerij die ze overdag runt.

394
00:35:45.008 --> 00:35:49.004
Ze neemt Sandra in huis, maar echt tijd heeft ze niet voor haar.

395
00:35:50.011 --> 00:35:53.021
Ik was vooral op straat, met mijn hondje spelen.

396
00:35:54.001 --> 00:35:57.022
Mezelf aan het vermaken op straat.

397
00:35:58.002 --> 00:36:02.013
Ik had verder geen speelgoed. Ik had niet veel kleding.

398
00:36:02.018 --> 00:36:06.002
Ik ging niet echt met andere kinderen om.

399
00:36:06.007 --> 00:36:08.010
Geen familiesituatie.

400
00:36:09.015 --> 00:36:12.021
In de stomerij komt een echtpaar dat twee kinderen heeft.

401
00:36:13.001 --> 00:36:17.004
Zij krijgen medelijden met de kleine Sandra en adopteren haar.

402
00:36:17.009 --> 00:36:18.021
Sandra is dan vijf.

403
00:36:19.001 --> 00:36:26.012
Ik was wel heel erg blij dat ik er in EEN keer een mama, papa, broer en zus bij kreeg.

404
00:36:26.017 --> 00:36:30.012
Dat ik kleren had. Een hele kast vol.

405
00:36:30.017 --> 00:36:33.003
Dat er elke dag voor mij werd gekookt.

406
00:36:33.008 --> 00:36:35.024
Ja, ik was er heel erg blij mee.

407
00:36:37.014 --> 00:36:40.011
Sandra doorloopt de kunstacademie in Berlijn.

408
00:36:40.016 --> 00:36:45.017
Haar schilderijen zijn geinspireerd door haar herinneringen en emoties uit haar jeugd.

409
00:36:45.022 --> 00:36:49.002
Als het dan klopt, en ik denk dat het klopt...

410
00:36:49.007 --> 00:36:52.004
mijn Turkse kant heel goed kan herkennen...

411
00:36:52.009 --> 00:36:56.023
dat je ziet, dat vuur in mijn ogen, die kracht...

412
00:36:57.003 --> 00:37:03.017
dat ik ondanks alle ellende toch hier zit en tevreden ben en blij en gelukkig.

413
00:37:03.022 --> 00:37:07.010
En die scarabaeus-achtige tekening op mijn wang...

414
00:37:07.015 --> 00:37:12.012
refereert aan het litteken op mijn wang, wat ik sinds m'n tweede heb...

415
00:37:12.017 --> 00:37:16.020
en wat waarschijnlijk ontstaan is door de mishandelingen...

416
00:37:17.000 --> 00:37:22.018
wordt het hier toch een soort teken van eeuwig leven.

417
00:37:22.023 --> 00:37:24.016
Dus een overwonnen pijn.

418
00:37:24.021 --> 00:37:28.020
Alles wat je niet doodmaakt, daar word je sterker van.

419
00:37:29.000 --> 00:37:30.022
Zeggen ze.

420
00:37:32.000 --> 00:37:35.019
Ondanks de aandacht en liefde die ze krijgt in het adoptiegezin...

421
00:37:35.024 --> 00:37:38.023
voelt Sandra zich nooit echt een deel van de familie.

422
00:37:39.003 --> 00:37:43.008
Er is toch altijd een distance in mij geweest.

423
00:37:43.013 --> 00:37:50.022
Er is altijd iets geweest wat zich afgesloten heeft van de rest.

424
00:37:51.002 --> 00:37:52.014
Ja.

425
00:37:52.019 --> 00:37:54.006
Hoe zou dat komen?

426
00:37:54.011 --> 00:37:58.002
Dat is bindingsangst, verlatingsangst.

427
00:37:58.007 --> 00:38:03.003
Omdat je op je vijfde al in de derde gezinssituatie terecht komt.

428
00:38:03.008 --> 00:38:09.001
Dus ik heb, nog steeds, een zware hechtingsstoornis.

429
00:38:10.016 --> 00:38:13.002
Op haar 15e krijgt Sandra verkering.

430
00:38:13.007 --> 00:38:15.016
Eindelijk durft zij zich weer te hechten.

431
00:38:15.021 --> 00:38:18.013
Als ze 17 is raakt ze zwanger van haar vriend.

432
00:38:18.018 --> 00:38:21.022
Onder druk van diens ouders verbreekt hij de relatie...

433
00:38:22.002 --> 00:38:25.001
en besluit Sandra haar zwangerschap te beeindigen.

434
00:38:25.006 --> 00:38:29.013
Toen ik hem helemaal kwijt was geraakt, was dat niet te verkroppen.

435
00:38:29.018 --> 00:38:33.018
Daar heb ik van gehouden. Hij was mijn grote liefde.

436
00:38:33.023 --> 00:38:37.020
Daarna was ik er wel redelijk erg aan toe.

437
00:38:38.000 --> 00:38:42.011
Toen begon het op te breken qua depressies en eetstoornissen.

438
00:38:42.016 --> 00:38:46.002
Haar afknippen, me heel erg afsluiten.

439
00:38:46.007 --> 00:38:48.019
Sigaretten uitdrukken op mijn hand.

440
00:38:48.024 --> 00:38:54.015
Dus eigenlijk serieuze symptomen dat je niet blij bent.

441
00:38:56.001 --> 00:39:01.004
Ondanks alle psychische problemen maakt Sandra de kunstacademie in Berlijn toch af.

442
00:39:01.009 --> 00:39:03.002
De kunst heeft mij gered.

443
00:39:03.007 --> 00:39:07.019
In Berlijn leidt Sandra, net als haar moeder, een losbandig leven.

444
00:39:07.024 --> 00:39:11.007
Op deze foto poseert ze zoals ze ooit was.

445
00:39:11.012 --> 00:39:15.020
Rond mijn 32e was ik eigenlijk zo depressief dat ik bij mezelf dacht:

446
00:39:16.000 --> 00:39:21.009
Ik ga de stekker eruit trekken, of er moet iets veranderen.

447
00:39:21.014 --> 00:39:26.011
Maar toen ik toen terugkeek op mijn leven, waren er heel weinig dingen...

448
00:39:26.016 --> 00:39:29.019
waar ik trots of blij of tevreden over was.

449
00:39:29.024 --> 00:39:35.016
Ja. En altijd die pijn. Altijd die pijn. Ik voelde altijd die pijn.

450
00:39:37.010 --> 00:39:40.019
Sandra heeft haar leven hervonden in Nederland.

451
00:39:40.024 --> 00:39:44.001
Zij hoopt dat de pijn, veroorzaakt door haar moeder...

452
00:39:44.006 --> 00:39:47.017
wellicht verzacht kan worden door het vinden van haar vader.

453
00:39:47.022 --> 00:39:51.003
Alles wat met mijn moeder te maken heeft is negatief.

454
00:39:51.008 --> 00:39:58.001
En ik hoop dat daar een mooie kant is. Dat is misschien mijn vader.

455
00:40:01.006 --> 00:40:04.013
We zijn in Ankara. Hier ontmoeten we de familie van Sandra.

456
00:40:04.018 --> 00:40:09.016
Een DNA-test heeft uitgewezen dat de man die we hebben gevonden haar biologische vader is.

457
00:40:12.015 --> 00:40:16.001
In deze flat ontmoeten we vader Nevzat en z'n gezin.

458
00:41:27.005 --> 00:41:31.014
De hele familie is paraat, want iedereen is razend nieuwsgierig naar Sandra.

459
00:41:31.019 --> 00:41:34.010
Alleen Nevzats vrouw wil niet gefilmd worden.

460
00:41:34.015 --> 00:41:38.007
Het was 'n grote schok voor haar, toen ze hoorde van Sandra's bestaan.

461
00:41:38.012 --> 00:41:42.014
Zij was namelijk al getrouwd toen Nevzat naar Duitsland ging om te werken...

462
00:41:42.019 --> 00:41:45.004
en dat betekent dus dat haar man vreemd ging.

463
00:41:45.009 --> 00:41:51.010
Omdat Nevzat zich Sandra's moeder nauwelijks herinnerde, besloten we een DNA-test te doen.

464
00:42:51.012 --> 00:42:55.003
De jongste dochter komt binnen, met de kleindochter van Nevzat.

465
00:42:55.008 --> 00:42:57.017
Z'n kinderen trekken graag met elkaar op.

466
00:42:57.022 --> 00:43:00.005
De dochters gaan vandaag naar de markt.

467
00:43:43.020 --> 00:43:48.019
Sandra's vader woont niet in Ankara, maar in een kleinere plaats aan de Zwarte Zee.

468
00:43:48.024 --> 00:43:52.020
Hij wilde liever gefilmd worden in de anonimiteit van de grote stad.

469
00:43:53.000 --> 00:43:57.015
Iedereen is blij met Sandra's komst, maar het is ook een dubbel gevoel.

470
00:43:57.020 --> 00:44:01.020
Ze realiseren zich dat zij en Sandra veel hebben gemist.

471
00:47:01.022 --> 00:47:03.009
Pfff...

472
00:47:07.019 --> 00:47:09.022
Moet ik iets zeggen of zo?

473
00:47:19.010 --> 00:47:20.022
Nou...

474
00:48:16.021 --> 00:48:18.008
ZE HUILT HEEL HARD

475
00:49:32.018 --> 00:49:35.000
Sandra heeft haar familie ontmoet.

476
00:49:35.005 --> 00:49:36.019
Wat gebeurde er daarna?

477
00:49:36.024 --> 00:49:41.010
Ze vertelt 't alvast op onze website:

478
00:49:46.020 --> 00:49:49.020
Ozman zei: Wie weet ben jij niet de enige.

