WEBVTT

1
00:00:01.020 --> 00:00:03.012
888

2
00:00:03.017 --> 00:00:06.013
Ik vraag me af, weet jij wat er Spaans is aan deze slof?

3
00:00:06.018 --> 00:00:09.004
Wat er Spaans is aan een Spaanse slof?

4
00:00:09.009 --> 00:00:11.018
Ze zijn wel van echt leer? Ja.

5
00:00:11.023 --> 00:00:14.006
Wat voor leer is het dan?

6
00:00:14.011 --> 00:00:17.009
Mijn bedrijf werkt in geitenleer. Geitenleer?

7
00:00:17.014 --> 00:00:20.017
Het is van varkensleer gemaakt. Hoe bedoel je, varkensleer?

8
00:00:30.022 --> 00:00:34.007
Wat kan er mis zijn met een slofje? Dat er giftige stoffen in zitten.

9
00:00:34.012 --> 00:00:35.024
Ja, dat kan. Echt? Ja.

10
00:01:07.000 --> 00:01:09.023
We zijn in Eindhoven voor de kijkersvraag.

11
00:01:10.003 --> 00:01:14.001
Want mevrouw Sleutel wil graag iets weten over sloffen.

12
00:01:14.006 --> 00:01:15.018
Spaanse sloffen.

13
00:01:15.023 --> 00:01:17.010
DEURBEL

14
00:01:23.006 --> 00:01:25.011
Mevrouw Sleutel. Goedenavond.

15
00:01:25.016 --> 00:01:27.023
Ik kom hier voor de kijkersvraag.

16
00:01:28.003 --> 00:01:30.005
Ja, ik had een vraag. Over de sloffen.

17
00:01:30.010 --> 00:01:34.001
Ja, over Spaanse sloffen. Mogen we binnen komen? Ja.

18
00:01:35.003 --> 00:01:38.012
Dat mag zo, mevrouw Sleutel. Zo erbij zitten?

19
00:01:38.017 --> 00:01:41.006
Met de sloffen aan wel, ja. Met schoenen niet.

20
00:01:41.011 --> 00:01:45.015
Daar is de tv. Zit u vaak met de sloffen zo...

21
00:01:45.020 --> 00:01:49.012
Dat is een heerlijke houding. Het is precies de goede hoogte.

22
00:01:49.017 --> 00:01:54.001
Dan weten we hoe u die sloffen gebruikt, maar vertelt u eens.

23
00:01:54.006 --> 00:01:59.018
U had een kijkersvraag. Ik maakte een zakje open met nieuwe sloffen.

24
00:01:59.023 --> 00:02:03.007
Ik vroeg me af: Hoe Spaans zijn Spaanse sloffen?

25
00:02:03.012 --> 00:02:07.011
Dragen ze die in Spanje allemaal, of komen ze uit Azie?

26
00:02:07.016 --> 00:02:11.009
Bent u wel eens in Spanje geweest? Dat is lang geleden.

27
00:02:11.014 --> 00:02:13.001
Toen droeg ik ze nog niet.

28
00:02:13.006 --> 00:02:18.018
Ik heb nog nooit iemand in Spanje in deze sloffen gezien. Nee. Nee.

29
00:02:18.023 --> 00:02:22.022
Dus, ja... Waar komen deze dingen vandaan. Waar komen ze vandaan.

30
00:02:23.002 --> 00:02:27.006
En hoe kan het dat het voor vijf euro op de markt gebracht wordt?

31
00:02:27.011 --> 00:02:29.008
Dat is de kijkersvraag. Ja.

32
00:02:31.001 --> 00:02:35.021
Ze helpen je over een koude vloer als je 's ochtends de krant van de mat pakt.

33
00:02:36.001 --> 00:02:40.004
Thuis is niets zo huiselijk en je hebt er geen hypotheek voor nodig.

34
00:02:40.009 --> 00:02:42.016
Spotgoedkoop, die Spanjaarden.

35
00:02:42.021 --> 00:02:47.001
De Keuringsdienst kijkt neer en onderzoekt de Spaanse slof.

36
00:02:53.013 --> 00:02:56.004
Goedemiddag. Scapino, met Michelle.

37
00:02:56.009 --> 00:02:59.014
Hallo Michelle, met Ersin. Hallo. Hallo.

38
00:02:59.019 --> 00:03:04.006
Ik heb gisteren Spaanse slofjes gekocht. Ja.

39
00:03:04.011 --> 00:03:07.023
Ik vraag me af: Weet jij wat er Spaans is aan deze slof?

40
00:03:08.003 --> 00:03:11.017
Wat er Spaans is aan een Spaanse slof? Ja.

41
00:03:11.022 --> 00:03:13.009
Ik zou het niet weten.

42
00:03:13.014 --> 00:03:15.021
Omdat het heet Spaanse sloffen, meneer.

43
00:03:16.001 --> 00:03:19.004
De vraag is: waarom heet het Spaanse sloffen?

44
00:03:19.009 --> 00:03:23.021
Dat is de reden dat het Spaanse sloffen heten.

45
00:03:24.001 --> 00:03:27.021
Het heet Spaanse sloffen omdat het Spaanse sloffen heet? Ja.

46
00:03:28.001 --> 00:03:30.008
Worden ze in Spanje gemaakt? Nee.

47
00:03:30.013 --> 00:03:33.013
Niet? Nee. Spaanse slof is gewoon in de volksmond.

48
00:03:33.018 --> 00:03:36.014
Dat heeft niks met waar het wordt gemaakt te maken. Nee.

49
00:03:36.019 --> 00:03:41.023
Als je in Spanje bent, vindt u die dingen op elke straathoek. Echt?

50
00:03:42.003 --> 00:03:46.000
Het klinkt misschien raar, maar het is echt een Spaans product.

51
00:03:57.012 --> 00:04:00.012
ER WORDT SPAANS GESPROKEN

52
00:04:00.017 --> 00:04:02.004
Hallo. Ola.

53
00:04:02.009 --> 00:04:05.019
Ersin Kiris, Keuringsdienst van Waarde. Teresa.

54
00:04:05.024 --> 00:04:07.019
Het ziet er erg Spaans uit.

55
00:04:07.024 --> 00:04:10.003
Ja, dat is eigenlijk ook de bedoeling.

56
00:04:10.008 --> 00:04:12.006
Ben je ook Spaans? Ik ben ook Spaans.

57
00:04:12.011 --> 00:04:13.023
Herken je dit ook?

58
00:04:15.021 --> 00:04:19.001
Ja. Dat zijn Spaanse sloffen.

59
00:04:19.006 --> 00:04:21.012
Pantoffels. Ja.

60
00:04:21.017 --> 00:04:25.001
Neven en nichten van mij dragen ze nog steeds.

61
00:04:25.006 --> 00:04:28.001
En mijn oma droeg ze ook. In het roze.

62
00:04:28.006 --> 00:04:30.005
Wat maakt dit zo Spaans?

63
00:04:31.011 --> 00:04:32.023
De vorm hier.

64
00:04:33.003 --> 00:04:35.004
En ik denk dit...

65
00:04:35.009 --> 00:04:38.002
Of een beetje alles, he? Hoe het is gemaakt.

66
00:04:38.007 --> 00:04:42.013
Maar als jij dit ziet, denk je... Het is Spaans.

67
00:04:42.018 --> 00:04:45.007
Het is echt Spaans, ja. Heel grappig.

68
00:04:48.009 --> 00:04:49.021
Echt Spaans.

69
00:04:50.001 --> 00:04:54.023
We krijgen geschiedenisles over hoe de slof naar Holland emigreerde.

70
00:04:56.010 --> 00:04:58.009
Waar ik benieuwd naar ben:

71
00:04:58.014 --> 00:05:01.022
Hoe zijn jullie met die Spaanse slof begonnen?

72
00:05:02.002 --> 00:05:03.016
Hoe ging dat verhaal?

73
00:05:03.021 --> 00:05:08.002
Wij wonen in Spanje en daar zagen we Nederlandse toeristen...

74
00:05:08.007 --> 00:05:10.007
de Spaanse pantoffel kopen.

75
00:05:10.012 --> 00:05:14.019
En dan praten we over een 35 jaar geleden ongeveer.

76
00:05:14.024 --> 00:05:16.019
De Spaanse pantoffel? Ja.

77
00:05:16.024 --> 00:05:22.013
Mijn vader is indertijd gestart om de pantoffels vanuit Spanje naar Nederland te halen.

78
00:05:22.018 --> 00:05:25.004
En op de Nederlandse markt te verkopen.

79
00:05:25.009 --> 00:05:27.004
MUZIEK

80
00:05:33.005 --> 00:05:37.007
Toen jullie die slof zagen in Spanje, wat was toen de naam van die slof?

81
00:05:37.012 --> 00:05:40.017
In het Spaans heette het babucha. Babucha. Ja.

82
00:05:40.022 --> 00:05:44.012
Wat betekent dat? Iets van slof. Slof? Ja.

83
00:05:56.006 --> 00:05:59.020
Het woord 'Spaanse slof' hebben jullie ervan gemaakt.

84
00:06:00.000 --> 00:06:04.009
Als je het woord Spaans eraan vastplakt, dan herkent men dat artikel:

85
00:06:04.014 --> 00:06:08.007
O, dat is wat wij in Spanje kochten. Die Spaanse pantoffel.

86
00:06:42.019 --> 00:06:44.007
TELEFOON GAAT OVER

87
00:06:44.012 --> 00:06:46.014
Bristol Beverwijk, met Angelique.

88
00:06:46.019 --> 00:06:48.018
Hee Angelique, met Marijn.

89
00:06:48.023 --> 00:06:53.002
Hoi! Hai. Ik had Spaanse sloffen gekocht.

90
00:06:53.007 --> 00:06:56.017
Ja... Voor slechts 5,99.

91
00:06:56.022 --> 00:06:58.009
Ja...

92
00:06:58.014 --> 00:07:03.003
Ik vroeg me af: Hoe kan dat? Voor zo weinig geld zulke mooie sloffen.

93
00:07:03.008 --> 00:07:05.004
Maar wat is het probleem dan?

94
00:07:05.009 --> 00:07:07.010
Er is absoluut geen probleem.

95
00:07:07.015 --> 00:07:10.012
Ja, haha... Het zijn heerlijke pantoffels.

96
00:07:10.017 --> 00:07:12.009
Ja... Ik vroeg me alleen af:

97
00:07:12.014 --> 00:07:15.003
Hoe kunnen ze zo goedkoop gemaakt worden?

98
00:07:15.008 --> 00:07:17.009
Ik heb geen idee, dat weet ik niet.

99
00:07:18.023 --> 00:07:21.006
MUZIEK

100
00:07:25.012 --> 00:07:28.007
Goedemiddag, mag ik wat vragen? Ja hoor.

101
00:07:28.012 --> 00:07:30.024
Verkopen jullie ook...

102
00:07:31.004 --> 00:07:32.022
Spaanse sloffen?

103
00:07:33.002 --> 00:07:36.021
Spaanse... ja, sloffen. Inderdaad. Zeker, loop even mee. Ja?

104
00:07:38.011 --> 00:07:41.001
Hier liggen de Spaanse sloffen. Oke.

105
00:07:41.006 --> 00:07:43.010
Echte Spaanse sloffen? Ja.

106
00:07:43.015 --> 00:07:45.011
Maar ze zijn goedkoop. Ja.

107
00:07:45.016 --> 00:07:47.003
6 euro.

108
00:07:47.008 --> 00:07:49.003
Waar ligt dat aan, denk je?

109
00:07:52.021 --> 00:07:54.008
Ja...

110
00:07:57.019 --> 00:07:59.006
Ja... eh, ja...

111
00:07:59.011 --> 00:08:01.006
Dat zou ik niet durven zeggen.

112
00:08:01.011 --> 00:08:03.006
Ze zijn wel van echt leer?

113
00:08:03.011 --> 00:08:04.023
VROUW: Ja.

114
00:08:05.003 --> 00:08:07.019
Hoe kan dat dan zo goedkoop zijn?

115
00:08:07.024 --> 00:08:09.011
Ja, dat... ja.

116
00:08:09.016 --> 00:08:11.003
Dat weet ik ook niet.

117
00:08:11.008 --> 00:08:15.007
Leer is toch heel duur? MAN: Nee hoor, leer hoeft niet duur te zijn.

118
00:08:15.012 --> 00:08:17.007
En wat voor leer is dat dan?

119
00:08:18.021 --> 00:08:22.021
Ehhh... nou gewoon leer dat bijna overal wordt gebruikt.

120
00:08:23.001 --> 00:08:26.013
Gewoon leer dat bijna overal wordt gebruikt? Ja.

121
00:08:26.018 --> 00:08:29.007
Wat zijn dit eigenlijk voor sloffen?

122
00:08:29.012 --> 00:08:32.016
Ze zijn helemaal van leer gemaakt, die sloffen.

123
00:08:32.021 --> 00:08:36.021
Het is van varkensleer gemaakt. Hoe bedoel je 'varkensleer'?

124
00:08:37.001 --> 00:08:40.021
Haha, ehh... de huid van het varken wordt ervoor gebruikt.

125
00:08:41.001 --> 00:08:44.017
Wat voor leer is het? VROUW: Volgens mij van koe eigenlijk.

126
00:08:44.022 --> 00:08:46.009
Van koe? Ja.

127
00:08:46.014 --> 00:08:50.000
VROUW: Mijn bedrijf zegt: Het is geitenleer.

128
00:08:50.005 --> 00:08:52.002
Geitenleer? Ja.

129
00:08:52.007 --> 00:08:56.023
'Echt leer' staat er op het plastic stickertje. Maar van welk dier dan?

130
00:08:57.003 --> 00:09:02.012
We gaan naar een leerlooierij waar ze de kunst verstaan van leer onderscheiden.

131
00:09:03.013 --> 00:09:05.000
Hallo. Dag!

132
00:09:05.005 --> 00:09:08.011
Ajouad, Keuringsdienst van Waarde. Sven Kurstjens.

133
00:09:08.016 --> 00:09:12.001
U kunt mij wat over leer vertellen. Ja, dat kan ik.

134
00:09:12.006 --> 00:09:13.024
Kom maar mee naar binnen.

135
00:09:14.004 --> 00:09:17.019
Dit is DE leerfabriek. Dit is de leerfabriek, ja. Wauw.

136
00:09:18.024 --> 00:09:23.006
Voordat we de leerfabriek ingaan, geef ik jou nog even een jas.

137
00:09:23.011 --> 00:09:27.006
Het wordt wel eens smerig hier. Het wordt smerig, ja? Ja.

138
00:09:27.011 --> 00:09:29.023
MUZIEK

139
00:09:33.017 --> 00:09:37.010
Dit is dus onze leerlooierij.

140
00:09:37.015 --> 00:09:41.007
AJOUAD MOET HOESTEN We hebben... Wat een heftige lucht!

141
00:09:41.012 --> 00:09:45.005
Vind je? Wow! O, je went eraan met de tijd hoor.

142
00:09:45.010 --> 00:09:48.012
Het ruikt alsof er koeien worden gemolken hier.

143
00:09:48.017 --> 00:09:52.013
Ja, het ruikt een beetje als stal. Als stal? Ja.

144
00:09:52.018 --> 00:09:56.016
Maar... heel erg. Ja, heel geconcentreerd, he.

145
00:09:56.021 --> 00:09:58.010
Je moet je voorstellen:

146
00:09:58.015 --> 00:10:02.009
In EEN van die grote kalkvaten komen 400 stierenhuiden.

147
00:10:02.014 --> 00:10:04.001
In zulke vaten?

148
00:10:04.006 --> 00:10:06.003
Nee, dat is de kleine versie.

149
00:10:06.008 --> 00:10:10.018
Wat je daarginds ziet, dat zijn de heel grote. Daar komen er 400 in.

150
00:10:10.023 --> 00:10:14.021
400 stieren in EEN zo'n vat?! Ja. Die wegen 50 kilo per huid.

151
00:10:15.001 --> 00:10:16.021
50 kilo? Ja.

152
00:10:17.001 --> 00:10:19.002
MUZIEK

153
00:10:40.021 --> 00:10:43.012
Ik heb zelf ook iets meegenomen.

154
00:10:43.017 --> 00:10:45.004
M-hm.

155
00:10:47.020 --> 00:10:50.019
Spaanse sloffen. Ja, ja.

156
00:10:51.019 --> 00:10:54.014
Daar staat in dat ze van echt leer zijn, he.

157
00:10:54.019 --> 00:10:57.008
Echt leer. Maar wat voor leer is dit?

158
00:10:57.013 --> 00:10:59.019
MUZIEKJE

159
00:11:04.002 --> 00:11:06.005
Tja, dat is moeilijk te zeggen.

160
00:11:06.010 --> 00:11:08.021
Ik zie dat het geen varkensleer is.

161
00:11:09.001 --> 00:11:13.023
Omdat bij varkens die haren... die haarkanalen door het hele leer gaan.

162
00:11:14.003 --> 00:11:18.000
Tot in het Unterhautbindegewebe, zeggen ze in Duitsland.

163
00:11:18.005 --> 00:11:20.023
Dus het is geen varken? Het is geen varken.

164
00:11:21.003 --> 00:11:23.004
100 procent? 100 procent.

165
00:11:23.009 --> 00:11:26.004
He. Wat is het wel?

166
00:11:26.009 --> 00:11:28.014
Het is rund.

167
00:11:28.019 --> 00:11:30.020
Een jonge stiertje of een koe.

168
00:11:32.021 --> 00:11:37.018
Hoe kan het dat deze sloffen zo goedkoop zijn als ze van echt leder zijn?

169
00:11:38.020 --> 00:11:42.004
Of ze hebben heel goedkoop ruwe huiden gebruikt...

170
00:11:42.009 --> 00:11:45.012
of ze hebben de minderwaardige delen gebruikt.

171
00:11:45.017 --> 00:11:49.014
Dus dan praat je over wat vroeger de buiken waren, de nekken.

172
00:11:51.004 --> 00:11:53.014
Echte troep, zeg maar? Echte troep.

173
00:11:53.019 --> 00:11:56.000
En ik denk dat ze misschien ook...

174
00:11:57.001 --> 00:11:59.011
niet in Europa geproduceerd zijn.

175
00:11:59.016 --> 00:12:01.005
In een lagelonenland.

176
00:12:02.006 --> 00:12:06.019
Nu zie ik heel veel van die Spaanse sloffen in de winkel, overal. Ja.

177
00:12:06.024 --> 00:12:09.017
Die zijn niet allemaal van jullie. Nee.

178
00:12:09.022 --> 00:12:12.024
Die komen wel allemaal uit Spanje? Ook niet.

179
00:12:13.004 --> 00:12:14.016
Ook niet.

180
00:12:14.021 --> 00:12:19.007
Het grootste gedeelte van de Spaanse pantoffels komt uit China.

181
00:12:20.019 --> 00:12:22.007
Okee!

182
00:12:53.004 --> 00:12:55.023
SPAANSE GITAARMUZIEK

183
00:13:08.021 --> 00:13:11.000
HIJ KLOPT AAN DE SCHUIFDEUR

184
00:13:59.011 --> 00:14:01.010
VIOOLMUZIEK

185
00:15:37.007 --> 00:15:41.007
China heeft de grootste leerindustrie wereldwijd. Ja. Ja.

186
00:15:42.013 --> 00:15:45.001
Dat is daar goedkoper dan hier.

187
00:15:45.006 --> 00:15:48.010
Je hebt de loonkosten, de grondstof, de huid.

188
00:15:48.015 --> 00:15:51.018
Plus, hier in Europa in ieder geval...

189
00:15:52.016 --> 00:15:55.009
en al die milieukosten.

190
00:15:55.014 --> 00:15:57.014
Want je gebruikt chemie...

191
00:15:57.019 --> 00:16:01.017
om die huid schoon te maken van de haren en dergelijke.

192
00:16:01.022 --> 00:16:06.006
Chemie? Ja, u moet de chemie hier kunnen verantwoorden die u inzet.

193
00:16:06.011 --> 00:16:08.014
Maar wat wil je daarmee zeggen?

194
00:16:08.019 --> 00:16:13.002
Nou, als je die kosten niet hebt, dan kun je nog een stukje lager.

195
00:16:13.007 --> 00:16:15.021
En die kosten hebben ze in China niet?

196
00:16:16.001 --> 00:16:17.013
Daar zijn ze...

197
00:16:18.024 --> 00:16:22.006
misschien niet zo streng, zeg maar.

198
00:16:22.011 --> 00:16:24.023
Wij hebben de Spaanse slof uit Spanje.

199
00:16:25.003 --> 00:16:28.000
Dat is natuurlijk wat duurder dan uit China.

200
00:16:28.005 --> 00:16:31.016
En daar is toch een andere controle op het artikel.

201
00:16:31.021 --> 00:16:34.010
Wat kan er dan mis zijn met een slofje?

202
00:16:59.008 --> 00:17:03.004
Maar kan dat betekenen dat hier stoffen inzitten die er...

203
00:17:03.009 --> 00:17:06.016
Dat daar giftige stoffen inzitten, ja. Echt? Ja.

204
00:17:09.000 --> 00:17:15.003
We vinden een Duits laboratorium waar ze onderzoek kunnen doen naar gif in goedkope sloffen.

205
00:17:20.004 --> 00:17:22.002
Hoe gevaarlijk is dat dan...

206
00:17:22.007 --> 00:17:27.005
dat soort stoffen? Dat kan deels kankerverwekkend zijn. Echt? Ja.

207
00:18:50.002 --> 00:18:51.022
MUZIEK

208
00:20:02.021 --> 00:20:04.008
ANALIST: Ehh, ja.

209
00:20:30.011 --> 00:20:31.024
We bellen met Scapino...

210
00:20:32.004 --> 00:20:35.001
om ze op de hoogte te brengen van de testuitslag.

211
00:20:35.006 --> 00:20:36.018
TELEFOON GAAT OVER

212
00:20:39.002 --> 00:20:41.010
Afdeling Communicatie, met Coen.

213
00:20:41.015 --> 00:20:45.015
Coen, dit is Maurice Dekkers van Keuringsdienst van Waarde.

214
00:20:45.020 --> 00:20:47.018
Goedemiddag. Goedemiddag.

215
00:20:47.023 --> 00:20:50.024
Ik heb iets vervelends en daarom bel ik. O.

216
00:20:51.004 --> 00:20:52.016
'Chroom 6'.

217
00:20:52.021 --> 00:20:56.002
Zegt je dat wat? Nee, het zegt mij niks, sorry.

218
00:21:13.001 --> 00:21:17.011
Het was jullie slof, die was op dat gebied vier keer te hoog.

219
00:21:17.016 --> 00:21:19.008
Oeh...

220
00:21:19.013 --> 00:21:21.023
Dat is niet best. Nee.

221
00:21:43.018 --> 00:21:46.018
De winkelier overdenkt de sloffenkwestie.

222
00:21:46.023 --> 00:21:48.016
Dan krijgen wij bericht.

223
00:21:48.021 --> 00:21:51.018
Scapino betreurt de testuitslag.

224
00:21:51.023 --> 00:21:55.001
Het zou gaan om een eenmalige partij sloffen...

225
00:21:55.006 --> 00:21:58.023
die niet bij hun gebruikelijke leverancier is gekocht.

226
00:21:59.003 --> 00:22:03.019
Scapino zegt dat alle sloffen van deze partij worden teruggehaald.

227
00:22:03.024 --> 00:22:06.000
Maar we hebben nog wat vragen.

228
00:22:07.002 --> 00:22:12.009
Ik bel nog even naar aanleiding van de mail die we hebben gekregen van jullie.

229
00:22:12.014 --> 00:22:18.005
Ja. Over die partijen waar deze chroomsloffen uit afkomstig zijn.

230
00:22:18.010 --> 00:22:22.007
Was dat een goedkopere partij?

231
00:22:22.012 --> 00:22:25.011
Wat voor partij was dat?

232
00:22:25.016 --> 00:22:29.017
Dat is nu juist het vervelende.

233
00:22:29.022 --> 00:22:34.009
Dit is een partij die in Nederland op voorraad lag, bij een groothandel.

234
00:22:34.014 --> 00:22:37.024
Dus jullie checken alles, behalve deze ene partij?

235
00:22:38.004 --> 00:22:44.010
Alles wat wij direct uit Azie halen, wordt altijd gecontroleerd.

236
00:22:44.015 --> 00:22:51.004
Maar als je zo'n partij koopt van zo'n groothandel, waar je de afkomst niet van kent...

237
00:22:51.009 --> 00:22:54.003
is dat niet juist een reden om die goed te controleren?

238
00:22:54.008 --> 00:22:58.001
Dit was geen verstandige zet, dit hadden wij niet moeten doen.

239
00:22:58.006 --> 00:22:59.018
Ja.

240
00:23:23.017 --> 00:23:29.009
Ik had nog een vraagje: De kans is groot dat mensen thuis op de bank zitten te kijken.

241
00:23:29.014 --> 00:23:33.008
Met hun Spaanse slofjes aan, afkomstig van de Scapino.

242
00:23:33.013 --> 00:23:37.024
Hoe weten zij of ze de goede sloffen hebben of de chroomsloffen?

243
00:23:40.001 --> 00:23:43.007
Een heel eerlijk antwoord is dat ik dat niet weet.

244
00:23:43.012 --> 00:23:50.015
Anderzijds, als mensen zich er niet veilig bij voelen of problemen hebben met deze sloffen...

245
00:23:50.020 --> 00:23:53.016
kunnen ze terug naar hun Scapinowinkel. Oke.

246
00:23:53.021 --> 00:23:58.009
Dan kunnen ze hem omruilen voor een nieuwe Spaanse slof.

247
00:23:58.014 --> 00:24:00.001
Dan hebben ze nieuwe.

248
00:24:00.006 --> 00:24:05.003
Dus iedereen die nu thuis op de bank zit met de Spaanse sloffen aan en die denkt:

249
00:24:05.008 --> 00:24:10.011
'Holy moly, ik heb chroom aan mijn voeten', kan naar de Scapinowinkel gaan...

250
00:24:10.016 --> 00:24:14.012
en hun paar omruilen voor een nieuw paar zonder chroom.

251
00:24:16.002 --> 00:24:17.018
Ehm... ja.

