WEBVTT

1
00:00:00.017 --> 00:00:02.004
888

2
00:00:12.006 --> 00:00:15.020
Welkom bij een nieuwe aflevering van KRO Spoorloos.

3
00:00:16.000 --> 00:00:17.017
Met daarin de volgende gasten:

4
00:00:17.022 --> 00:00:21.011
Het is in beide culturen blijkbaar zo:

5
00:00:21.016 --> 00:00:24.003
Waar je het niet over hebt, dat bestaat niet.

6
00:00:24.008 --> 00:00:27.016
Mijn moeder was heel erg teleurgesteld natuurlijk.

7
00:00:27.021 --> 00:00:31.007
Ze zei: Ik ben jouw moeder. Ik heb een kind afgestaan.

8
00:00:32.009 --> 00:00:37.010
'Ik ben het hier niet mee eens, ik wil nog een DNA-test houden.'

9
00:00:54.015 --> 00:01:00.000
Anderhalf jaar geleden, op zijn verjaardag, krijgt Erdo een bijzonder cadeau.

10
00:01:01.000 --> 00:01:04.014
Bij de verjaardagskaart die zijn moeder stuurt, zit een brief.

11
00:01:07.009 --> 00:01:12.006
'Lieve Erdo, ik zal proberen op te schrijven wat er is gebeurd voor jij geboren werd.'

12
00:01:12.011 --> 00:01:17.014
'Overigens weet niemand er iets van, daar ik nooit iemand iets heb verteld.'

13
00:01:20.006 --> 00:01:23.000
Erdo is getrouwd en heeft twee kinderen.

14
00:01:23.005 --> 00:01:24.022
Nou...

15
00:01:26.015 --> 00:01:29.017
In zijn vrije tijd rijdt hij graag rond met zijn oldtimer.

16
00:01:29.022 --> 00:01:35.002
Tot hij de brief van zijn moeder krijgt, weet hij bar weinig over zijn biologische vader.

17
00:01:35.007 --> 00:01:38.015
Bij mijn moeder is het zo van eh...

18
00:01:38.020 --> 00:01:41.019
Waar je het niet over hebt, dat bestaat niet.

19
00:01:41.024 --> 00:01:45.006
Hij groeit op bij zijn Nederlandse moeder en haar Turkse man.

20
00:01:45.011 --> 00:01:48.022
Tot zijn 16e denkt Erdo dat dat zijn vader is.

21
00:01:49.002 --> 00:01:52.023
Een nichtje vertelde dat mijn vader mijn vader niet was.

22
00:01:53.003 --> 00:01:56.012
Dat had zij gehoord.

23
00:01:56.017 --> 00:02:03.000
Toen ben ik zelf op 16-jarige leeftijd op onderzoek uitgegaan.

24
00:02:03.005 --> 00:02:05.001
Ben ik eens gaan kijken bij...

25
00:02:05.006 --> 00:02:08.013
de Burgerlijke Stand in Bunnik, waar ik geboren ben.

26
00:02:08.018 --> 00:02:10.016
En daar constateerde ik wel...

27
00:02:10.021 --> 00:02:15.006
dat in ieder geval niet de naam van m'n vader bij de geboorteakte stond.

28
00:02:15.011 --> 00:02:18.005
Met moeder is de kwestie niet bespreekbaar.

29
00:02:18.010 --> 00:02:22.000
Als Erdo 21 is dringt opa er bij z'n moeder aan...

30
00:02:22.005 --> 00:02:23.019
te vertellen hoe het zit.

31
00:02:25.006 --> 00:02:28.013
Hij zei: Moet je het niet eens gaan vertellen aan hem?

32
00:02:28.018 --> 00:02:34.003
En toen heb ik er wel uit gekregen dat m'n vader m'n vader niet was.

33
00:02:34.008 --> 00:02:37.010
Maar dat was ook gelijk: Bam, dat was het.

34
00:02:37.015 --> 00:02:42.020
En toen is dat in een soort van ruzie geescaleerd.

35
00:02:43.000 --> 00:02:45.014
En toen ben ik het huis uitgegaan.

36
00:02:45.019 --> 00:02:49.012
Er wordt nooit meer echt over gepraat, en dat vreet aan Erdo.

37
00:02:49.017 --> 00:02:51.021
Zo erg, dat hij overspannen raakt.

38
00:02:52.001 --> 00:02:54.020
Erdo was kok in gerenommeerde restaurants.

39
00:02:55.000 --> 00:02:57.006
Nu werkt hij in een bedrijfskantine.

40
00:02:57.011 --> 00:03:00.011
Ik werkte vroeger in allerlei restaurants.

41
00:03:00.016 --> 00:03:04.017
En, eh... Ja, ik ben, eh...

42
00:03:04.022 --> 00:03:07.021
anderhalf jaar geleden ziek geworden.

43
00:03:08.001 --> 00:03:10.020
En toen moest ik een stapje terug doen.

44
00:03:12.022 --> 00:03:16.008
Nu begin ik hier 's ochtends, en ben ik 's middags klaar.

45
00:03:16.013 --> 00:03:20.006
En ik ben in de weekenden vrij. Dus ik heb een hoop regelmaat.

46
00:03:21.017 --> 00:03:24.024
Dat hij overspannen raakte komt volgens Erdo ook...

47
00:03:25.004 --> 00:03:28.007
doordat hij nooit heeft geweten wie zijn vader is.

48
00:03:29.021 --> 00:03:31.018
Ja, dat is, eh...

49
00:03:31.023 --> 00:03:33.010
Hoe zal ik dat zeggen?

50
00:03:33.015 --> 00:03:35.002
De sluipmoordenaar.

51
00:03:35.007 --> 00:03:38.015
Degene waarvan je denkt dat je er altijd...

52
00:03:38.020 --> 00:03:41.022
heel luchtig mee om kunt gaan, heel rustig blijft.

53
00:03:42.002 --> 00:03:45.014
Maar stiekem, achter in je hoofd, blijft het wel...

54
00:03:45.019 --> 00:03:48.020
doormalen: Hoe zit het, hoe zou het zijn?

55
00:03:49.000 --> 00:03:52.011
En dan ineens is daar dus die brief van zijn moeder.

56
00:03:55.001 --> 00:03:57.022
Ja, dat je dat in je verjaardagskaart krijgt.

57
00:03:58.002 --> 00:04:01.011
Dan zit dat briefje ertussen. Dat was even schrikken.

58
00:04:01.016 --> 00:04:04.019
En dan ga je 't lezen, en denk je van, eh...

59
00:04:04.024 --> 00:04:08.001
Dan komt ze ineens over de brug met alles.

60
00:04:08.006 --> 00:04:12.001
Door de brief vallen voor Erdo veel puzzelstukjes in elkaar.

61
00:04:12.006 --> 00:04:16.012
'Ik leerde je biologische vader kennen in Katwijk op de boulevard.'

62
00:04:16.017 --> 00:04:19.009
Dilivar, de biologische vader van Erdo...

63
00:04:19.014 --> 00:04:23.002
woont in 1967 in Katwijk in een groot pension...

64
00:04:23.007 --> 00:04:25.018
met alleen maar Turkse gastarbeiders.

65
00:04:25.023 --> 00:04:28.021
De moeder van Erdo vindt Dilivar een leuke man.

66
00:04:30.018 --> 00:04:33.019
'We raakten aan de praat. Later gingen we uit.'

67
00:04:33.024 --> 00:04:35.019
'Van het een kwam het ander.'

68
00:04:35.024 --> 00:04:39.004
'Een paar maanden later bleek ik zwanger van jou...

69
00:04:39.009 --> 00:04:43.004
en toen kwam uit dat hij al getrouwd was en vier kinderen had.'

70
00:04:43.009 --> 00:04:46.009
'Ik hoop dat dit een beetje helpt. Liefs, mama.'

71
00:04:48.011 --> 00:04:52.010
De vader van Erdo vertrekt naar z'n gezin, dat in Berlijn woont.

72
00:04:52.015 --> 00:04:56.008
Z'n moeder trouwt later met Erdohan, een andere Turkse man.

73
00:04:56.013 --> 00:05:00.014
Jarenlang denkt Erdo ten onrechte dat dat zijn vader is.

74
00:05:00.019 --> 00:05:05.002
Nu z'n moeder eindelijk heeft laten weten hoe het wel in elkaar zit...

75
00:05:05.007 --> 00:05:08.008
is Erdo reuze nieuwsgierig naar z'n echte vader.

76
00:05:08.013 --> 00:05:12.019
Ik denk dat 't gewoon meer is dat ik wil weten...

77
00:05:12.024 --> 00:05:15.015
waar ik vandaan kom, wie het is.

78
00:05:15.020 --> 00:05:21.000
Ja, in de brief van m'n moeder staat dat ik broers en zussen heb.

79
00:05:21.005 --> 00:05:25.017
Nou ja, dat lijkt me ook heel erg leuk om te zien wie dat zijn...

80
00:05:25.022 --> 00:05:28.003
waar ze vandaan komen. Ja.

81
00:05:29.020 --> 00:05:31.007
Meer dat soort dingen.

82
00:05:33.008 --> 00:05:36.017
De afgelopen maanden is de redactie van Spoorloos...

83
00:05:36.022 --> 00:05:40.017
druk in de weer geweest met de zoektocht naar de vader van Erdo.

84
00:05:40.022 --> 00:05:44.010
We ontdekken dat zijn vader nog steeds in Berlijn woont.

85
00:05:44.015 --> 00:05:47.018
Nadat we z'n huidige adres hebben achterhaald...

86
00:05:47.023 --> 00:05:51.022
sturen we hem een brief met het verzoek contact met ons op te nemen.

87
00:05:52.002 --> 00:05:54.017
Binnen een paar dagen komt er een reactie.

88
00:05:54.022 --> 00:05:57.002
Dilivar belt ons zelf.

89
00:05:57.007 --> 00:06:00.010
We leggen hem uit waarom we contact met hem willen.

90
00:06:02.007 --> 00:06:05.023
Dilivar bevestigt dat hij de moeder van Erdo heeft gekend...

91
00:06:06.003 --> 00:06:07.023
en iets met haar heeft gehad.

92
00:06:08.003 --> 00:06:12.015
Ook erkent hij geweten te hebben dat Erdo's moeder zwanger was geraakt.

93
00:06:12.020 --> 00:06:14.016
Dilivar verklaart stellig...

94
00:06:14.021 --> 00:06:17.022
geen problemen te willen met z'n vrouw en kinderen.

95
00:06:18.002 --> 00:06:19.014
Verder zegt hij:

96
00:06:19.019 --> 00:06:22.019
Ik vind dat het vaderschap mij wel makkelijk...

97
00:06:22.024 --> 00:06:24.024
in de schoenen wordt geschoven.

98
00:06:25.004 --> 00:06:28.000
Ik woonde in een huis met wel 50 andere mannen.

99
00:06:28.005 --> 00:06:32.002
Wie weet was ik niet de enige met wie die vrouw iets had.

100
00:06:32.007 --> 00:06:34.005
Dilivar plaatst vraagtekens.

101
00:06:34.010 --> 00:06:36.018
En dus bieden we hem een DNA-test aan.

102
00:06:36.023 --> 00:06:39.019
Dan kan met zekerheid worden vastgesteld...

103
00:06:39.024 --> 00:06:41.020
of hij de man is die Erdo zoekt.

104
00:06:42.000 --> 00:06:44.019
Maar een DNA-test ziet Dilivar niet zitten.

105
00:06:44.024 --> 00:06:47.010
Hij verbreekt resoluut de verbinding.

106
00:06:49.006 --> 00:06:51.004
Dan verstrijken er twee dagen.

107
00:06:51.009 --> 00:06:55.014
Nog voor we kunnen bedenken hoe we de impasse kunnen doorbreken...

108
00:06:55.019 --> 00:06:58.013
krijgen we opnieuw telefoon uit Duitsland.

109
00:06:58.018 --> 00:07:01.024
Het is de schoonzoon van Dilavar, Ferdi.

110
00:07:02.004 --> 00:07:05.002
Ik bel jullie op verzoek van mijn schoonvader.

111
00:07:05.007 --> 00:07:09.004
Hij was van streek na het gesprek, maar inmiddels gekalmeerd.

112
00:07:09.009 --> 00:07:11.017
Mijn schoonvader is nu bijgedraaid.

113
00:07:11.022 --> 00:07:15.008
Hij wil Erdo best ontmoeten, maar dan wel in het geheim.

114
00:07:15.013 --> 00:07:19.006
In Nederland en Duitsland heeft hij veel Turkse kennissen.

115
00:07:19.011 --> 00:07:21.000
En hij wil geen geroddel.

116
00:07:21.005 --> 00:07:23.011
Mijn schoonouders wonen bij ons in.

117
00:07:23.016 --> 00:07:26.017
Dilivar is een moeilijke man, die erg gelovig is.

118
00:07:26.022 --> 00:07:29.012
Hij was al getrouwd en had vier kinderen...

119
00:07:29.017 --> 00:07:33.004
toen hij na z'n militaire dienst in Nederland kwam werken.

120
00:07:33.009 --> 00:07:37.010
Na zijn vestiging in Berlijn kwam de familie uit Turkije over...

121
00:07:37.015 --> 00:07:39.023
en zijn er nog twee kinderen geboren.

122
00:07:40.003 --> 00:07:42.007
Zijn eerste vrouw is al jaren dood.

123
00:07:42.012 --> 00:07:45.023
Daarna is Dilivar hertrouwd met zijn huidige vrouw...

124
00:07:46.003 --> 00:07:48.001
en kreeg hij nog twee dochters.

125
00:07:48.006 --> 00:07:51.021
De familie heeft er geen moeite mee dat Erdo zich nu meldt.

126
00:07:52.001 --> 00:07:54.014
Ze willen hem allemaal graag ontmoeten.

127
00:07:54.019 --> 00:07:56.014
Dilivars huidige vrouw ook.

128
00:07:56.019 --> 00:07:59.015
Zij zegt dat Dilivar destijds nog jong was...

129
00:07:59.020 --> 00:08:01.024
en die dingen nu eenmaal gebeuren.

130
00:08:02.004 --> 00:08:05.009
Na het gesprek met Ferdi blijft het een tijdje stil.

131
00:08:05.014 --> 00:08:08.014
Daarom zoeken we opnieuw telefonisch contact.

132
00:08:08.019 --> 00:08:12.020
En dan blijkt dat de situatie er niet makkelijker op is geworden.

133
00:08:13.000 --> 00:08:15.017
We krijgen de vrouw van Dilivar te spreken.

134
00:08:15.022 --> 00:08:18.022
Ook zij vertelt dat het een wispelturige man is.

135
00:08:19.002 --> 00:08:22.005
Moeilijk in de omgang, ook voor z'n eigen familie.

136
00:08:23.015 --> 00:08:25.023
Dilivar wil niet meer met ons praten.

137
00:08:26.003 --> 00:08:29.024
Maar als we aandringen, komt hij toch aan de telefoon.

138
00:08:30.004 --> 00:08:33.017
Hij verklaart resoluut dat Erdo niet zijn zoon kan zijn.

139
00:08:33.022 --> 00:08:36.023
Natuurlijk vragen we hem waar hij dit op baseert.

140
00:08:37.003 --> 00:08:40.008
Het antwoord is even eenvoudig als ontluisterend.

141
00:08:40.013 --> 00:08:43.006
Dit is wat hij zegt:

142
00:08:43.011 --> 00:08:45.006
Ik ben een goeie moslim.

143
00:08:45.011 --> 00:08:48.007
En een goeie moslim pleegt geen overspel.

144
00:08:48.012 --> 00:08:50.005
Ik heb het jullie al gezegd:

145
00:08:50.010 --> 00:08:53.006
Ik woonde in een huis met wel 50 andere mannen.

146
00:08:53.011 --> 00:08:56.003
Die kunnen allemaal wel de vader zijn.

147
00:08:56.008 --> 00:09:00.011
We bieden nogmaals een DNA-test aan, maar dat is onbespreekbaar.

148
00:09:00.016 --> 00:09:03.001
De uitslag zou niet betrouwbaar zijn.

149
00:09:03.006 --> 00:09:06.021
Dilivar wil niet dat we hem en zijn familie nog benaderen.

150
00:09:07.001 --> 00:09:09.018
Hij herhaalt dat hij een goede moslim is...

151
00:09:09.023 --> 00:09:13.018
en dat het DUS onmogelijk is dat hij overspel heeft gepleegd.

152
00:09:17.018 --> 00:09:19.005
Apart.

153
00:09:21.008 --> 00:09:23.023
Ja, ik weet niet wat ik hier op moet zeggen.

154
00:09:25.021 --> 00:09:28.021
Ik had 't aan de ene kant wel een beetje verwacht.

155
00:09:29.001 --> 00:09:31.001
Aan de andere kant...

156
00:09:32.009 --> 00:09:36.003
Als je weet, uit de verhalen van m'n moeder...

157
00:09:36.008 --> 00:09:40.015
dat de relatie bijna een jaar heeft geduurd...

158
00:09:40.020 --> 00:09:45.000
dan vind ik het wel heel makkelijk om te verwijzen naar, eh...

159
00:09:45.005 --> 00:09:48.010
naar die andere 50 Turken in dat appartement.

160
00:09:48.015 --> 00:09:51.023
Vind ik heel kortzichtig. Maar goed, ja...

161
00:09:52.003 --> 00:09:55.016
Je moeder heeft altijd veel verzwegen over je vader. Ja.

162
00:09:55.021 --> 00:09:58.009
En nu zwijgt eigenlijk je vader jou dood.

163
00:09:58.014 --> 00:10:01.015
Ja. Het is twee kanten.

164
00:10:02.021 --> 00:10:06.012
't Is in beide culturen dus blijkbaar zo...

165
00:10:06.017 --> 00:10:10.008
waar je 't niet over hebt, dat bestaat niet.

166
00:10:10.013 --> 00:10:14.015
Erdo is niet welkom bij z'n vader. Hij laat het er niet bij zitten.

167
00:10:14.020 --> 00:10:16.009
Hij gaat naar Berlijn...

168
00:10:16.014 --> 00:10:20.009
in de hoop dat hij zijn vader op andere gedachten kan brengen.

169
00:10:20.014 --> 00:10:23.023
In een latere uitzending vertelt hij of dat is gelukt.

170
00:10:30.003 --> 00:10:33.008
Vorige week werden Maribel en Leandro herenigd...

171
00:10:33.013 --> 00:10:36.003
met hun biologische moeder in Costa Rica.

172
00:10:40.022 --> 00:10:44.013
Leandro, wat was de belangrijkste reden om op zoek te gaan?

173
00:10:44.018 --> 00:10:46.020
Voor mij het belangrijkst was...

174
00:10:47.000 --> 00:10:49.013
het gevoel te hebben dat je familie hebt.

175
00:10:49.018 --> 00:10:51.013
Want dat miste ik eigenlijk.

176
00:10:51.018 --> 00:10:53.009
En nu ik ze gevonden heb...

177
00:10:53.014 --> 00:10:57.007
Een onbeschrijflijk gevoel wat ik meemaakte op dat moment.

178
00:10:57.012 --> 00:10:59.018
Buiten medeweten van hun moeder...

179
00:10:59.023 --> 00:11:04.001
werden Maribel en Leandro destijds naar een kindertehuis gebracht.

180
00:11:04.006 --> 00:11:08.024
Hun moeder was gevlucht voor haar man, omdat ze werd mishandeld.

181
00:11:09.004 --> 00:11:10.016
Ja, het is hard.

182
00:11:10.021 --> 00:11:13.003
Maar ja, zo is het leven.

183
00:11:13.008 --> 00:11:18.000
Het kan niet altijd gaan zoals je zou willen dat het zou gaan.

184
00:11:18.005 --> 00:11:21.005
Maar ik ben blij dat het met haar goed is gekomen.

185
00:11:21.010 --> 00:11:25.004
En ja, ze heeft een huis. Ze heeft genoeg voedsel.

186
00:11:25.009 --> 00:11:28.001
Ze is misschien niet rijk aan materiaal...

187
00:11:28.006 --> 00:11:30.016
maar als je rond kunt komen van eten...

188
00:11:30.021 --> 00:11:33.017
is dat toch wel fijn om te horen, zeg maar.

189
00:11:33.022 --> 00:11:35.009
Heeft ze jullie gemist?

190
00:11:35.014 --> 00:11:37.022
Naar mijn gevoel wel, ja.

191
00:11:38.002 --> 00:11:41.003
Hoe merkte je dat? Ja, ze moest huilen.

192
00:11:41.008 --> 00:11:45.013
We groeiden meteen naar elkaar toe. Eigenlijk heel de familie wel.

193
00:11:45.018 --> 00:11:47.005
En de broers en zussen.

194
00:11:47.010 --> 00:11:49.018
Aan m'n moeder kon ik dat goed merken.

195
00:11:49.023 --> 00:11:53.022
En ik begreep ook dat zij in haar periode naar ons gezocht heeft.

196
00:11:54.002 --> 00:11:55.014
Maar zonder succes.

197
00:11:55.019 --> 00:11:58.017
Je hebt een tijdje met je moeder doorgebracht.

198
00:11:58.022 --> 00:12:00.009
Wat is het voor vrouw?

199
00:12:00.014 --> 00:12:05.012
Ja, ze heeft erg veel temperament. Dat heb ik wel gemerkt.

200
00:12:05.017 --> 00:12:07.004
En heel lief.

201
00:12:07.009 --> 00:12:12.006
En ze houdt van grappen maken. En gewoon lachen, en...

202
00:12:12.011 --> 00:12:15.001
Ze is ook niet van het druk maken om dingen.

203
00:12:15.006 --> 00:12:17.021
Ze heeft iets van: Het komt zoals het gaat.

204
00:12:18.001 --> 00:12:20.009
En het gaat zoals het komt, of zoiets.

205
00:12:20.014 --> 00:12:22.001
Waarin lijk je op haar?

206
00:12:24.001 --> 00:12:25.019
Ik heb de boosheid van haar.

207
00:12:25.024 --> 00:12:29.002
Ja, die driftmomenten die ik thuis weleens heb...

208
00:12:29.007 --> 00:12:31.002
als iets me niet aan staat...

209
00:12:31.007 --> 00:12:32.023
dat heeft zij ook heel erg.

210
00:12:33.003 --> 00:12:36.001
Dat gewoon ineens spontaan boos worden, en...

211
00:12:36.006 --> 00:12:37.018
Gewoon dat felle.

212
00:12:37.023 --> 00:12:41.013
Gedurende jullie verblijf was er een tolk bij jullie. Ja.

213
00:12:41.018 --> 00:12:45.004
Zodat je kon praten met je moeder. Lukte dat een beetje?

214
00:12:45.009 --> 00:12:46.021
Naar mijn idee wel.

215
00:12:47.001 --> 00:12:49.024
Als ik dingen vroeg, vertaalde hij dat gewoon.

216
00:12:50.004 --> 00:12:52.009
Dus volgens mij ging dat goed, ja.

217
00:12:52.014 --> 00:12:56.001
Wat was er van jou terechtgekomen als je daar was gebleven?

218
00:12:56.006 --> 00:12:58.020
Ik denk hetzelfde als m'n broers en zussen.

219
00:12:59.000 --> 00:13:04.010
Waarschijnlijk had ik ook kinderen en op de bananenplantage gewerkt.

220
00:13:04.015 --> 00:13:06.010
Ja, ik had alles kunnen zijn.

221
00:13:06.015 --> 00:13:09.011
Hoe kijk je nu naar het leven dat je hier leidt?

222
00:13:09.016 --> 00:13:14.021
Nou, dat ik hier leef en de kans kreeg een toekomst op te bouwen...

223
00:13:15.001 --> 00:13:17.009
daar ben ik heel dankbaar voor.

224
00:13:17.014 --> 00:13:20.014
Ik ga zeker terug. Met welk gevoel?

225
00:13:20.019 --> 00:13:25.006
Een heel goed gevoel. Ja. Ik kan niet wachten om erheen te gaan.

226
00:13:25.011 --> 00:13:29.004
Maribel en Leandro hebben hun familie teruggevonden.

227
00:13:29.009 --> 00:13:33.004
In ons unieke online magazine een uitgebreidere terugblik.

228
00:13:33.009 --> 00:13:35.018
U vindt het op onze website.

229
00:13:43.001 --> 00:13:44.013
Dit is mijn vader.

230
00:13:44.018 --> 00:13:47.021
De enige foto die ik heb waar ik samen met hem op sta.

231
00:13:48.001 --> 00:13:50.017
We hebben allebei dezelfde neus.

232
00:13:50.022 --> 00:13:53.001
Een foto van Alicia met haar vader.

233
00:13:53.006 --> 00:13:56.015
De laatste tastbare herinnering die ze aan hem heeft.

234
00:14:03.017 --> 00:14:09.000
Ik ben helemaal gek op koken. Het is eigenlijk mijn grootste passie.

235
00:14:09.005 --> 00:14:14.006
Ik denk zelf dat ik het toch wel heel erg van mijn vader heb.

236
00:14:14.011 --> 00:14:17.019
Alicia's vader is de Pool Henryk.

237
00:14:17.024 --> 00:14:21.019
Eind jaren 70 ontvlucht Henryk Polen en komt naar Nederland.

238
00:14:21.024 --> 00:14:24.020
Hij gaat als kok aan de slag in een restaurant.

239
00:14:25.000 --> 00:14:28.010
Hij krijgt een relatie met Bernadette, een serveerster.

240
00:14:28.015 --> 00:14:32.003
Bernadette raakt zwanger, tot grote schrik van Henryk.

241
00:14:32.008 --> 00:14:37.011
Mijn moeder was zwanger van mij. En ze lag met mijn vader in bed.

242
00:14:37.016 --> 00:14:40.007
Zij voelde mij schoppen.

243
00:14:40.012 --> 00:14:43.015
Toen heeft ze mijn vaders hand op haar buik gelegd.

244
00:14:43.020 --> 00:14:47.004
Hij voelde mij bewegen, trok zijn hand weg en stond op.

245
00:14:47.009 --> 00:14:49.019
Hij zei dat hij sigaretten ging halen.

246
00:14:49.024 --> 00:14:52.012
En eigenlijk is hij niet teruggekomen.

247
00:14:54.003 --> 00:14:58.004
Nadat ik geboren was is hij een keer teruggekomen.

248
00:14:58.009 --> 00:15:01.008
Maar dat heeft ook niet lang geduurd.

249
00:15:01.013 --> 00:15:06.021
Misschien maar een paar maanden. Toen is hij weer weggegaan. Dus.

250
00:15:07.001 --> 00:15:10.003
Alicia groeit alleen op met haar moeder.

251
00:15:10.008 --> 00:15:13.009
Een moeder die verslaafd is aan alcohol en drugs.

252
00:15:13.014 --> 00:15:18.012
Ik deed eigenlijk alles in huis. Ik zorgde voor mijn moeder.

253
00:15:18.017 --> 00:15:24.004
Als ze gedronken had of geblowd had lag ze laveloos op de bank.

254
00:15:24.009 --> 00:15:26.023
Dan stond ik in de keuken af te wassen.

255
00:15:27.003 --> 00:15:31.022
Schijnbaar kon mijn moeder gewoon het moederschap niet aan.

256
00:15:32.002 --> 00:15:36.001
Ze slingerde vaak naar mijn hoofd dat ik haar leven verpest had.

257
00:15:36.006 --> 00:15:41.000
En dat ik eh... Ja.

258
00:15:41.005 --> 00:15:43.013
Ik was de oorzaak van alle problemen.

259
00:15:43.018 --> 00:15:46.024
Als een vriendje van haar wegging, was dat mijn schuld.

260
00:15:47.004 --> 00:15:48.018
Dan had ik hem weggepest.

261
00:15:48.023 --> 00:15:53.014
Of als er wat anders misging, dan was het mijn schuld.

262
00:15:53.019 --> 00:15:58.007
De laatste keer dat ik mijn moeder gesproken heb aan de telefoon...

263
00:15:58.012 --> 00:16:02.013
heeft ze letterlijk gezegd dat ze wilde dat ik nooit geboren was.

264
00:16:05.002 --> 00:16:07.019
Ik heb wel het gevoel dat ik veel gemist heb.

265
00:16:16.021 --> 00:16:18.015
Wat heb je gemist?

266
00:16:20.016 --> 00:16:22.003
Ja...

267
00:16:22.008 --> 00:16:24.015
Liefde. Geborgenheid.

268
00:16:24.020 --> 00:16:27.010
Het gevoel hebben dat je ergens bij hoort.

269
00:16:30.005 --> 00:16:32.022
Ik voelde me altijd een wegwerpartikel.

270
00:16:38.024 --> 00:16:48.002
Dit wordt een ork deff dread. Dat is een warhammer-poppetje.

271
00:16:48.007 --> 00:16:51.000
Dat is een eh, spel.

272
00:16:51.005 --> 00:16:54.006
Dan kun je op tafel met elkaar oorlogje spelen...

273
00:16:54.011 --> 00:16:56.003
om het even zo te zeggen.

274
00:16:56.008 --> 00:17:01.006
Vroeger speelde ik met Barbies, en nu met eh, met orks.

275
00:17:01.011 --> 00:17:04.015
Omdat de verslaving van haar moeder uit de hand loopt...

276
00:17:04.020 --> 00:17:08.001
wordt Alicia op tienjarige leeftijd uit huis geplaatst.

277
00:17:08.006 --> 00:17:10.019
Ze gaat van pleeggezin naar pleeggezin.

278
00:17:10.024 --> 00:17:14.006
Een aantal jaren later keert ze toch bij haar moeder terug.

279
00:17:14.011 --> 00:17:16.022
Over haar vader wordt amper gesproken.

280
00:17:17.002 --> 00:17:20.020
Ik heb lang gedacht dat mijn vader dood was, toen ik jong was.

281
00:17:21.000 --> 00:17:27.024
Pas toen ik ouder werd hoorde ik dat hij toch wel leefde.

282
00:17:28.004 --> 00:17:32.001
Toen had ik zoiets van: Goh, ik wil hem eigenlijk toch wel zien.

283
00:17:32.006 --> 00:17:36.011
Na lang aandringen stemt Alicia's moeder in met een ontmoeting...

284
00:17:36.016 --> 00:17:38.019
tussen vader en dochter.

285
00:17:40.013 --> 00:17:43.010
Ik had zoiets van: Is dit 'm nou?

286
00:17:43.015 --> 00:17:48.020
En hoe moet ik hem noemen? En wat zeg je dan eigenlijk?

287
00:17:49.000 --> 00:17:51.000
Waar heb je het over?

288
00:17:51.005 --> 00:17:55.022
En ja, dat was een heel aparte eerste ontmoeting.

289
00:17:56.002 --> 00:17:59.005
Toen ben ik een paar keer bij hem op visite geweest.

290
00:17:59.010 --> 00:18:02.013
Hij is ook een paar keer bij mij geweest.

291
00:18:02.018 --> 00:18:06.023
Ik heb hem misschien maar vier of vijf keer gezien.

292
00:18:07.003 --> 00:18:09.022
De bezoekjes geven Alicia wel het gevoel...

293
00:18:10.002 --> 00:18:11.022
dat haar vader om haar geeft.

294
00:18:12.002 --> 00:18:15.014
Totdat aan het contact abrupt een einde komt.

295
00:18:17.007 --> 00:18:20.020
De laatste keer dat ik hem zag was op mijn 16e verjaardag.

296
00:18:21.000 --> 00:18:24.005
Alicia heeft dan een fijne dag met haar vader.

297
00:18:26.000 --> 00:18:31.005
Nou ja, toen ging hij weg. En alles was koek en ei.

298
00:18:31.010 --> 00:18:32.022
Dat idee had ik.

299
00:18:33.002 --> 00:18:36.024
Een paar dagen later belde ik hem. De telefoon was afgesloten.

300
00:18:37.004 --> 00:18:40.005
Toen dacht ik: Oke, dit is raar.

301
00:18:40.010 --> 00:18:45.011
Toen heb ik mijn voogd gebeld. Die stuurde 'n brief naar hun adres.

302
00:18:45.016 --> 00:18:47.020
Daar woonde hij met zijn vriendin.

303
00:18:48.000 --> 00:18:52.014
En die kwam ongeopend weer terug.

304
00:18:52.019 --> 00:18:57.003
Als puber denk je dan al gauw: Als je me niet wil, dan wil je me niet.

305
00:18:57.008 --> 00:18:59.018
Dus laat maar zitten. Zo dacht ik toen.

306
00:19:02.015 --> 00:19:06.001
Een afwezige moeder en een vader die haar in de steek laat.

307
00:19:06.006 --> 00:19:07.024
Het heeft Alicia getekend.

308
00:19:08.004 --> 00:19:11.000
Maar sinds kort lacht het leven haar weer toe.

309
00:19:11.005 --> 00:19:13.003
Want Samuel kwam in haar leven.

310
00:19:13.008 --> 00:19:16.008
Via dit computerspel leerden ze elkaar kennen.

311
00:19:16.013 --> 00:19:18.008
We lijken best wel op elkaar.

312
00:19:18.013 --> 00:19:23.022
Maar we hebben ook veel dingen die juist niet op elkaar lijken.

313
00:19:24.002 --> 00:19:29.003
Genoeg verschil en genoeg overeenkomsten voor een goeie match.

314
00:19:31.009 --> 00:19:35.004
Tenminste, dat idee heb ik. Dat idee heb ik ook wel.

315
00:19:35.009 --> 00:19:37.024
Nou, dan klopt dat waarschijnlijk wel.

316
00:19:41.024 --> 00:19:46.000
Hij heeft zijn arm wel om me heen, maar zijn ogen lachen niet echt.

317
00:19:46.005 --> 00:19:49.012
Zijn ogen lachen met mee met de rest van zijn gezicht.

318
00:19:49.017 --> 00:19:53.005
Wat denk jij dat er gebeurd is waardoor het verbroken is?

319
00:19:53.010 --> 00:19:57.011
Ik denk dat zijn toenmalige vriendin er gewoon niet tegen kon...

320
00:19:57.016 --> 00:20:01.008
dat hij een kind bij een andere vrouw had.

321
00:20:01.013 --> 00:20:06.013
Ik ben niet boos op hem of zo. Maar ik wil gewoon weten waarom.

322
00:20:06.018 --> 00:20:09.010
Het heeft mij best wel verdrietig gemaakt.

323
00:20:09.015 --> 00:20:13.013
Dat je gewoon het gevoel hebt: Niemand wil je.

324
00:20:15.001 --> 00:20:18.017
Onze zoektocht naar Alicia's vader brengt ons naar Enschede.

325
00:20:18.022 --> 00:20:23.005
Naar dit huis. Hier heeft Henryk gewoond.

326
00:20:23.010 --> 00:20:26.021
We komen in contact met zijn Turkse buurman.

327
00:20:27.001 --> 00:20:31.008
De enige persoon met wie Henryk de afgelopen jaren contact had.

328
00:20:31.013 --> 00:20:35.004
Als hij mij zag kwam hij gelijk naarbuiten toe.

329
00:20:35.009 --> 00:20:40.022
Dan hoorde je gelijk de sleutels. Dat hij de deur open deed.

330
00:20:41.002 --> 00:20:43.022
Dan zei hij: Nourie, momentje.

331
00:20:44.002 --> 00:20:46.000
Heel soms kwam hij naar buiten.

332
00:20:46.005 --> 00:20:50.008
Maar meestal stond hij in de deuropening en ik stond hier.

333
00:20:50.013 --> 00:20:52.018
Te praten.

334
00:20:52.023 --> 00:20:56.013
Hij had wel behoefte om te praten. Zo'n indruk kreeg ik.

335
00:20:59.015 --> 00:21:01.013
Een norse, oude man. Zo leek hij.

336
00:21:01.018 --> 00:21:05.006
Maar dat is echt een karaktertrek van Henryk geweest...

337
00:21:05.011 --> 00:21:09.021
want zo was hij tegenover iedereen.

338
00:21:10.001 --> 00:21:12.002
In het begin.

339
00:21:13.007 --> 00:21:15.005
Nors? Nors.

340
00:21:15.010 --> 00:21:19.000
Met deze houding maakt Henryk niet veel vrienden.

341
00:21:19.005 --> 00:21:20.021
Het kost hem zijn relatie.

342
00:21:21.001 --> 00:21:24.023
Vanwege gezondheidsproblemen raakt hij ook zijn baan kwijt.

343
00:21:25.003 --> 00:21:28.018
Henryk vereenzaamt en komt zijn huis amper nog uit.

344
00:21:28.023 --> 00:21:31.002
Ik wist dat hij slecht ter been was.

345
00:21:31.007 --> 00:21:33.018
Ik stelde hem voor: Ik doe jouw tuin wel.

346
00:21:33.023 --> 00:21:39.007
Dan hoef jij dat niet meer te doen. Dan hoef je ook niemand in te huren.

347
00:21:44.017 --> 00:21:49.002
Zo is het gekomen dat ik hem hielp met de dagelijkse dingen...

348
00:21:49.007 --> 00:21:53.001
die hij eigenlijk niet kon doen.

349
00:21:53.006 --> 00:21:55.016
Waarom deed je dat? Waarom ik dat deed?

350
00:21:55.021 --> 00:21:58.011
Hij was helemaal alleen. Hij had niemand.

351
00:22:01.014 --> 00:22:04.010
Over zijn verleden wilde hij niks vertellen.

352
00:22:04.015 --> 00:22:09.018
Maar ik wilde toch wat dingen weten. Ik vroeg vaak naar zijn ouders.

353
00:22:09.023 --> 00:22:12.002
Wie was je vader? Wie was je moeder?

354
00:22:12.007 --> 00:22:15.010
Hoe was zijn leven in Polen? Wat deed hij hiervoor?

355
00:22:15.015 --> 00:22:19.019
Hij zei: Ik was heel goed met mijn moeder. Maar die is er niet meer.

356
00:22:19.024 --> 00:22:22.015
Ik wil het er niet over hebben.

357
00:22:35.003 --> 00:22:40.024
Dit is een deel van de verzameling van gereedschap van Henryk.

358
00:22:41.004 --> 00:22:47.010
Hij was ook heel handig. Hij verbouwde ook eigenlijk een auto.

359
00:22:47.015 --> 00:22:52.005
Hij verbouwde een Honda in een Lamborghini-versie.

360
00:22:52.010 --> 00:22:56.002
Vond jij hem aardig? Hij was eh, heel behulpzaam.

361
00:22:56.007 --> 00:23:00.007
Hij was ook wel aardig. Wel aardig? Ja. Wel aardig, ja.

362
00:23:00.012 --> 00:23:03.006
Hij was ook aardig tegenover mijn kinderen.

363
00:23:03.011 --> 00:23:07.006
Tegenover mijn vrouw. Hoe deed hij tegen jouw kinderen?

364
00:23:07.011 --> 00:23:10.019
Anders. Heel anders dan andere mensen.

365
00:23:10.024 --> 00:23:15.010
Hij wist eigenlijk niet hoe hij met jonge kinderen om moest gaan.

366
00:23:15.015 --> 00:23:17.002
Dat wist hij niet.

367
00:23:17.007 --> 00:23:22.019
Want hij had geen kinderen in zijn naaste omgeving.

368
00:23:22.024 --> 00:23:26.006
Volgens mij heeft hij nooit een kind op schoot gehad.

369
00:23:26.011 --> 00:23:28.015
Volgens mij niet.

370
00:23:28.020 --> 00:23:32.000
Want ik heb zijn foto's bekeken.

371
00:23:32.005 --> 00:23:37.013
Op geen enkele foto stond hij met een kind.

372
00:23:37.018 --> 00:23:40.016
Ik vroeg hem: Waarom heb jij geen kinderen?

373
00:23:40.021 --> 00:23:46.024
Hij zei: Nee. Ik wil er geen een. Want kinderen zijn zorgen.

374
00:23:47.004 --> 00:23:54.009
Ik denk dat hij puur heeft gezegd omdat hij er geen een had.

375
00:23:54.014 --> 00:24:01.012
Ik denk dat als hij een kind had gehad, dat het anders was gelopen.

376
00:24:02.020 --> 00:24:05.011
Hij ziet hoe zijn buurman vereenzaamt.

377
00:24:05.016 --> 00:24:08.014
De drank wordt al gauw Henryks beste vriend.

378
00:24:08.019 --> 00:24:11.015
Zijn lichaam laat hem meer en meer in de steek.

379
00:24:11.020 --> 00:24:16.005
Nourie kijkt aanvankelijk machteloos toe, want Henryk weigert zorg.

380
00:24:16.010 --> 00:24:20.000
Nourie wil dagelijks weten hoe het met zijn buurman gaat.

381
00:24:20.005 --> 00:24:21.023
Ze spreken het volgende af:

382
00:24:22.003 --> 00:24:26.000
Bij daglicht, laten we het zo zeggen, moest het rolgordijn...

383
00:24:26.005 --> 00:24:29.001
halfhoog staan.

384
00:24:29.006 --> 00:24:30.018
En de lichten uit.

385
00:24:30.023 --> 00:24:34.013
's Avonds moest het rolgordijn helemaal naar beneden...

386
00:24:34.018 --> 00:24:37.013
en moest hij de lichten aan doen.

387
00:24:37.018 --> 00:24:44.020
Maar aan onze afspraken voldeed hij niet op 10 november 2012.

388
00:24:45.000 --> 00:24:46.022
Ik kwam thuis.

389
00:24:47.002 --> 00:24:50.022
De rolgordijnen waren half hoog en de lichten waren uit.

390
00:24:51.002 --> 00:24:52.014
Ik vertrouwde het niet.

391
00:24:52.019 --> 00:24:55.024
Ik heb aangebeld bij hem.

392
00:24:56.004 --> 00:24:57.022
Gebeld. Geen gehoor.

393
00:24:58.002 --> 00:25:01.013
Toen heb ik besloten om de politie te bellen.

394
00:25:01.018 --> 00:25:05.012
Een agent is naar hier gekomen.

395
00:25:05.017 --> 00:25:08.024
Toen zei ze meteen: We hebben een probleem.

396
00:25:09.004 --> 00:25:11.023
Volgens de agente ligt er iemand op de grond.

397
00:25:12.003 --> 00:25:14.015
Ze gaat met Nouri het huis binnen.

398
00:25:16.023 --> 00:25:18.020
En hier lag hij.

399
00:25:20.021 --> 00:25:24.022
Henryk leeft dan nog en gaat met spoed naar het ziekenhuis.

400
00:25:25.002 --> 00:25:28.013
Daar blijkt dat er iets mis is met zijn been.

401
00:25:28.018 --> 00:25:30.013
Het been wordt geamputeerd.

402
00:25:30.018 --> 00:25:34.004
Maar ook daarna blijft de situatie van Henryk kritiek.

403
00:25:34.009 --> 00:25:38.020
Henryk heeft familie in Polen. Hij wil niet dat ze worden ingelicht.

404
00:25:39.000 --> 00:25:44.004
Nouri laat het er niet bij zitten en belt Henryks familie.

405
00:25:44.009 --> 00:25:49.008
Dan stelt een neef van Henryk een vraag die Nouri volkomen verrast.

406
00:25:51.018 --> 00:25:53.022
Heb je zijn dochter ingelicht?

407
00:25:54.002 --> 00:25:57.002
Ik zeg: Hoezo, zijn dochter? Hij heeft geen dochter.

408
00:25:57.007 --> 00:26:00.013
Hij zegt: Jawel, hij heeft een dochter. Alicia.

409
00:26:00.018 --> 00:26:04.011
Ik ben die avond nog naar Henryk toe gefietst.

410
00:26:04.016 --> 00:26:08.013
Ik vroeg hem: Heb jij een dochter?

411
00:26:08.018 --> 00:26:11.023
Hij zei: Nee. Ik heb geen dochter. Geen kinderen.

412
00:26:12.003 --> 00:26:17.010
Ik zei: Vertel me de waarheid. Heb jij een kind? Een dochter?

413
00:26:17.015 --> 00:26:21.000
Hij zei: Ja. Behalve die ene.

414
00:26:21.005 --> 00:26:24.023
Ik zei: Hoe heet zij dan? Hij zei: Jaaaaa. Alicia.

415
00:26:25.003 --> 00:26:29.022
Toen kwam ik er pas achter dat hij een dochter had.

416
00:26:30.002 --> 00:26:32.019
Wat zei hij nog meer over haar? Niks.

417
00:26:32.024 --> 00:26:39.004
Want hij was al in zo'n slechte situatie dat hij...

418
00:26:39.009 --> 00:26:42.024
alleen maar dat kon vertellen en toen verder ging slapen.

419
00:26:43.004 --> 00:26:46.015
Hij was helemaal uitgeput. Helemaal uitgeput.

420
00:26:46.020 --> 00:26:50.015
Wat zag je aan zijn gezicht? Hij lachte wel.

421
00:26:50.020 --> 00:26:54.010
Hij grijnsde. 'Jaaaa. Behalve die ene.'

422
00:26:54.015 --> 00:26:57.024
'Alicia.' En toen ging hij slapen.

423
00:26:59.011 --> 00:27:02.005
Op 31 december 2012 overlijdt Henryk.

424
00:27:02.010 --> 00:27:05.000
Zijn familie uit Polen was nog net op tijd.

425
00:27:05.005 --> 00:27:06.017
Alicia niet.

426
00:27:06.022 --> 00:27:10.002
Nouri heeft er alles aan gedaan om haar op te sporen.

427
00:27:10.007 --> 00:27:14.004
Ik heb overal gezocht. Op internetsites en zo.

428
00:27:14.009 --> 00:27:18.002
Ik kon haar niet vinden. Had Henryk gehoopt haar nog te zien?

429
00:27:18.007 --> 00:27:20.009
Dat heb ik hem niet kunnen vragen.

430
00:27:20.014 --> 00:27:27.005
Maar ik ga ervanuit dat als Alicia eerder in beeld was...

431
00:27:27.010 --> 00:27:30.003
dat Henryk nu nog zou leven.

432
00:27:30.008 --> 00:27:34.017
Want eh, hij had geen doel meer in het leven.

433
00:27:34.022 --> 00:27:40.023
Als er iemand was in zijn leven, dan had hij nog een doel.

434
00:27:43.021 --> 00:27:46.022
Jammer.

435
00:27:47.002 --> 00:27:49.004
Jammer vooral.

436
00:28:02.009 --> 00:28:05.024
We hadden je al eerder verteld dat je vader was overleden.

437
00:28:06.004 --> 00:28:07.016
Hoe was dat om te horen?

438
00:29:14.003 --> 00:29:15.019
Hai. Hee.

439
00:29:15.024 --> 00:29:18.018
Hoe is het met jou? Ja, goed. Ja? Ja.

440
00:29:18.023 --> 00:29:22.001
Een beetje emotioneel? Ja.

441
00:29:22.006 --> 00:29:25.002
Heel jammer, he? Ja. Echt.

442
00:29:25.007 --> 00:29:30.001
Hier woonde... Ja. Hier woonde jouw vader. Ja.

443
00:29:30.006 --> 00:29:35.020
Hij stond heel vaak hier in de deuropening met mij te praten.

444
00:29:36.000 --> 00:29:38.020
Zoals wij nu ook doen. Ja.

445
00:29:39.000 --> 00:29:41.003
Heel jammer. Heel jammer, ja.

446
00:29:41.008 --> 00:29:46.000
Binnenkort kan ze nog meer te weten komen over haar vaders verleden.

447
00:29:46.005 --> 00:29:50.017
Ze reist met Spoorloos naar Polen om er familie van Henryk te ontmoeten.

448
00:29:54.003 --> 00:29:56.016
Mijn moeder natuurlijk teleurgesteld.

449
00:29:56.021 --> 00:30:00.017
Ze zei: Ja, ik ben jouw moeder. Ik heb een kind afgestaan.

450
00:30:00.022 --> 00:30:02.022
Eh, ik ben het hier niet mee eens.

451
00:30:03.002 --> 00:30:06.024
Ik wil nog een DNA-test houden.

452
00:30:20.002 --> 00:30:21.014
Dit is Rodrigo.

453
00:30:21.019 --> 00:30:25.022
In 2008 ging hij op zoek naar zijn biologische moeder in Colombia.

454
00:30:26.002 --> 00:30:28.022
Haar naam stond in zijn adoptiepapieren.

455
00:30:29.002 --> 00:30:31.002
Ze heet Isabel Delgado.

456
00:30:31.007 --> 00:30:36.010
Met behulp van een Nederlandse organisatie dacht hij zijn moeder te hebben gevonden.

457
00:30:36.015 --> 00:30:42.002
Met zijn adoptieouders Jan en Trees bekijken ze beelden van toen.

458
00:30:49.011 --> 00:30:54.000
Dat moment weet ik nog wel. Een hartelijk en warm persoon.

459
00:30:54.005 --> 00:30:58.005
Dat voel je ook? Dat voel ik ook echt. Ja.

460
00:30:58.010 --> 00:31:02.017
En die ogen, zo oprecht. Ze keken me warm en hartelijk aan.

461
00:31:02.022 --> 00:31:05.020
In principe was er aan mijn gedachten voldaan.

462
00:31:06.002 --> 00:31:11.008
Behalve dat mijn gevoel, mijn intuitie, zei...

463
00:31:11.013 --> 00:31:17.017
kort na de ontmoeting: Wie zegt dat dit mijn moeder is?

464
00:31:21.005 --> 00:31:26.000
Dit is de lijst met de andere kinderen waarmee je kwam.

465
00:31:26.005 --> 00:31:29.018
Een paar van jouw leeftijd ook. Eentje van een dag ouder.

466
00:31:29.023 --> 00:31:32.002
En een van twee weken ouder.

467
00:31:32.007 --> 00:31:37.007
Een lijst waarop Rodrigo staat met zes andere Colombiaanse kinderen.

468
00:31:37.012 --> 00:31:41.020
Toen hij een paar maanden was kwam hij met deze groep aan in Nederland.

469
00:31:42.000 --> 00:31:44.021
Zijn ouders haalden Rodrigo op van Schiphol.

470
00:31:45.001 --> 00:31:47.018
Het grappige is, dat zie je ook op foto's...

471
00:31:47.023 --> 00:31:50.023
dat iedereen een lege kinderwagen bij zich heeft.

472
00:31:51.003 --> 00:31:54.003
We gingen met lege kinderwagens door de douane.

473
00:31:54.008 --> 00:31:57.007
En terug met een volle kinderwagen naar huis toe.

474
00:31:57.012 --> 00:32:02.005
Rodrigo groeide met twee zussen op in Schiedam.

475
00:32:02.010 --> 00:32:06.022
In zijn puberteit verdiepte hij zich in zijn Colombiaanse achtergrond.

476
00:32:07.002 --> 00:32:11.004
Nou, zo begon eigenlijk mijn adoptiegevoel te leven.

477
00:32:11.009 --> 00:32:13.022
Deze foto bijvoorbeeld.

478
00:32:14.002 --> 00:32:16.000
Echt met een indiaanse hoed op.

479
00:32:16.005 --> 00:32:19.016
Die had ik ook gekocht bij indianen op straat.

480
00:32:19.021 --> 00:32:22.021
En ja, meer een indiaans uiterlijk.

481
00:32:23.001 --> 00:32:24.013
Dus ik voelde me meer zo.

482
00:32:24.018 --> 00:32:28.015
Ik begon het meer te beleven en mensen reageerden ook zo op mij.

483
00:32:28.020 --> 00:32:33.020
Uiteindelijk neemt hij de stap om zijn Colombiaanse moeder te zoeken.

484
00:32:35.022 --> 00:32:37.010
Wat hoopte je te vinden?

485
00:32:37.015 --> 00:32:42.003
Ik hoopte mijn moeder te vinden en volop broers en zussen.

486
00:32:42.008 --> 00:32:46.004
En daarnaast ook herkenning en erkenning.

487
00:32:46.009 --> 00:32:52.010
Lijk ik op ze qua uiterlijk of qua lichaamstaal?

488
00:32:52.015 --> 00:32:56.013
In 2009 lukt het de Nederlandse organisatie om Isabel Delgado...

489
00:32:56.018 --> 00:33:00.007
de vrouw die volgens de papieren de moeder is van Rodrigo...

490
00:33:00.012 --> 00:33:01.024
te vinden.

491
00:33:02.004 --> 00:33:04.010
Isabel woont aan de rand van Bogota.

492
00:33:04.015 --> 00:33:07.011
In haar wijk heersen werkloosheid en geweld.

493
00:33:07.016 --> 00:33:10.002
Haar huis is haar veilige haven.

494
00:33:42.009 --> 00:33:46.024
Ze kreeg vier jaar terug te horen dat haar zoon Rodrigo haar zocht.

495
00:34:13.012 --> 00:34:16.019
De eerste man van Isabel overleed op jonge leeftijd.

496
00:34:16.024 --> 00:34:19.010
Met hem kreeg ze twee kinderen.

497
00:34:21.021 --> 00:34:25.002
Isabel past dagelijks op een van haar kleinkinderen.

498
00:34:25.007 --> 00:34:30.000
Een paar jaar na het overlijden van haar man raakt ze zwanger van een andere man.

499
00:34:30.005 --> 00:34:34.013
Ze ziet niet hoe ze ook nog een derde kind kan grootbrengen.

500
00:34:34.018 --> 00:34:38.022
Ze bevalt in een kliniek voor moeders die hun kind willen afstaan.

501
00:34:57.002 --> 00:35:04.020
Voor Isabel betekende het veel om in 2009, na 29 jaar, haar afgestane zoon te ontmoeten.

502
00:35:33.024 --> 00:35:35.019
Voor Rodrigo lag dat anders.

503
00:35:35.024 --> 00:35:40.009
De ontvangst was warm, maar hij herkende zichzelf niet in zijn moeder.

504
00:35:40.014 --> 00:35:46.007
Ik dacht: Mwah, lijk ik wel op deze familie?

505
00:35:46.012 --> 00:35:50.017
Want ze waren gemiddeld langer dan ik, blanker dan ik.

506
00:35:50.022 --> 00:35:53.006
Anders gebouwd dan ik.

507
00:35:55.021 --> 00:36:00.009
De twijfel nam toe nadat hij de man ontmoette die zijn vader zou zijn.

508
00:36:01.017 --> 00:36:04.020
Ik wilde graag zeker weten of het mijn vader was...

509
00:36:05.000 --> 00:36:07.013
kwam door hoe zij het verhaal vertelden.

510
00:36:07.018 --> 00:36:11.008
Ik dacht: Is dit dan wel mijn vader?

511
00:36:11.013 --> 00:36:14.007
Zij wisten het zelf ook niet helemaal zeker.

512
00:36:14.012 --> 00:36:19.023
En omdat deze man aangaf dat hij geen kinderen op aarde had gezet.

513
00:36:20.003 --> 00:36:21.015
Waarschijnlijk.

514
00:36:21.020 --> 00:36:25.007
En omdat hij totaal niet op mij leek.

515
00:36:27.022 --> 00:36:32.024
Om meer zekerheid te krijgen deed Rodrigo een DNA-test met zijn vermeende vader.

516
00:36:33.004 --> 00:36:37.006
Wat was de uitslag? Dat het niet mijn vader was.

517
00:36:57.000 --> 00:37:00.017
Isabel meende altijd dat de vader van haar afgestane kind...

518
00:37:00.022 --> 00:37:04.008
een man was waarmee ze een tijdje een relatie had gehad.

519
00:37:04.013 --> 00:37:06.008
De DNA-test wees anders uit.

520
00:37:06.013 --> 00:37:10.010
De negatieve uitslag betekende dat ze zwanger was geraakt...

521
00:37:10.015 --> 00:37:14.009
na een eenmalig, ongewenst contact.

522
00:37:14.014 --> 00:37:18.002
Voor Rodrigo was de negatieve uitslag geen verrassing.

523
00:37:18.007 --> 00:37:23.008
Daardoor twijfelde ik nog meer aan het verhaal van mijn moeder.

524
00:37:23.013 --> 00:37:26.021
Ik dacht: Ik lijk op niemand van jullie.

525
00:37:27.001 --> 00:37:30.011
Dan klopt dit verhaal ook niet met deze man.

526
00:37:30.016 --> 00:37:34.019
Toen ging ik nadenken. Dat heeft eigenlijk een half jaar geduurd.

527
00:37:34.024 --> 00:37:42.015
Toen hakte ik de knoop door en zei: Nu doe ik ook een DNA-test met deze Colombiaanse moeder.

528
00:37:42.020 --> 00:37:46.018
Om een eerlijk antwoord te krijgen.

529
00:37:46.023 --> 00:37:50.022
Rodrigo legt Isabel uit waarom hij nog een DNA-test wilde doen.

530
00:37:51.002 --> 00:37:53.001
Ditmaal met haar.

531
00:38:28.002 --> 00:38:32.018
Dit is mijn adoptiemap met al mijn adoptiepapieren erin.

532
00:38:32.023 --> 00:38:37.015
Dit is de DNA-test met de uitslag.

533
00:38:37.020 --> 00:38:41.021
Conclusie: Op grond van de resultaten van het DNA-onderzoek...

534
00:38:42.001 --> 00:38:50.013
vermeld in de bijlage, is mevrouw Maria Isabel Delgado Montenegro...

535
00:38:50.018 --> 00:38:57.005
uitgesloten van het biologisch moederschap ten aanzien van het kind Rodrigo van Rutten.

536
00:39:22.002 --> 00:39:26.005
Omdat Isabel de eerste test niet vertrouwde volgde er een tweede.

537
00:39:26.010 --> 00:39:30.008
Ook die test wees uit dat ze niet Rodrigo's moeder is.

538
00:39:50.021 --> 00:39:54.001
Isabel moest een grote teleurstelling verwerken.

539
00:39:54.006 --> 00:39:56.017
Ze dacht met haar zoon herenigd te zijn.

540
00:39:56.022 --> 00:40:00.007
Het kind dat ze in december 1980 had afgestaan.

541
00:40:01.019 --> 00:40:05.010
Rodrigo vroeg zich af hoe de naam en gegevens van Isabel...

542
00:40:05.015 --> 00:40:08.011
in zijn adoptiepapieren terecht waren gekomen.

543
00:40:08.016 --> 00:40:10.003
Hij zocht een antwoord.

544
00:40:10.008 --> 00:40:14.020
Na bestudering van de papieren bedacht hij wat er gebeurd kon zijn.

545
00:40:16.024 --> 00:40:20.013
Dit zijn de formulieren waar het eigenlijk om gaat.

546
00:40:20.018 --> 00:40:24.010
En de theorie die ik bedacht heb.

547
00:40:24.015 --> 00:40:27.011
Hier staan alle geadopteerde kinderen op...

548
00:40:27.016 --> 00:40:32.011
waarmee ik samen in EEN vlucht naar Nederland ben gegaan.

549
00:40:32.016 --> 00:40:34.012
Uit hetzelfde kindertehuis.

550
00:40:34.017 --> 00:40:40.003
En wat opvalt is dat er een jongen is die EEN dag na mij geboren is.

551
00:40:40.008 --> 00:40:42.012
Rodrigo, dat ben jij. Ja.

552
00:40:42.017 --> 00:40:46.005
En wie is de jongen die daarboven staat? Eduardo Cortez.

553
00:40:46.010 --> 00:40:48.011
Nu heet hij dus Matthijs.

554
00:40:48.016 --> 00:40:50.022
Wij zijn precies na elkaar geboren.

555
00:40:51.002 --> 00:40:54.000
We kwamen terecht in hetzelfde kindertehuis.

556
00:40:54.005 --> 00:40:55.017
Dat kan natuurlijk.

557
00:40:55.022 --> 00:40:58.012
Maar omdat mijn verhaal dus niet klopt...

558
00:40:58.017 --> 00:41:04.013
omdat die man mijn vader niet is en zij is ook mijn moeder niet...

559
00:41:04.018 --> 00:41:10.018
dacht ik aan de theorie dat onze papieren misschien verwisseld zijn.

560
00:41:10.023 --> 00:41:15.014
Om te achterhalen of zijn theorie klopt, moest hij die andere jongen opsporen.

561
00:41:15.019 --> 00:41:19.002
Sinds hij in Nederland woont heet deze jongen Matthijs.

562
00:41:19.007 --> 00:41:23.011
Matthijs werkt bij de Koninklijke Nederlandse Militaire Academie.

563
00:41:23.016 --> 00:41:25.005
Goedemorgen, allemaal.

564
00:41:25.010 --> 00:41:27.012
Vandaag een stukje wandklimmen.

565
00:41:27.017 --> 00:41:30.021
Daar hebben we voor nodig binnenschoenen, als 't kan.

566
00:41:31.001 --> 00:41:35.007
Ik ben dus sportinstructeur bij Defensie op de militaire academie.

567
00:41:35.012 --> 00:41:38.007
Dat doe ik nu al zo'n tien jaar.

568
00:41:38.012 --> 00:41:40.022
Ik zat wel op verschillende locaties.

569
00:41:41.002 --> 00:41:43.021
Ik werk al zo'n zes jaar hier in Breda.

570
00:41:44.001 --> 00:41:48.001
Een belangrijk vijf-stappenplan. 1, 2...

571
00:41:48.006 --> 00:41:51.007
omslaan, want stap 2 heeft hier weinig wrijving.

572
00:41:51.012 --> 00:41:53.022
Matthijs groeit op in Delft.

573
00:41:54.002 --> 00:41:57.006
Hoewel hij trots is op zijn Colombiaanse afkomst...

574
00:41:57.011 --> 00:41:59.024
had hij nooit de behoefte op zoek te gaan.

575
00:42:00.004 --> 00:42:03.012
Ik had niet dat ik wilde weten van wie ik mijn oren heb...

576
00:42:03.017 --> 00:42:05.004
of waar ik op lijk.

577
00:42:05.009 --> 00:42:06.021
Dat heb ik niet nodig.

578
00:42:07.001 --> 00:42:10.022
Dus ja, wat trek je daar open?

579
00:42:11.002 --> 00:42:16.010
Het heeft mij nooit echt gedwongen om dat te onderzoeken.

580
00:42:18.011 --> 00:42:19.023
Alle kleine eendjes.

581
00:42:20.003 --> 00:42:24.024
Met zijn vrouw Mariette en hun dochtertje leidt Matthijs een gelukkig leven.

582
00:42:25.004 --> 00:42:28.024
Begin 2013 werd hij benaderd door Rodrigo.

583
00:42:29.004 --> 00:42:34.023
Hij zei dat hij in 2009 een ontmoeting had met zijn biologische familie.

584
00:42:35.003 --> 00:42:38.001
Maar DNA wees uit dat het niet zijn familie was.

585
00:42:38.006 --> 00:42:43.009
Hij had een theorie bedacht aan de hand van onze lijst...

586
00:42:43.014 --> 00:42:46.000
met afgeleverde kinderen op Schiphol.

587
00:42:46.005 --> 00:42:49.008
Dat het zou kunnen dat wij verwisseld zouden zijn.

588
00:42:49.013 --> 00:42:52.014
En dat hij mijn biologische familie had ontmoet.

589
00:42:52.019 --> 00:42:57.003
En dat ik dan waarschijnlijk de papieren van zijn familie heb.

590
00:42:58.023 --> 00:43:01.002
Wat was jouw reactie?

591
00:43:01.007 --> 00:43:04.022
Ik zei: Het lijkt me heel stug, maar ik wil je erbij helpen.

592
00:43:05.002 --> 00:43:07.021
Volgens de adoptiepapieren van Matthijs...

593
00:43:08.001 --> 00:43:10.005
heet zijn moeder Mercedes Cortez.

594
00:43:10.010 --> 00:43:14.001
Hij had nooit reden om aan te nemen dat dit niet zou kloppen.

595
00:43:14.006 --> 00:43:19.011
Rodrigo stelde voor elkaars spullen en papieren uit Colombia te vergelijken.

596
00:43:21.006 --> 00:43:22.019
Dit is de mijne.

597
00:43:26.011 --> 00:43:29.001
Ze lijken wel verdacht veel op elkaar, he?

598
00:43:29.006 --> 00:43:30.018
Ja.

599
00:43:30.023 --> 00:43:37.011
Rodrigo en Matthijs kwamen erachter dat ze vergelijkbare poncho's mee hadden gekregen uit het tehuis.

600
00:43:37.016 --> 00:43:41.000
En ook dat ze samen als baby op de foto staan.

601
00:43:41.005 --> 00:43:44.001
Dit ben ik en dit is Rodrigo.

602
00:43:44.006 --> 00:43:46.016
En dit zijn onze Nederlandse moeders.

603
00:43:46.021 --> 00:43:51.019
Een foto genomen door Rodrigo's vader bij hun aankomst op Schiphol.

604
00:43:55.006 --> 00:43:58.021
Kijk. Hier is dat formulier met dat nummerverschil.

605
00:43:59.001 --> 00:44:02.004
Dit is het formulier dat we allebei hebben.

606
00:44:02.009 --> 00:44:09.003
Alleen die van eindigt op 10 en die van hem eindigt op 9.

607
00:44:09.008 --> 00:44:13.010
In de kliniek waar ze kort na elkaar werden geboren...

608
00:44:13.015 --> 00:44:17.005
moeten hun formulieren ook kort na elkaar zijn ingevuld.

609
00:44:17.010 --> 00:44:20.004
Rodrigo bedacht wat er fout kan zijn gegaan.

610
00:44:20.009 --> 00:44:24.023
De theorie was dus dat misschien de dokter ons op maandag is gaan checken.

611
00:44:25.003 --> 00:44:32.018
Een van ons is geboren op zondag en een van ons is maandag geboren.

612
00:44:32.023 --> 00:44:35.004
De dokter komt dan weer op zijn werk.

613
00:44:35.009 --> 00:44:39.009
Hij doet de first check-up bij de kinderen.

614
00:44:39.014 --> 00:44:43.005
Als we gezond zijn worden we waarschijnlijk aangemeld...

615
00:44:43.010 --> 00:44:46.010
bij het bevolkingsregister.

616
00:44:46.015 --> 00:44:51.010
Dus het zou kunnen zijn dat in die periode, die fase...

617
00:44:51.015 --> 00:44:54.003
onze formulieren verwisseld zijn.

618
00:44:55.018 --> 00:44:59.011
Rodrigo stelde Matthijs voor om ook een DNA-test te doen...

619
00:44:59.016 --> 00:45:02.017
met Isabel Delgado, de vrouw die hij ontmoet had.

620
00:45:02.022 --> 00:45:05.010
Dat onderzoek werd gedaan in Amsterdam.

621
00:45:05.015 --> 00:45:10.004
Begin dit jaar kregen Rodrigo en Matthijs de uitslag.

622
00:45:13.017 --> 00:45:17.014
De statistische evaluatie leidt tot het volgende resultaat:

623
00:45:17.019 --> 00:45:25.011
De moederschapswaarschijnlijkheid van Maria Isabel Delgado Montenegro is 99,999 procent.

624
00:45:25.016 --> 00:45:29.009
Het is met aan zekerheid grenzende waarschijnlijkheid...

625
00:45:29.014 --> 00:45:36.014
dat mevrouw Maria Isabel Delgado de biologische moeder is van het kind Matthijs Pieter Eduardo Mostert.

626
00:45:38.015 --> 00:45:43.014
Ja, toch wel datgene wat je al 32 gelooft wie je bent.

627
00:45:43.019 --> 00:45:46.019
En dat is niet zo. Dat is wel heel raar.

628
00:45:46.024 --> 00:45:49.022
Je basis schudt, zeg maar. Je grondvesten.

629
00:45:50.002 --> 00:45:51.014
Wie ben ik nou wel?

630
00:45:51.019 --> 00:45:54.014
Ook voor Isabel heeft de DNA-uitslag gevolgen.

631
00:45:54.019 --> 00:45:58.013
Ze is niet de biologische moeder van Rodrigo, maar van Matthijs.

632
00:46:31.006 --> 00:46:36.015
Nu vaststaat dat Isabel de biologische moeder van Matthijs is, willen ze elkaar ontmoeten.

633
00:46:36.020 --> 00:46:40.024
Spannend. Een gevoel dat je nooit eerder had.

634
00:46:41.004 --> 00:46:42.020
Leuk, spannend, angstig.

635
00:46:43.000 --> 00:46:46.014
Allerlei combinaties komen boven.

636
00:46:46.019 --> 00:46:52.010
Ik vind het heel leuk om dit te mogen beleven.

637
00:46:52.015 --> 00:46:55.005
En haar ook laten zien wie ik geworden ben.

638
00:46:55.010 --> 00:47:00.000
Na de ontmoeting misschien een start maken met een soort relatie.

639
00:47:56.002 --> 00:47:59.005
Matthijs heeft zijn biologische moeder ontmoet.

640
00:47:59.010 --> 00:48:01.001
Dat dankt hij aan Rodrigo.

641
00:48:01.006 --> 00:48:03.016
Staat Rodrigo nu met lege handen? Nee.

642
00:48:03.021 --> 00:48:06.011
Hij vertelt er vast meer over op onze site.

643
00:48:06.016 --> 00:48:09.005
kro.nl/spoorloos

644
00:48:09.010 --> 00:48:20.015
Als ik zo'n verklaring weer lees, krijg ik toch wat traumagevoelens van de vorige DNA-onderzoeken.

